Б-54а. Маркандея сказал, – “Удовлетворённый предложенными святыми именами, Господь Мадхусудана явил Себя взглядам полубогов и сказал”. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Б-54а. Маркандея сказал, – “Удовлетворённый предложенными святыми именами, Господь Мадхусудана явил Себя взглядам полубогов и сказал”.



श्रीभगवान॒ुवाच

युष्माशिः संस्तुतो देवा नामभिः केवलेः शुभैः ५४

अत एव प्रसन्नोडइस्मि किमर्थ करवाणि वः

ш́рӣбх a г a вāн увāч a:

йуш̣мāбхих̣ с a м̣стут o д e вā нāм a бхих̣ к e в a л a их̣ ш́убх a их̣..40.54б..

a т a эв a пр a с a нн o 'сми ким a ртх a м̣ к a р a вāн̣и в a х̣..40.55 a..

54б-55а. Господь сказал, – “О, полубоги, я очень доволен вами, и тем как вы читали Мои святые имена. Говорите, чего желаете и что Я могу совершить для вас?”

देवा ऊचुः

देवदेव हृषीकेश पुण्डरीकाज्ञ माधव ५५

त्वमेव जानासि हरे कि तस्मात्‌ परिपृच्छसि

д e вā ӯчух̣:

д e в a д e в a хр̣ш̣ӣк e ш́ a пун̣д̣ a рӣкāкш̣ a мāдх a в a..40.55б..

тв a м эв a джāнāси х a р e ким̣ т a смāт п a рипр̣ччх a си..40.56а..

55б-56а. Суры сказали, – “О, Бог богов, о, Хришикеша, о, лотосоокий Господь, о, возлюбленный Лакшми, о, Хари, ничто не скрыто от Тебя, так зачем же спрашиваешь нас?”

श्रीभगवान॒ुवाच
युष्मदागमनं सर्व जानाभ्यसरसूदनाः ५६

हिरणयकविनाशार्थ स्तुतोड्हं शंकरेण तु
पुणयनामशतेनैव संस्तुतोडहं भवेन च ५७

एतेन यस्तु मां नित्यं त्वयोक्तेन महामते
तेनाहं पूजितो नित्यं भवामीह त्वया यथा ५८

प्रीतोडहं गच्छ देव त्वं केलासशिखरं शुभम्‌
त्वया स्तुतो हनिष्यामि हिरणयकशिपुं भव ५९

गच्छथ्वमधुना देवाः काल॑ कंचित्‌ प्रतीक्षताम्‌
यदास्य तनयो धीमान्‌ प्रह्लादो नाम वैष्णवः ६०

तस्य द्रोहं यदा दैत्यः करिष्यति सुरांस्तदा
हनिष्यामि वरैर्गप्तमजेयं देवदानवेः
इत्युक्त्वा विष्णुना देवा नत्वा विष्णुं ययुन॑प ६१

ш́рӣбх a г a вāн увāч a:

йуш̣м a дāг a м a н a м̣ с a рв a м̣ джāнāмй a сур a сӯд a нāх̣..40.56б..

хир a н̣й a к a винāш́āртх a м̣ стут o 'х a м̣ ш́ a м̣к a р e н̣ a ту.
пун̣й a нāм a ш́ a т e н a ив a с a м̣стут o 'х a м̣ бх a в e н a ч a..40.57..

эт e н a яс ту мāм̣ нитьям̣ тв a й o кт e н a м a хāм a т e.
т e нāх a м̣ пӯджит o нитьям̣ бх a вāмӣх a тв a йā ятхā..40.58..

прӣт o 'х a м̣ г a ччх a д e в a тв a м̣ к a илāс a ш́икх a р a м̣ ш́убх a м.
тв a йā стут o х a ниш̣йāми хир a н̣й a к a ш́ипум̣ бх a в a..40.59..

г a ччх a дхв a м a дхунā д e вāх̣ кāл a м̣ к a м̣чит пр a тӣкш̣ a тāм.
й a дāсья т a н a й o дхӣмāн пр a хлāд o нāм a в a иш̣н̣ a в a х̣..40.60..

т a сья др o х a м̣ ядā д a итьях̣ к a риш̣й a ти сурāм̣с т a дā.
х a ниш̣йāми в a р a ир гупт a м a дж e ям̣ д e в a дāн a в a их̣.
итй уктвā виш̣н̣унā д e вā н a твā виш̣н̣ум̣ яйур нр̣п a..40.61..

Б-61. Господь сказал, – “О, полубоги, Я знаю причину вашего визита. Махадева вместе с полубогами прочитал сто Моих святых имён, с желанием увидеть смерть демона Хираньякашипу. О, великий и сведущий Шива, человек, который ежедневно будет читать эти имена так же, как это сделал ты, удостоится Моей милости. О, Шамбху, я доволен то бой. Пожалуйста, возвращайся в свою обитель, на священную гору Кайласа. Я без сомнений уничтожу демона Хираньякашипу. О, суры, вам тоже следует вернуться в обители и набраться терпения. В скором времени у супруги этого демона родится преданный Господа Вишну, Прахлада. С момента рожденния он станет заклятым врагом отца Хираньякашипу. Настанет день, когда его неприятие сына достигнет своей кульминации, и тогда, чтобы защитить Прахладу, Я явлюсь и уничтожу этого дайтью, могуществу которого вы не можете противостоять”. О, царь, полубоги выразили свою огромную признательность Господу Вишну, попрощались и последовав совету, удалились в свои обители.

इति श्रीनरसिंहपुराण विष्णोनामस्तोत्र॑ नाम चत्वारिंशोड्थ्यायः ४०

ити ш́рӣн a р a сим̣х a пурāн̣ e виш̣н̣ o р нāм a ст o тр a м̣ нāм a ч a твāрим̣ш́ o 'дхйāях̣ 40

Так заканчивается сороковая глава Нарасимха-пураны,
повествующая о прославлении Господа Вишну

* * *

Глава 41

Рождение Прахлады, его преданность Господу Вишну и беспокойство Хираньякашипу

सहस्त्रानीक उवाच

मार्कग्डेय महाप्राज्ञ सर्वशास्त्रविशारद
प्रार्ट्भावं नृसिंहस्य यथावद्धक्तुमर्हसि १

वद प्रह्लादचरितं विस्तरेश ममानथ
घन्या वयं महायोगिंस्त्वत्प्रसादान्महाम॒ुने २

सुधथां पिबामो दुल॑भ्यां घनन्‍याः श्रीशकथाभिधाम्‌

с a х a срāнӣк a увāч a:

мāрк a н̣д̣ e я м a хāпрāджн̃ a с a рв a ш́āстр a виш́āр a д a.
прāдурбхāв a м̣ нр̣сим̣х a сья ятхāв a д в a ктум a рх a си..41.1..

в a д a пр a хлāд a ч a рит a м̣ вист a р e н̣ a м a мāн a гх a.
дх a нйā в a ям̣ м a хāй o гим̣с тв a тпр a сāдāн м a хāмун e..41.2..

судхāм̣ пибāм o дурл a бхйāм̣ дх a нйāх̣ ш́рӣш́ a к a тхāбхидхāм..41.3 a..

А. Сахастраника сказал, – “О сведущий Маркандея, пожалуйста, расскажи подробно о воплощении Господа в форме Нарасимхи. О безгрешный, дай мне развёрнутое описание жизни преданного Прахлады. О великий йог, О великий отречённый, как повезло тому, кто имеет возможность пригубить нектар повествований о воплощениях Господа Вишну”.

श्रीमार्कयडेय उवाच

पुरा हिरणयकशिपोस्तपोज्थ गच्छतो वनम्‌ ३

दिग्दाहो भूमिकम्पश्च जातस्तस्य महात्मनः
वारितो बन्धुभिर्भत्यैमित्रिथ हितकारिभिः ४

शकुना विगुणा राजज्ञजातास्तञ्च न शोभनम्‌
त्रलोक्याधिपतित्त्वं हि सर्वे देवाः पराजिताः ५

तवास्ति न भयं सौम्य किमर्थ तप्यते तपः
प्रयोजन न पश्यामो वयं बुद्धया समन्विताः ६

ш́рӣмāрк a н̣д̣ e я увāч a:

пурā хир a н̣й a к a ш́ип o с т a п o ртх a м̣ г a ччх a т o в a н a м..41.3б..

дигдāх o бхумик a мп a ш́ ч a джāт a с т a сья м a хāтм a н a х̣.
вāрит o б a ндхубхир бхр̣тьяир митр a иш́ ч a хит a кāрибхих̣..41.4..

ш́ a кунā вигун̣ā рāдж a н̃ джāтāс т a ч ч a н a ш́ o бх a н a м.
тр a ил o кйāдхип a тис тв a м̣ хи с a рв e д e вāх̣ п a рāджитāх̣..41.5..

т a вāсти н a бх a ям̣ с a умья ким a ртх a м̣ т a пьят e т a п a х̣.
пр a й o дж a н a м̣ н a п a ш́йāм o в a ям̣ буддхйā с a м a нвитāх̣..41.6..

Б-6. Шри Маркандея сказал, – “Когда-то, очень давно, могучий Хираньякашипу решил отправиться в лес для совершения суровых аскез. В то же время, повсюду начались землетрясения и пожары. Увидев эти грозные знамения, его доброжелатели, близкие, друзья и слуги попытались остановить его, объясняя это тем, что результаты такого покаяния не предвещают ничего хорошего, о чём свидетельствуют дурные предзнаменования. Если любой из нас начнёт действовать по собственной прихоти и своевольничать, то всякое поклонение лишится смысла. Аскезы, это удел тех, чьи желания остнутся нереализованными.

यो भवेन्नद्यूनकामो हि तपश्चर्यां करोति सः
एवं तैर्वार्यममाणोडपि दुर्मदो मदमोहितः ७

यातः कैलासशिखर द्वित्रैमित्रेः परीवृतः
तस्य संतप्यमानस्य तपः परमठुष्करम्‌ ८

चिन्ता जाता महीपाल विरिश्वेः पद्मजन्मनः
किं करोमि कथं देत्यस्तपसो विनिवर्तते ९

इति चिन्ताकुलस्थैव ब्रह्मणोड्ड्समुद्धवः
प्रणम्य प्राह भूपाल नारदो मुनिसत्तमः १०

й o бх a в e н нйӯн a кāм o хи т a п a сч a рйāм̣ к a р o ти с a х̣.
эв a м̣ т a ир вāрьямāн̣ o 'пи дурм a д o м a д a м o хит a х̣..41.7..

йāт a х̣ к a илāс a ш́икх a р a м̣ двитр a ир митр a их̣ п a рӣвр̣т a х̣.
т a сья с a м̣т a пьямāн a сья т a п a х̣ п a р a м a душ̣к a р a м..41.8..

чинтā джāтā м a хӣпāл a вирин̃ч e х̣ п a дм a дж a нм a н a х̣.
ким̣ к a р o ми к a тх a м̣ д a итьяс т a п a с o винив a рт a т e..41.9..

ити чинтāкул a сьяив a бр a хм a н̣ o 'нг a с a мудбх a в a х̣.
пр a н̣ a мья прāх a бхӯпāл a нāр a д o мунис a тт a м a х̣..41.10..

7-10. Этот пользующийся дурной славой, одурманенный алкоголем демон, отправился на вершину горы Кайласа, не удосужившись прислушаться к предостережениям своих доброжелателей. Он подверг себя суровейшим аскезам. Брахма, рождённый из цветка лотоса, начал серьёзно беспокоиться по этому поводу. Он подумал, – "Что же мне теперь делать? Как заставить этого монстра отказаться от такого жёсткого покаяния?" О царь, пока Брахма терзался такими невесёлыми мыслями, его навестил мудрый Нарада, который после приветствий сказал.

नारद उवाच

किमर्थ खिद्यते तात नारायशपरायण
येषां मनसि गोविन्दस्ते वे नार्हन्ति क्षोचितुम्‌ ११

अहं तं वारथिष्यामि तप्यन्तं दितिनन्दनम्‌
नारायणो जगत्स्वामी मति मे सम्प्रदास्यति २२

нāр a д a увāч a:

ким a ртх a м̣ кхидьят e тāт a нāрāян̣ a п a рāян̣ a.
й e ш̣āм м a н a си г o винд a с т e в a и нāрх a нти ш́ o читум..41.11..

a х a м̣ т a м̣ вāр a йиш̣йāми т a пьянт a м̣ дитин a нд a н a м.
нāрāян̣ o дж a г a тсвāмӣ м a тим̣ м e с a м̣пр a дāсьяти..41.12..

Нарада сказал, – “О отец, ты возвышенный преданный Господа Нараяны и у тебя не может быть причин для беспокойства. Незачем волноваться, если в твоём сердце обитает Господь Говинда. Я устраню причину, которая сподвигла этого демона на суровые аскезы. Пусть Господь Нараяна наделит меня возможностью и необходимой для этого ловкостью”.

मार्कयडेय उवाच

इत्युक्त्वाउड्नम्य पितरं वासुदेव॑ हृदि स्मरन्‌
प्रयातः पर्वतनिव साथ स मुनिपुंगवः १३

कलविड्डजो तु तो भृत्वा कैलाशं पर्व॑तोत्तमम्‌
यत्रास्ते दितिजश्रेष्ठो द्वित्रैर्मित्रि: परीवृतः १४

कृतस्त्रानो मुनिस्तत्र वृक्तशाखासमाश्रितः
शुगवतस्तस्य दैत्यस्य प्राह गम्भीरया गिरा १५

नमो नारायणायेति पुनः पुनरुदारधीः
त्रिवारं प्रजपित्वा वै नारदो मौनमाश्रितः १६

तच्छुत्वा वचन तस्य कलविज्ञस्य सादरम्‌
हिरणयकश्पुर्देत्यः क्रुद्धापं समाददे १७

बाणं धनुषि संधाय यावन्मग्जति तो प्रति
तावटुडीय तो भूप गतो नारदपर्वतो १८

सोडपि क्रोधपरीताड़ी हिरणयकशिपुस्तदा
त्यक्त्वा तमाश्रमं भूयों नगरं नगरं स्व॑ महीपते १९

мāрк a н̣д̣ e я увāч a:

итй уктвāн a мья пит a р a м̣ вāсуд e в a м̣ хр̣ди см a р a н.
пр a йāт a х̣ п a рв a т e н a ив a сāрдх a м̣ с a мунипум̣г a в a х̣..41.13..

к a л a вин̇к a у ту т a у бхӯтвā к a илāш́ a м̣ п a рв a т o тт a м a м.
й a трāст e дитидж a ш́р e ш̣т̣х o двитр a ир митр a их̣ п a рӣвр̣т a х̣..41.14..

кр̣т a снāн o мунис т a тр a вр̣кш̣ a ш́āкхāс a мāш́рит a х̣.
ш́р̣н̣в a т a с т a сья д a итьясья прāх a г a мбхӣр a йā гирā..41.15..

н a м o нāрāян̣āй e ти пун a х̣ пун a р удāр a дхӣх̣.
тривāр a м̣ пр a дж a питвā в a и нāр a д o м a ун a м āш́рит a х̣..41.16..

т a ч чхрутвā в a ч a н a м̣ т a сья к a л a вин̇к a сья сāд a р a м.
хир a н̣й a к a ш́ипур д a итьях̣ круддх a ш́ чāп a м̣ с a мāд a д e..41.17..

бāн̣ a м̣ дх a нуш̣и с a м̣дхāя йāв a н мун̃ч a ти т a у пр a ти.
тāв a д уд̣д̣ӣя т a у бхӯп a г a т a у нāр a д a п a рв a т a у..41.18..

с o 'пи кр o дх a п a рӣтāн̇г o хир a н̣й a к a ш́ипус т a дā.
тьяктвā т a м āш́р a м a м̣ бхӯй o н a г a р a м̣ св a м̣ м a хӣп a т e..41.19..

13-19. Маркандея сказал, – “Попрощавшись с отцом, великий подвижник Нарада вместе с риши Парватой и именем Васудевы в сердце, оставил обитель Брахмы. Они изменили формы тел и превратившись в птиц калавинка, полетели к священной горе Кайласа. Нарада нашёл то место, где Хираньякашипу совершал покаяние, и уселся рядом с ним на ветку дерева. Он начал громко читать святые имена Господа, чтобы демон мог их слышать. Он трижды произнёс "Oм Намо Нараяная", и замолчал. Это разозлило нечестивого Хираньякашипу и намереваясь убить птиц, он выстрелил в них из лука. Тогда оба риши, в телах птиц, перелетели на другое дерево. Предположив, что это какое-то предзнаменование, Хираньякашипу тут же покинул место покаяния и вернулся во дворец.

तस्यापि भारया सुश्रोणी कयाध्ूर्नाम नामतः
तदा रजस्वला भृत्वा स््राताभद्देवयोगतः २०

रात्रावेकान्तसमये तया पृष्टः स दैत्यराट
स्वामिन्‌ यदा तपश्चर्या कर्त गेहाद्ननं गतः २१

तदा त्वयोक्तं वर्षाणामयुतं मे तपस्त्विदम्‌
तत्किमर्थ महाराज साम्प्रतं त्यक्ततान्‌ बतम्‌ २२

तथ्यं कथय मे नाथ स्त्रेहात्पच्छामि दैत्यप

т a сйāпи бхāрйā суш́р o н̣ӣ к a йāдхӯр нāм a нāм a т a х̣.
т a дā р a дж a св a лā бхӯтвā снāтāбхӯд д a ив a й o г a т a х̣..41.20..

рāтрāв экāнт a с a м a й e т a йā пр̣ш̣т̣ a х̣ с a д a итьярāт̣.
свāмин ядā т a п a ш́ч a рйāм̣ к a ртум̣ г e хāд в a н a м̣ г a т a х̣..41.21..

т a дā тв a й o кт a м̣ в a рш̣āн̣āм a ют a м̣ м e т a п a с тв ид a м.
т a т ким a ртх a м̣ м a хāрāдж a сāм̣пр a т a м̣ тьякт a вāн вр a т a м..41.22..

т a тхьям̣ к a тх a я м e нāтх a сн e хāт пр̣ччхāми д a итьяп a..41.23 a..

20-23а. Тем временем, у его супруги Каядху закончился месячный цикл. Ночью она спросила мужа, – "О дорогой, уходя в лес, ты сказал, что десять тысяч лет будешь занят подвижничеством. Почему ты так быстро отказался от своих аскез? О любимый супруг, я умоляю тебя, рассказажи мне о истинной причине, побудившей тебя прервать покаяние".

हिरणएयकशिपुरुवाच

श्रूणु चार्वड्िमे तथ्यां वाचं ब्रतविनाशिनीम्‌ २३

क्रोघस्यातीव जननीं देवानां मुदवर्द्धनीम्‌
केलासशिखरे देवि महदानन्दकानने २४

व्याहरन्तो शुभां वाणी नमो नारायणैति च
वारद्वयं त्रयं चेति व्याहवतं वचन शुभे २५

तेन मे मनसि क्रोधो जातो5तीव वरानने
कोदरडे शरमाधाय यावन्म॒ुझज्यामि भामिनि २६

तावत्तों पक्षिणों भीतो गतो देशान्तरं त्वहम्‌
त्यक्त्वा ब्रतं समायातो भाविकार्यबलेन वे २७

хир a н̣й a к a ш́ипур увāч a:

ш́р̣н̣у чāрв a н̇ги м e т a тхйāм̣ вāч a м̣ вр a т a винāш́инӣм..41.23б..

кр o дх a сйāтӣв a дж a н a нӣм̣ д e вāнāм̣ муд a в a рдх a нӣм.
к a илāс a ш́икх a р e д e ви м a х a дāн a нд a кāн a н e..41.24..

вйāх a р a нт a у ш́убхāм̣ вāн̣ӣм̣ н a м o нāрāян̣ e ти ч a.
вāр a дв a ям̣ тр a ям̣ ч e ти вйāхр̣т a м̣ в a ч a н a м̣ ш́убх e..41.25..

т e н a м e м a н a си кр o дх o джāт o 'тӣв a в a рāн a н e.
к o д a н̣д̣ e ш́ a р a м āдхāя йāв a н мун̃чāми бхāмини..41.26..

тāв a т т a у п a кш̣ин̣ a у бхӣт a у г a т a у д e ш́āнт a р a м̣ тв a х a м.
тьяктвā вр a т a м̣ с a мāйāт o бхāвикāрьяб a л e н a в a и..41.27..

23б-27. Хираньякашипу сказал, – “О возлюбленная, послушай. Своим покаянием я намеревался поразить полубогов и добиться их благосклонности. В священное место Нандаканана, на пике Кайласы, где я совершал покаяние, прилетели две птицы и пропели священную мантру, – "Ом Намо Нараяная". Они очень громко пропели её три раза. О прекрасная царица, услышав пение птиц, я почувствовал себя оскорблённым и попытался подстрелить их из лука, но они улетели в другое место. Я взвесил все вероятные значения этого знамения, и решив быстро покинуть место покаяния, вернулся во дворец.

मार्कगडेय उवाच

इत्युव्यमाने वचने वीय॑द्रावो3भवत्तदा
ऋतुकाले तु सम्प्राप्ते जातो गर्भस्तदेैव हि. २८

पुनः प्रवर्धभानस्य गर्भ गर्भस्य धीमतः
नारदस्योपदेशेन वैष्णवः समजायत २९

तदग्र कथयिष्यामि भ्ृप श्रद्धापरो भव
तस्य सूनुरभृद्धक्तः प्रह्मादों जन्मवैष्णवः ३०

सोञ्वध॑तासुरकुले निर्मलो मलिनाश्रये
यथा कलो हरेर्भक्तिः पाशसंसारमोचनी ३१

स वरद्धमानो विरराज बालेः सह त्रयीनाथपदेषु भक्‍त्या
बालो5ल्पदेहो महतीं महात्मा विस्तारयन्‌ भाति स विष्णु भक्तिम्‌ ३२

यथा चतुर्थ युगमाप्तधर्मकामाथमोक्षं किल कीतिदं हि
स बाललीलास्‌ सहान्यडिम्भेः प्रहेलिकाक्रीडनकेषु नित्यम्‌ ३३

कथा सडद्भेषु च कृष्णमेव प्रोवाच यस्मात्‌ स हि तत्स्वभावः
इत्थं शिशुत्वेषपि विचित्रकारी ठ्यवद्धतेशस्मरणामृताशः ३४

мāрк a н̣д̣ e я увāч a:

итй учй a мāн e в a ч a н e вӣрьядрāв o 'бх a в a т т a дā.
р̣тукāл e ту с a м̣прāпт e джāт o г a рбх a с т a д a ив a хи..41.28..

пун a х̣ пр a в a рдх a мāн a сья г a рбх e г a рбх a сья дхӣм a т a х̣.
нāр a д a сй o п a д e ш́ e н a в a иш̣н̣ a в a х̣ с a м a джāят a..41.29..

т a д a гр e к a тх a йиш̣йāми бхӯп a ш́р a ддхāп a р o бх a в a.
т a сья сӯнур a бхуд бх a кт a х̣ пр a хлāд o дж a нм a в a иш̣н̣ a в a х̣..41.30..

с o 'в a рдх a тāсур a кул e нирм a л o м a линāш́р a й e.
й a тхā к a л a у х a р e р бх a ктих̣ пāш́ a с a м̣сāр a м o ч a нӣ..41.31..

с a в a рдх a мāн o вир a рāдж a бāл a их̣ с a х a тр a йӣнāтх a п a д e ш̣у бх a ктйā.
бāл o 'лп a д e х o м a х a тӣм̣ м a хāтмā вистāр a ян бхāти с a виш̣н̣убх a ктим..41.32..

й a тхā ч a туртх a м̣ юг a м āпт a дх a рм a кāмāртх a м o кш̣ a м̣ кил a кӣртид a м̣ хи.
с a бāл a лӣлāсу с a хāньяд̣имбх a их̣ пр a х e ликāкрӣд̣ a н a к e ш̣у нитьям..41.33..

к a тхāпр a с a н̇г e ш̣у ч a кр̣ш̣н̣ a м эв a пр o вāч a ясмāт с a хи т a тсв a бхāв a х̣.
иттх a м̣ ш́иш́утв e 'пи вичитр a кāрӣ вьяв a рдх a т e ш́ a см a р a н̣āмр̣тāш́ a х̣..41.34..

Маркандея сказал, – “Описанный выше разговор произошёл в то время, когда оба супруга наслаждались соитием. Семя Хираньякашипу изверглось в тот момент, когда он повторил пропетую птицами мантру. Так в утробе царицы-матери, по закону материального времени, начало развиваться живое существо. Благодаря мантре, произнесённой Нарадой, в семье демона родился сын, преданный Господа Вишну. О царь, в первую очередь я расскажу о главном. Этот сын Хираньякашипу по имени Прахлада, с самого рождения был предан Господу Вишну. По мере того как росло чувство привязанности к Шри Хари, невзирая на жестокую и лживую эпоху Кали, в этой династии демонов рос и преданный Прахлада. День ото дня его преданность Господу Вишну только усиливалась. Прахлада был лишь малышом, но его сердце было таким возвышенным, что стало источником вдохновения для всех жителей четвёртой эпохи (Кали), которые хотели достичь четырёх целей жизни – дхармы, артхи, камы и мокши, увеличив славу и известность Прахлады. Во время игр, бесед, забав с куклами и общения со сверстниками он говорил о Господе Вишну. Он обладал божественной природой, и это выражалось в его восприятии мира. Таким образом, Прахлада рос, как и количество его благих детских деяний, постепенно развивая привязанность к нектару святых имён Господа.

त॑ पद्मवकत्र दैत्येन्द्र:ः कदाचित्स्त्रीवृतः खलः
बालं गुरुगृहायात॑ं ददर्श स्वायतेक्षणम्‌ ३५

गृहीत्वा तु करे पुत्र पट्टिका या सुशोभना
मून्चि चक्राह्लिता पट्टी कृष्णनामाडिता दरात्‌ ३६

तमाहूय मुदाविष्टो लालयन्‌ प्राह पृत्रकम्‌
पुत्र ते जननो नित्यं सुधीर्म त्वा प्रशंसति ३७

अथ तद्द यत्तिंचिद्‌ गुरुवेश्मानि शिक्षितम्‌
विचारयानन्दजननं सम्यगायाति तद्गनद ३८

т a м̣ п a дм a в a ктр a м̣ д a итй e ндр a х̣ к a дāчит стрӣвр̣т a х̣ кх a л a х̣.
бāл a м̣ гуругр̣хāйāт a м̣ д a д a рш́ a свāят e кш̣ a н̣ a м..41.35..

гр̣хӣтвā ту к a р e путр a м̣ п a т̣т̣икā йā суш́ o бх a нā.
мӯрдхни ч a крāн̇китā п a т̣т̣ӣ кр̣ш̣н̣ a нāмāн̇китāд a рāт..41.36..

т a м āхӯя мудāвиш̣т̣ o лāл a ян прāх a путр a к a м.
путр a т e дж a н a нӣ нитьям̣ судхӣр м e твā пр a ш́ a м̣с a ти..41.37..

a тх a т a д в a д a ят ким̣чид гурув e ш́м a ни ш́икш̣ит a м.
вичāрйāн a нд a дж a н a н a м̣ с a мьяг āйāти т a д в a д a..41.38..

35-38. Однажды, Хираньякашипу встретился с сыном, который только вернулся из гурукулы, где за ним присматривали женщины. Он увидел большие глаза Прахлады, который держал в руках грифельную доску. На углу её был изображён диск и красиво написано имя, – Шри Кришна. Отец был рад встрече и подозвал Прахладу. Поцеловав сына, он сказал, – ‘О сын, твоя мудрая мать очень хвалит тебя. Расскажи мне всё, что ты узнал от своего учителя. Постарайся припомнить и расскажи, что интересного ты узнал на уроке’.

अथाह पितरं हर्षात्‌ प्रह्मादों जन्मवैष्णवः
गोविन्द त्रिजगद्वन्यं प्रभुं नत्वा ब्रवीमि ते ३९

इति शरत्रोः स्तवं श्र॒त्वा पत्रोक्त स्त्रीवृत: खलः
क्रुद्धोडपि तं वश्चयितुं जहासोज्नचैः प्रहृष्टजत्‌ ४०

a тхāх a пит a р a м̣ х a рш̣āт пр a хлāд o дж a нм a в a иш̣н̣ a в a х̣.
г o винд a м̣ тридж a г a дв a ндьям̣ пр a бхум̣ н a твā бр a вӣми т e..41.39..

ити ш́ a тр o х̣ ст a в a м̣ ш́рутвā путр o кт a м̣ стрӣвр̣т a х̣ кх a л a х̣.
круддх o 'пи т a м̣ в a н̃ч a йитум̣ дж a хāс o чч a их̣ пр a хр̣ш̣т̣ a в a т..41.40..

39-42. Прахлада, рождённый преданным Вишну, радостно ответил, – "Я расскажу тебе всё, что я выучил на уроках, но сначала прочту молитву Господу Говинде, которому поклоняются в трёх мирах. Выслушав из уст своего сына молитву, прославляющую его врага, Хираньякашипу испытал внутреннее раздражение, но умело скрыл свои чувства от Прахлады и притворно расхохотался, будто ему было очень весело. Затем он обнял Прахладу и сказал, – "Дорогой сын, выслушай мои добрые пожелания. Человек, с языка которого слетают имена “Рама”, “Кришна”, “Говинда”, “Вишну”, “Мадхава” или “Шрипати”, – мой враг, который понесёт заслуженное наказание. Скажи мне, где ты в таком раннем возрасте услышал эту молитву?"

आलिडज्जभय तनयं प्राह श्रुणु बाल हितं वचः
राम गोविन्द कृष्णेति विष्णो माथव श्रीपते ४१

एवं वदन्ति ये सर्वे ते पुत्र मम वैरिणः
शासितास्तु मयेदानीं त्वयेदं क्‍्य श्रुत॑ं वबचः ४२

पितुवंचनमाकराय धीमानभयसंयुतः
प्रह्नमादः प्राह हे आर्य मैव॑ ब्रूयाः कदाचन ४३

सर्वेश्वर्यप्रदं मन्त्र धर्मादिपरिवर्धनम्‌
कृष्णेति यो नरो ब्रूयात्‌ सोहभयं विन्दते पदम्‌ ४४

कृष्णनिन्दासमुत्थस्य अघस्यान्तो न विद्यते
राममावव कृष्णति समर भकत्या…त्मशुद्धये ४५

गुरवेडपि त्रवीम्येतद्यतो हितकरं परम्‌
शरणं बज सर्वेशं सर्वंपापक्षयंकरम्‌ ४६

āлин̇гья т a н a ям̣ прāх a ш́р̣н̣у бāл a хит a м̣ в a ч a х̣.
рāм a г o винд a кр̣ш̣н̣ e ти виш̣н̣ o мāдх a в a ш́рӣп a т e..41.41..

эв a м̣ в a д a нти й e с a рв e т e путр a м a м a в a ирин̣ a х̣.
ш́āситāс ту м a й e дāнӣм̣ тв a й e д a м̣ кв a ш́рут a м̣ в a ч a х̣..41.42..

питур в a ч a н a м āк a рн̣й a дхӣмāн a бх a яс a м̣йут a х̣.
пр a хлāд a х̣ прāх a х e āрья м a ив a м̣ брӯйāх̣ к a дāч a н a..41.43..

с a рв a иш́в a рьяпр a д a м̣ м a нтр a м̣ дх a рмāдип a рив a рдх a н a м.
кр̣ш̣н̣ e ти й o н a р o брӯйāт с o 'бх a ям̣ винд a т e п a д a м..41.44..

кр̣ш̣н̣ a ниндāс a муттх a сья a гх a сйāнт o н a видьят e  .
рāм a мāдх a в a кр̣ш̣н̣ e ти см a р a бх a ктйāтм a ш́уддх a й e..41.45..

гур a в e 'пи бр a вӣмй эт a д ят o хит a к a р a м̣ п a р a м.
ш́ a р a н̣ a м̣ вр a дж a с a рв e ш́ a м̣ с a рв a пāп a кш̣ a ям̣к a р a м..41.46..

Выслушав сказанное отцом, Прахлада ответил, – “О, Арья, очень плохо, когда с твоих уст слетают такие слова. Человек, который произносит имя «Кришна», достигает возвышенного положения, обретает все благоприятные качества и развивает своё сознание в отношениях с Господом. Злобная критика Господа Кришны отвратительна и ведёт к гибели, поэтому очень важно повторять такие имена, как Рама, Мадхава, Кришна и другие с тем, чтобы избавиться от реакций совершённых грехов, очистив сердце и душу. Это самая добродетельная практика и несмотря на то, что ты мой господин и отец, я смиренно прошу тебя, предайся Господу Вишну, Ишваре, повелителю всех живых существ, устраняющему последствия любых грехов.

अथाह प्रकटक्रोधः सुरारिभ्भत्स॑यन्‌ स॒ुतम्‌
केनायं बालको नीतो दशामेतां सुमध्यमाम्‌ ४७



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.245.196 (0.118 с.)