Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Четырёхрукий сказал, – “о, великий воин, я демон бахурома, а не Вишну. Я принял эту форму, благодаря добрым деяниям, совершённым прежде”.
अर्जन उवाच बहरोमन् प्र्वजातिं कर्म मे शंस तत्त्वतः a рджун a увāч a: б a хур o м a н пурв a джāтим̣ к a рм a м e ш́ a м̣с a т a ттв a т a х̣. 51. Арджуна сказал, – “О, Бахурома, скажи мне правду о своём предыдущем рождении. Благодаря каким деяниям ты обрёл способность принимать форму Вишну?” चतुर्भज उवाच श्ुगवर्जुन महाभाग सहिठतो भ्रातृभिम॑म॒ अहमासं पुरा राजा सोमवंशसमुद्धवः विष्णोर्देवालये नित्यं सम्मार्जनपरायणः वीतिहोत्र इति खियात आ्आसीत् साधुपुरोहितः ч a турбхудж a увāч a: ш́р̣н̣в a рджун a м a хāбхāг a с a хит o бхрāтр̣бхир м a м a. a х a м āс a м̣ пурā рāджā с o м a в a м̣ш́ a с a мудбх a в a х̣. виш̣н̣ o р д e вāл a й e нитьям̣ с a м̣мāрдж a н a п a рāян̣ a х̣.
вӣтих o тр a ити кхйāт a āсӣт сāдхупур o хит a х̣. 52-55. Четырёхрукий сказал, – “О, удачливый Арджуна, слушай вместе с братьями мою удивительную историю, которая будет полезна всем. В прежней жизни я был известным царём из лунной династии, Джайадхваджей. Я со всей серьёзностью поклонялся Господу Нараяне и регулярно подметал Его храм. Я ежедневно очищал храм, а с наступлением ночи зажигал светильники (дипака). В то время моим священником (пурохита) был благородный брахман Витихотра. Он был очень удивлён, когда увидел меня подметающим храм”. मार्करडेय उवाच कदाचिद्पविष्ट॑ त॑ राजानं विष्णुतत्परम् राजन् परमधमंज्ञ हरिभक्तपरायण सम्मारजनपरो नित्यं उपलेपरतस्तथा कर्माण्यन्यानि सन्त्येव विष्णोः प्रियतराणि वे सर्वात्मना महापुरणयं जनेश विदितं तव мāрк a н̣д̣ a я увāч a:
к a дāчид уп a виш̣т̣ a м̣ т a м̣ рāджāн a м̣ виш̣н̣ут a тп a р a м. рāдж a н п a р a м a дх a рм a джн̃ a х a рибх a кт a п a рāян̣ a. с a м̣мāрдж a н a п a р o нитьям̣ уп a л e п a р a т a с т a тхā. к a рмāн̣й a нйāни с a нтй эв a виш̣н̣ o х̣ прият a рāн̣и в a и. с a рвāтм a нā м a хāпун̣й a м̣ дж a н e ш́ a видит a м̣ т a в a. Маркандея сказал, – “Этот сведущий в Ведах и пуранах брахман, Витихотра, спросил меня, – “О, царь, ты лучший среди всех других преданных Господа Вишну, потому что ежедневно подметаешь храм. Я хочу спросить тебя, какие плоды обретаются в результате подметания и очистки храма. Пожалуйста, расскажи мне, что ты об этом знаешь. Есть множество других занятий, которыми можно в равной степени удовлетворить Господа, но ты ограничился выполнением именно этих двух обязанностей. Если ты почтительно относишься ко мне и знаешь, каких результатов можно достичь этими действиями, то пожалуйста, ничего не скрывая, просвети меня в этих вопросах”. जयध्वज उवाच श्रुणष्व विप्रशार्ट्ल मवैव चरितं पुरा ६१ जातिस्मरत्वाज्ानामि श्रोतृ॒णां विस्मयावहम् अयाज्ययाजकोडहं वे सदेव ग्रामयाजकः निषिद्धकर्मांचरणात् परित्यक्तः स्वबन्धुभिः परदारपरद्रग्यलोलुपो जन्तुहिंसकः дж a ядхв a дж a увāч a: ш́р̣н̣уш̣в a випр a ш́āрдӯл a м a м a ив a ч a рит a м̣ пурā..33.61.. джāтисм a р a твāдж джāнāми ш́р o трин̣āм̣ висм a йāв a х a м. a йāджьяйāдж a к o 'х a м̣ в a и с a д a ив a грāм a йāдж a к a х̣. ниш̣иддх a к a рмāч a р a н̣āт п a ритьякт a х̣ св a б a ндхубхих̣.
п a р a дāр a п a р a др a вья- л o луп o дж a нтухим̣с a к a х̣. 61-65. Джаядваджа сказал, – “О, великий брахман, послушай о деяниях, свершённых мной в предыдущей жизни. Я ссылаюсь в этих вопросах на свою прошлую жизнь, потому что всё очень свежо в моей памяти. Возможно, мои действия вызовут удивление слушателя. О, лучший из брахманов, в прошлом я был известен как брахман Райвата. Когда-то определённые лица, не уполномоченные для проведения яджны (предложения во время жертвоприношения) подтолкнули и вдохновили меня к тому, что я стал священником (пурохита) сразу во множестве деревень. Но этим мои деяния не ограничились, и я стал критиковать других, проявлять жестокосердие и торговать запрещёнными вещами. Я втянулся в бесконечную запрещённую деятельность. Я превратился в гнусного злодея и постоянно завидовал брахманам. Я привлекался чужими жёнами, и думал только о том, как завладеть чужими сбережениями. Мне нравилось убивать живых существ. Моими повседневными занятиями стали пьянство и злобное обсуждение брахманов. Таким образом, я погряз в грабежах и насилии, и меня это нисколько не смущало. एवं पापरतो नित्यं बहशो मार्गरोधघकत शन्यं प्जादिभिविष्णोमन्दिरं प्राप्तवान्निशि प्रदीपः स्थापितस्तत्र सुरतार्थाद् द्विजोत्तम एवं स्थितं विष्णुगृहे मया भोगेच्छया द्विज
चोौर्यार्थ परट्तोडयमित्युक्त्वा मामपातयन् दिव्यं विमानमास्झ्य प्रभुदाससमन्वितम् эв a м̣ п a п a р a т o нитьям̣ б a хуш́ o мāрг a р o дх a кр̣т. ш́ӯньям̣ пӯджāдибхир виш̣н̣ o р м a ндир a м̣ прāпт a вāн ниш́и. пр a дӣп a х̣ стхāпит a с т a тр a сур a тāртхāд двидж o тт a м a. эв a м̣ стхит a м̣ виш̣н̣угр̣х e м a йā бх o г e ччх a йā двидж a. ч a урйāртх a м̣ п a р a дӯт o 'й a м итй уктвā мāм a пāт a ян. дивьям̣ вимāн a м āрухья пр a бхудāс a с a м a нвит a м. Однажды, повинуясь своей похоти, я силой привёл жён каких-то брахманов в заброшенный храм. В этом храме не проводились церемонии и никто его не посещал. Храм был почти разрушенным. Для того, чтобы удовлетворить свою страсть с этими женщинами, я очистил небольшую часть пола и зажёг светильник, чтобы хоть что-нибудь видеть. Я очистил пол и зажёг светильник только для того, чтобы удовлетворить свою плоть, однако, порочность моих скверных замыслов была нейтрализована. Внезапно, в храм Вишну где я зажёг светильник и приготовился к коитусу, ворвались городские охранники, которые приняли меня за вражеского шпиона, сбили с ног и убили ударом меча. В этот же миг появился воздушный корабль, из которого вышли посланники Вишну. Они подняли меня и усадив в корабль, под чудесное пение гандхарвов, мы взмыли на небеса”. चतुर्भज उवाच तत्र स्थित्वा बरह्मकल्पं शतं साग्रं द्विजोत्तमाः जातोडहं पुरययोगाद्धि सोमवंशसमुद्धवः
तत्रापि कालवशतो मृतः स्वर्गमवाप्तवान् रुद्रलोकाद्बरह्मलोकं गच्छता नारदो मुनिः कुपितः शप्तवान् मां स राक्षसो भव भूपते प्रसादितो मया भूप प्रसादं कृतवान् मुनिः भायापहारं नयतः शापमोक्ञषो भविष्यति विष्णोः सारूप्यमगमं यामि वेकुणठमद्य वे ч a турбхудж a увāч a: т a тр a стхитвā бр a хм a к a лп a м̣ ш́ a т a м̣ сāгр a м̣ двидж o тт a мāх̣. джāт o 'х a м̣ пун̣й a й o гāд дхи с o м a в a м̣ш́ a с a мудбх a в a х̣. т a трāпи кāл a в a ш́ a т o мр̣т a х̣ св a рг a м a вāпт a вāн. рудр a л o кāд бр a хм a л o к a м̣ г a ччх a тā нāр a д o муних̣. купит a х̣ ш́ a пт a вāн мāм̣ с a рāкш̣ a с o бх a в a бхӯп a т e. пр a сāдит o м a йā бхӯп a пр a сāд a м̣ кр̣т a вāн муних̣. бхāрйāп a хāр a м̣ н a ят a х̣ ш́āп a м o кш̣ o бх a виш̣й a ти. виш̣н̣ o х̣ сāрӯпьям a г a м a м̣ йāми в a икун̣т̣х a м a дья в a и..33.79 a.. 72-79а. Четырёхрукий сказал, – “Таким образом, я получил божественную форму тела, и более ста кальп наслаждался райскими удовольствиями. Как результат того великого деяния, впоследствии я получил рождение в лунной династии царей, и мне было дано имя Джайадхваджа. По завершении этого этапа жизни, я опять отправился на небеса. В этот раз я оказался на Рудралоке. После того как я увидел Нараду, который направлялся с Рудралоки на Брахмалоку, я намеренно не поприветствовал его и к тому же высмеял. Тогда разгневанный Нарада проклял меня, – "О, царь, стань асуром", – “Опомнившись, я попытался ублажить его и попросил прощение. Тогда мудрый Нарада смягчил своё проклятие и сказал, что я избавлюсь от проклятия в монастыре, недалеко от берега Ревы, когда целомудренная жена Юдхиштхиры будет похищена мной, и спасаясь от возмездия Арджуны, я обрету эту четырёхрукую форму, которая и защитит меня. О, справедливый царь Юдхиштхира, я тот царь Джайадхваджа, который снова обрёл форму Вишну. Ну, а теперь, я могу немедленно отправиться на Вайкунтху”. मार्कयडेय उवाच इत्युक्त्वता गरुडारूढो धर्मपृत्रस्थ पश्यतः ७९ गतवान् विष्णभवन यत्र विष्णुः श्रिया सह अवशेनापि यत्कर्म कृत्वेमां श्रियमागतः мāрк a н̣д̣ e я увāч a: итй уктвā г a руд̣āрӯд̣х o дх a рм a путр a сья п a шьят a х̣..33.79б.. г a т a вāн виш̣н̣убх a в a н a м̣ ятр a виш̣н̣ух̣ ш́рийā с a х a. a в a ш́ e нāпи ят к a рм a кр̣тв e мāм̣ ш́риям āг a т a х̣. Маркандея сказал, – “С этими словами царь Джайадхваджа на Гаруде отправился в Вайкунтха-дхаму, где вечно пребывают Господь Вишну и Лакшми. Это событие мог видеть только Юдхиштхира. Этот эпизод объясняет величие и важность подметания и уборки храма Господа Вишну, и наглядно демонстрирует, какие плоды можно обрести такими усилиями. Когда царь Джайадхваджа обрёл божественные качества в своей предыдущей жизни и до неё, когда он собрался предаться пороку, то не стоит удивляться величию плодов, ожидающих человека, занятого чистым преданным служением, и постоянно размышляющего о Господе Вишну”. सूत उवाच मार्कगडेयवच:ः श्र॒त्वा पारडवंशसमुद्धवः तस्माच्छूणुत विप्रेन्द्रा देवो नारायणोडग्ययः येडर्च॑यन्ति हरिं भक्ताः प्रणतार्तिहरं हरिम् сӯт a увāч a: мāрк a н̣д̣ e яв a ч a х̣ ш́рутвā пāн̣д̣ув a м̣ш́ a с a мудбх a в a х̣. т a смāч чхр̣н̣ут a випр e ндрā д e в o нāрāян̣ o 'вьяях̣. a рч a ядхв a м̣ дж a г a ннāтх a м̣ бхӯй o бхӯй o в a дāмй a х a м. й e 'рч a янти х a рим̣ бх a ктāх̣ пр a н̣ a тāртих a р a м̣ х a рим. Сута сказал, – “После истории, услышанной от отшельника Маркандеи, царь Сахастраника из династии Панду, воспылал ещё большим рвением к поклонению Господу. О, брахманы, пожалуйста услышьте, как Господь Нараяна предоставляет Своим преданным освобождение, задействуя их в преданном служении Себе, даже если они не совсем это осознают. Я давно повторяю, снова и снова, что каждый желающий пересечь суровый океан материального существования, должен поклоняться Господу Джаганнатхе. Поклоняющиеся Господу Вишну, спасутся, найдя прибежище у Его лотосных стоп. Каждый из преданных достоин почитания, обожания и славы. इति श्रीनरसिंहपुराणे सहस्तानीकचरिते मार्कगडेयेनोप- ити ш́рӣн a р a симх a пурāн̣ e с a х a срāнӣк a ч a рит e мāрк a н̣д̣ e й e н o п a диш̣т̣ a с a м̣мāрдж a н o п a л e п a пх a л a м̣ нāм a тр a ястрим̣ш́ o 'дхйāях̣ 33 Так заканчивается тридцать третья глава Нарасимха-пураны, Примечания:
139 Гхи — очищенное масло, получаемое методом кипячения сливочного масла на слабом огне до полного отделения молочного осадка от чистого масла. 140 Панчагавья – пять основных продуктов, получаемых от коровы: молоко, йогурт, гхи, моча и навоз. 141 Агуру – благовоние. * * * Глава 34
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.238.70 (0.058 с.) |