Рассмотрим использование текстов извещений и калек ( tracings ). 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Рассмотрим использование текстов извещений и калек ( tracings ).



Чтение извещений Еженедельных выпусков Извещений Мореплавателям. Формат извещения части II Еженедельного выпуска Извеще­ний Мореплавателям представлен на (Приложение рис. 4). В текстах извещений используются следующие слова-команды:

• INSERT - "нанести". Эта команда означает, что сле­дующая за ней информация должна быть нанесена на кар­ту. Пример:

Insert    depth 12m   8°30'.58S., 116°47'.92E

Такая запись означает, что в точке с координатами 8° 30'.58S и 116° 47'.92Е необходимо нанести отметку глубины 12 метров;

• AMEND - "исправить". Эта команда означает, что существующий на карте объект остаётся на своём месте, но изменяются его характеристики (или одна из них). Пример: на карте находится маяк с координатами 38°45'.25N и 128°32'.24Е и характеристиками огня Oc5s25m 12M. Получен такой текст корректуры:

Amend  light to, Fl.3s25m 12M    38°45'.25N.,128°32'.24E

Это означает, что в координатах 38°45'.25N и 128°32'.24Е изменился характер огня, вместо огня с характеристикой Oc5s25m12M появился огонь с характеристикой

FI.3s25m12M.Если для этого огня получена корректура:

Amend  range of light to, 10М 38°45'.25N, 128°32'.24E

то это означает, что изменилась только дальность видимо­сти огня (новая дальность видимости — 10 миль);

SUBSTITUTE - "заменить". В этом случае новый объект заменяет на карте уже существующий. Координаты не изменяются. Новый объект указан в тексте извещенияпервым. Пример:

Substitute depth 255 m for depth 18 m12°45’2S, 153°32'2E

По этому извещению отметка глубины 18 метров в точке с координатами 12°45'.2S., 153°32'.2E должна быть заменена на отметку глубины 25,5 метров;

MOVE - "переместить". Эта команда означает, что уже существующий на карте объект не изменился, но на­ходится в положении отличном от нанесенного на карту.
Команда, как правило, применяется для перемещения объекта на расстояние не более 2,5 см в масштабе карты. Для больших перемещений используется сочетание команд.
DELETE и INSERT. Пример:

Move conical buoy from: 56°00'.62N, 4°46'.47W to: 56°00'.93N, 4°46'.85W

В этом примере буй из точки с координатами 56°00'.62N., 4°46'.47W переставлен в точку с координатами 56°00'.93N., 4°46'.85W;

• DELETE - "удалить". В этом случае объект должен быть удалён с карты.

Использование калек (tracings). Для облегчения нанесения корректуры на карты, к Ежене­дельным выпускам Извещений Мореплавателям прилагаются кальки (tracings). Каждая калька соответствует определённой карте и содер­жит корректуру по одному или нескольким извещениям, относя­щимся к этой карте. На кальку нанесена информация (символы, надписи, участки побережий, изобат и т.д.), которую необходимо нанести на карту, либо удалить с карты, либо откорректиро­вать. Пример подобных калек представлен на рис. 6

 

 


На рис. 6 введены следующие обозначения:

 

1 - Номер карты, подлежащей корректуре данной калькой;

2 - Номер извещения, по которому составлена калька. Одна калька может содержать корректуру по нескольким извещениям;

3 - Используемое издание карты;

4 - Номер последнего предыдущего извещения, по которому корректировалась данная карта;

5 - Номер Еженедельного выпуска ИМ, в котором содержалось последнее предыдущее извещение (4);

6 - Положение кальки относительно центра карты;

7 - Параллели и меридианы для правильного наложения кальки на карту.

корректурная информация. Следует помнить, что калька не заменяет текста извеще­ния, а предназначена только для облегчения нахождения необходимого участка карты и нанесения корректуры на этот участок. При использовании калек всегда следует иметь перед глазами текст извещения. Перед нанесением корректурной информации на карту с кальки необходимо проверить, чтобы номер последнего из­вещения в левом нижнем углу карты совпадал с номером предыдущего извещения, указанным на кальке (см. (4) на рис.6).

После этого необходимо наложить кальку на карту, ис­пользуя для этого нанесенные на кальку параллели и ме­ридианы, отметки глубин или участки изобат. Символ № 3

таблицы 1 покажет точное положение корректуры на кар­те. В таблице 1 представлены используемые на кальках символы, соответствующие словам-командам в текстах из­вещений. Для того, чтобы отметить нужное место на карте достаточно надавить ручкой или карандашом на символ № 3 или на другие необходимые элементы кальки. Не надо делать наколы ножкой циркуля на карте. После этого убрать кальку и нанести корректурную информацию на кар­ту изографом. В прил. (рис. 9 -14) приведены примеры использования текстов извещений и калек.

Только после нанесения корректуры на карту - записать номер извещения в левом нижнем углу карты фиолетовыми чернилами.

В случае, когда на небольшом участке карты накапливается много корректуры, либо объём и характер корректуры не явля­ется удобным для нанесения такой корректуры на судне, в Еже­недельных выпусках Извещений Мореплавателям печатаются на­клейки (blocks), которые должны быть наклеены на опреде­лённые участки карты. В связи с тем, что наклейки предназначе­ны для наклеивания на тиражные оттиски, они печатаются на более тонкой, чем сама карта, бумаге.

Наклейки ориентируются пор амкам карты или по нане­сённым на них линиям меридианов и параллелей. Следует иметь в виду, что из-за деформации карты, наклейка не может быть точно совмещена со всеми объектами на карте. В этом случае точное совмещение необходимо только для самых важных в навигационном отношении элементов кар­ты. Для этого рекомендуется приложить наклейку к карте, тщательно совместить необходимые элементы и сделать по­метки карандашом на карте и на наклейке для их точного совмещения при наклеивании.

Каждая наклейка ограничена рамкой. Перед наклеиванием наклейки на карту эта рамка должна быть отрезана. Наклейка не содержит никакой новой информации на расстоянии 3 мм от её боковой рамки.

Пример наклейки (block) представлен на рис. 8. Над наклей­кой указан номер извещения, к которому она относится (в пред­ставленном примере — извещение № 28 за 2001 год). Под на­клейкой указан номер карты, на которую необходимо наклеить данную наклейку (в примере — карта № 1250).

3. "Журнал учёта корректуры" ("Chart Correction Log and Folio Index" — NP 133A)

«Журнал учёта корректуры» предназначен для систематизации и учёта вносимых на кар­ты изменений. В «Журнале» перечислены по номерам все карты, входящие в Адмиралтейскую Серию. Карты, входя­щие в судовую коллекцию, отмечаются в «Журнале» и для каждой из них записывается:

- Номер фолио (Стандартной Адмиралтейской си­стемы фолио или судовой системы, если они различ­ны);

- Дата публикации действующего издания карты;

- Номера извещений, по которым корректирова­лась карта.

4. "Символы и условные обозначения Адмиралтейских карт" ("Symbols and Abbreviations used on Admiralty Charts" chart 5011)

 Это издание содержит все символы, обозначения и другую информацию, содержащу­юся на Адмиралтейских картах. Данное пособие необхо­димо для правильного чтения карт и для правильного на­несения символов и других сведений на морские карты при их корректуре. С получением очередного еженедельного выпуска NTM, номера извещений заносят в Chart Correction Log (Журнал учета корректуры), в строки, соответствующие номе­рам карт, подлежащих корректуре. Для облегчения этой проце­дуры, к каждому выпуску NTM прилагается Chart Correction List - в нем перечислены все карты судовой коллекции, кото­рые необходимо откорректировать по данному извещению. Затем приступают к корректуре карт, используя извещения мореплавателям (ANM) и трэйсинги (кальки), прилагаемые к ANM. По кончанию корректуры каждой карты, номера извещений, по которым карта была откорректирована, записываются в левом нижнем углу карты. Эти же номера извещений, записанные ранее в Журнале учета корректуры (Chart Correction Log) против номера данной карты, вычеркиваются тонкой линией карандаша так, чтобы можно было прочесть вычеркнутый номер.

В первую очередь корректируются карты на предстоящий переход (переходы), затем корректируется полностью ВСЯ кол­лекция.

ВСЯ СУДОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ НАВИГАЦИОННЫХ КАРТ И ПОСОБИЙ ДОЛЖНА БЫТЬ ОТКОРРЕКТИРОВАНЫ ПО ПОС­ЛЕДНЕМУ ИМЕЕМОМУ НА БОРТУ ВЫПУСКУ ИЗВЕЩЕНИЙ МОРЕПЛАВАТЕЛЯМ.

По постоянно действующим извещениям корректура нано­сится на карту чернилами. По Временным (Т) и Предваритель­ным (Р) извещениям корректура наносится грифельным каран­дашом.

По Временным (Т) и Предварительным (Р) извещениям кор­ректируются только карты, подобранные на переход. Для ос­тальных картах судовой коллекции, подлежащих корректуре по (Т) или (Р) извещениям, номера этих извещений проставляются грифельным карандашом в соответствующей графе журнала учета корректуры (CHART CORRECTION LOG). Если при подборе карт на очередной переход эти карты будут использоваться, следует проверить, сохранили ли силу номера Временных или Предва­рительных извещений, записанных в Журнале учета корректуры напротив номера карты и. если да. Откорректировать по ним карты грифельным карандашом. Если они упразднены, номера этих (Р) или (Т) извещений следует стереть. Список упразднен­ных и тексты действующих Временных и Предварительных изве­щений хранятся в судовом файле (папке) «Temporary (Т) и Preliminary (P) Notices to Mariners». После окончания корректуры карт по каждому из выпус­ков NTM заполняется Сертификат на корректуру (Weekly Chart Correction Certificate), подписываемый навигационным помощ­ником и Капитаном, копия которого направляется в Компанию с квартальным отчетом о движении карт (форма D26).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-08; просмотров: 209; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.61.246 (0.01 с.)