Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Суміжні з текстознавством наукові дисципліниСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Текст, як уже зазначалося, є об’єктом вивчення цілого ряду наук: герменевтики, риторики (неориторики), поетики, семіотики, теорії інформації, теорії комунікації та ін. Коротко з’ясуємо сутність цих дисциплін. Герменевтика – поняття багатозначне. Первісно так називалося мистецтво тлумачити (з гр. hermeneutikos oзначає той, хто пояснює, витлумачує). Назва походить від імені героя грецької міфології Гермеса (Hermes) – олімпійського вісника, що розтлумачував смертним веління богів. З часом обсяг терміну значно розрісся. Тепер ним позначають: · теорію, методологію та практику тлумачення будь-яких текстів; · науку про розуміння смислу висловлювання й індивідуальності, яка з ним стоїть, тобто автора, а також інтерпретатора (того, хто розуміє); · провідний напрям сучасної філософії, започаткований німецьким мислителем Мартіном Гайдеґером і розвинутий Гансом Ґеорґом Ґадамером. Наука про текст надзвичайно тісно співпрацює з герменевтикою, збагачується її продуктивним досвідом тлумачення розмаїтих пам’яток духовної культури, зафіксованих у писемних текстах Біблії, міфології, фольклору, історії, філософської та наукової прози, політичних і юридичних документів і т. п. Основними поняттями герменевтики, пов’язаними з вивченням тексту, виступають: інтерпретація, розуміння, діалогічність, смисл. Риторика (з гр. rhetorike – ораторське мистецтво) – наука про красномовство, «мистецтво прозового мовлення». Під риторикою розуміють уміння створювати гарні тексти. Риторика розробляє основні методи і прийоми ораторського мистецтва, описує й класифікує різноманітні засоби впливу на слухача (читача). Риторика вчить, як зробити повідомлення (текст) більш впливовим, як логічно правильно розкрити в ньому тему. Не дарма одне із сучасних визначень поняття риторики звучить так: «Сучасна лінгвістична теорія, яка досліджує текст у зв’язку з його інтенціями і функціями». Логічна схема побудови тексту містить: 1. Інтенцію (invention), тобто пошук теми, добір матеріалу з обраної теми); 2. Диспозицію (disposition), тобто розташування, синтаксичне розгортання й оформлення знайденого матеріалу. Диспозиція стосується композиції тексту. Антична риторика встановлювала чотиричленну композицію: 1) вступ; 2) розповідь, або виклад; 3) повістування, або спосіб переконування; 4) висновок. Нині композиція, як правило, складається із трьох частин: 1) передмова, або вступ, який вводить читача (слухача) в тему твору, знайомить із метою мовлення; 2) основна частина, або виклад, розміщення фактичного матеріалу, який інформує й переконує читачів (слухачів); 3) висновок, або резюме всьому тому, про що йшла мова в попередніх частинах. 3. Елокуцію (elocution) – втілення думок у слова, прикрашування, оздоблення мовлення за допомогою тропів, фігур. Як бачимо, класична риторика має важливе значення для створення текстів. ЇЇ положення використовуються сучасним текстознавством. У 50 – 60-ті рр. класична риторика дістала друге дихання в неориториці. Терміном «неориторика» окреслюють правила побудови текстів, відношення між внутрітекстовими елементами, а також соціальне функціонування текстів як цілісних знаків. Відтепер предметом риторики стала смислотвірна знакова діяльність, зокрема теорія тексту. Неориторика зосереджена на аналізі дискурсивних практик, внутрілінгвістичних і поза лінгвістичних параметрів комунікації, пов’язаних з мовою, мисленням, культурою загалом. Поетика (грец. poietike – поетичне мистецтво) – наука про структуру словесно-художніх текстів, їхні жанри, типи. Поетика вивчає форми, види, засоби й способи організації текстів. Іншими словами поетика розглядає всі складові тексту: тематику, композицію й архітектоніку, стилістику, ритмічну організацію. Цікавиться поетика й питаннями функціонування текстів, зв’язку між автором (відправником повідомлення) і читачем (сприймачем). У поле зору поетології потрапляють і такі поняття, як контекст, код, із якими тісно пов’язане сприймання тексту. Семіотика, або семіологія (від лат. semion – знак) – наука, що вивчає структуру та функціонування різних знакових систем. Об’єктом семіотики є знак, тобто матеріальний предмет, який чуттєво сприймається і служить замінником іншого предмета. Семіотика трактує вербальний текст як знак у знаковій системі мови. Текст, як і будь-який знак, використовується для одержання, збереження, перетворення й передачі інформації. Основними рисами тексту як знака є: 1) матеріальність, або чуттєва сприйманість; 2) позначення того, що знаходиться поза знаком, тобто денотата чи референта; 3) інформативність (здатність нести певну інформацію й виконувати комунікативну мету); 4) системність (знак-текст входить у ширшу знакову систему). Знак-текст має два плани – план вираження (форма) і план змісту (значення). Ці дві сторони в текстові органічно взаємопов’язані: зміст тексту неможливий поза формою (акустичним і графічним вираженням), а форма завжди є змістовною. Однак існує й інший погляд на текст, згідно з яким значення не входить до тексту, а міститься у свідомості того, хто сприймає текст, тобто зміст надає повідомленню читач. Семіотика вивчає тексти як знакові системи в трьох аспектах: · семантики (відношення знака до того, що він позначає, тобто реальності або референту); · синтагматики (відношення знака до іншого знака); · прагматики (відношення знака до тих, хто його використовує, по суті, це відношення «знак-людина»). Перший аспект передбачає вивчення того, що в тексті відтворено, другий – вивчення тексту як такого, третій – вивчення функціонування тексту в суспільстві. Усі ці аспекти важливі для розуміння феномену тексту. Тексти творяться із природної мови, універсального засобу спілкування, тому вони є вторинними. Текст складається із низки інших знаків – речень, сполучень, слів. У свою чергу той чи той текст входить у величезний текст – знакову систему культури. Текст – складова культури, засіб її вивчення. Тексти, як стверджував відомий учений Юрій Лотман, є результатом дії двох фундаментальних механізмів культури: а) пам’яті (тексти продукуються для зберігання інформації); б) програми (тексти є динамічною системою, яка не просто консервує інформацію, відтворює її, а й породжує нові значення). Для того, щоб функціонувати, наголошують представники семіотики, текст потребує іншого тексту. Текст як знак передає не лише інформацію про якісь факти, а й ставлення автора до них, тобто містить оцінку дійсності. Крім цих ідей семіотики, текстознавство використовує й принципи класифікації знакових систем. Найпершою і найвідомішою класифікацією текстів-знаків є класифікація, запроваджена американським філософом Чарльзом Сандерсом Пірсом (1839 – 1914): а) знаки-ікони (копії) – це зображення, що зберігає подібність до реального об’єкта, зокрема, фотографії, малюнки, скульптури, пам’ятники, карти; б) знаки-індекси – характеристика об’єкта через вказівку на спосіб його прояву, наприклад, дим може «означати» вогонь, біль – це симптом хвороби, сльози – вияв туги і страждання, мамина усмішка для дитини – знак комфорту, захищеності. Семіотичний зміст індексального знака полягає у його причетності до розкриття внутрішньої сутності через зображення результату, наслідку, деталі. Через індексальні знаки ведуть діалог тіло і душа, зовнішність і характер. Зокрема, тілесне, поведінкове стає «дзеркалом душі». У текстуальному, структурному аналізі індексами називають додаткові елементи, які впорядковують основні композиційні блоки тексту; в) знаки-символи – «немотивовані знаки», репрезентація об’єкта відбувається на основі матеріальної форми, яка є довільною щодо зображуваного. Знак-символ не зберігає прямого предметного зв’яку із об’єктом чи концептом, які репрезентує, і тому слугує узагальненню. Символи – це найчисленніша група знаків: цифри, власні імена, назви предметів і понять. Їхнє значення вважають результатом суспільної згоди, конвенції. Знаки-символи є штучними, умовними, вони мають свого відправника і отримувача та виконують комунікативно-прагматичну функцію. Принципову різницю між різними видами знаків видно через відмінність у способі їхнього засвоєння: людина бачить іконічний знак, «визначає» індекс і «вчить», засвоює значення символів. Відбиток ноги, знайдений Робінзоном Крузо, слугував йому індексом того, що на його острові є якась істота, а той самий відбиток ноги, висічений у гранітному монументі слави, будучи символом, збуджує в нас ідею людини взагалі. За іншою класифікацією знаки розпадаються на словесні і несловесні. За способом сприйняття людиною знаки поділяються на: а) візуальні; б) аудіальні; в) кінестетичні; г) смакові; ґ) нюхові. За своїми властивостями журналістський текст-знак є: а) штучним; б) вербальним; в) символічним; г) акустично-оптичним. Оскільки наріжною ознакою будь-якого тексту є інформативність, то текстознавство використовує дані такої галузі знання як теорія інформації. Ця наука вивчає різноманітні інформаційні процеси. Серед термінів цієї дисципліни є цілий ряд понять безпосередньо причетних до теорії тексту. Це поняття «інформація», «код», «кодування», «повідомлення», «сигнал», «квантування», «тезаурус» та ін. Розкриємо побіжно сутність зазначених понять. Інформація (з лат. informatio – роз’яснення) – це не просто сума якихось відомостей, а внутрішній зміст процесу, відтворення одних об’єктів дійсності у формі інших об’єктів. Інформація як повідомлення оформлюється і передається за допомогою вербальних і невербальних текстів. У вербальному тексті інформація пов’язується із значенням і смислом. Останні поняття дуже важливі для розуміння текстів, тож зупинимося на них більш детально. Часто поняття «значення» і «смисл» ототожнюють. Утім це хоч і близькі, проте різні явища. Уперше ці терміни розвів німецький філософ Готліб Фреґе. Значенням він назвав предметне значення знака або його денотат (предмет світу). Смисл, за Фреґе, – це інформація, що міститься в імені, спосіб представлення позначуваного предмета в знакові. А це означає, що в знакові, авідповідно і в текстові, може бути декілька смислів при тому предметі, що цим знаком позначаються. Наприклад, прізвище Шевченко може мати декілька смислів: «найвидатніший український поет-романтик», «автор Кобзаря», «національний пророк». Одним із найбільш відомих визначень «смислу» є визначення відомого психолога Лева Виготського. «…Смисл слова, – писав учений, – це сукупність усіх психологічних факторів, які виникають у нашій свідомості завдяки слову <…> Значення … є тим нерухомим і незмінним пунктом, який залишається стійким при всіх змінах смислу слова в різному контексті. Слово, взяте окремо в лексиконі має тільки значення. Але це значення є не більш як потенція, що реалізується в живому мовленні, в якому це значення є лише каменем у будові смислу…» (Цит. за: Кочерган М. П. Слово і контекст / М. П. Кочерган. – Львів, 1980. – С. 23). Загалом відмінність між значенням і смислом така: творення тексту розглядають як процес розгортання смислу. Таке твердження передбачає, що смисл – не лише вихідний «продукт» комунікації, її інформаційний метаефект, а й, чималою мірою, дотекстова даність, пружина задуму, інтенціональна програма, що визначає добір мовних одиниць і «траєкторію» основної думки у процесі написання твору. Смисл тексту може виявлятися в трьох аспектах: 1) виробництва (як смисл народжується); 2) функціонування (як смисл функціонує); 3) розуміння, або інтерпретації. Будь-яка інформація проходить три стадії: 1) вироблення; 2) передачі і зберігання; 3) сприйняття. Цю тричленну схему американський учений, засновник теорії інформації Клод Шеннон (Shannon) розширив, виділивши п’ять її частин: 1) джерело інформації, яке створює повідомлення, котре має бути передане комусь; 2) передавач, який певним чином перероблює повідомлення в сигнали; 3) канал, тобто середовище, яке використовується для передавання сигналу від передавача до приймача; 4) приймач, який відтворює повідомлення за сигналами; 5) адресат – це та особа, якій адресується повідомлення, для якої воно призначене. Якщо прикласти цю схему до вербального тексту то вона матиме такий вигляд: джерело – передавач - канал - приймач – адресат - реальна дійсність - автор – текст – читач – суспільство. Усю інформацію про щось передати просто неможливо, тому передаються лише кванти (від. лат. quantum – скільки), тобто певні порції інформації, за якими читач відтворює ціле. Код становить собою систему знаків і правил їхнього поєднання для передачі повідомлення по наявному каналові. Головним кодом вербального тексту є природна мова. Інші коди виконують зазвичай допоміжну роль, наприклад, код символів. Для того, щоб декодувати текст, читач повинен володіти тезаурусом. Під тезаурусом розуміють зміст пам’яті читача: його знання лексичних значень слів, його досвід, тобто всю ту інформацію, яку читач має до моменту читання того чи того тексту. Тезаурус у кожного читача індивідуальний, адже до нього входять особистісні переживання, спадкові риси, освіта, життєвий і читацький досвід. Коди, якими володіє читач, повинні збігатися із кодами автора, інакше читач нічого не розумів би. Коли код знакової системи не є кодом членів аудиторії, комунікація стає неефективною. Автор не досягає мети – ефекту гумору, інформування, переконування. А різні коди реципієнтів створюють підстави для різних інтерпретацій. Тому той самий текст може бути оцінений як зрозумілий або незрозумілий, нудний або цікавий. В есе «Семіотичні дослідження телевізійних повідомлень» Умберто Еко стверджує, що аберантне (довільне) декодування є природним для мас-медіа.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 120; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.253.199 (0.01 с.) |