Маркировка логических отношений 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Маркировка логических отношений



В записи необходимо отражать логические связи между предложениями, от точности передачи которых зависит смысл перевода. Предполагается маркировка следующих отношений:

-  причинно-следственные отношения, которые передаются выражениями типа «потому что, в результате этого, так как, вследствие того что, таким образом, благодаря тому что, в связи с, за счет» и др. Блок информации, являющийся причиной, соединяется с блоком-следствием знаком Þ. Формула записи такова:

                                                      А

Þ

          B

Например: «Благодаря тому, что министерствами иностранных дел России и Дании было подписано официальное соглашение, будут развиваться культурные связи между нашими государствами»

Mex’Rus

  Dk O ed

                    Þ

                        lt   ll  

                                        ‘   2

- указание цели, выражаемое формулами «для, ради, для того чтобы, с тем чтобы, лишь бы» и др. маркируется стрелкой    . Таким образом, структура записи следующая:

                                                  А


          B

Например: «Россия и Дания подписали соглашение с целью развития культурных отношений между двумя странами»

  Rus

Dk O ed

                   

                                 clt ‘   2

-  указание условия осуществляется при помощи таких выражений, как «если, при условии, в случае», и обозначается в записи английским if или французским si, а также косой чертой, отделяющей условие от следствия. Формула записи может иметь два вида:

       1) if A            2) A

                   /                  if

                       B                   B

 Например: «В случае, если соглашение между Россией и Данией будет подписано, культурные связи между этими государствами будут развиваться»

if Rus

   Dk O

                     clt

                                  ll

                                        ‘  2

- уступка вводится конструкциями типа «несмотря на, независимо от, хотя, тем не менее» и др. и может быть обозначена знаком   =. Формула записи следующая:

                                

                                          A 

                                          ¹                             

                                                   B

Например: «Несмотря на тот факт, что официального соглашения между Россией и Данией пока еще не подписано, эти страны широко развивают культурные связи»

   Rus

Dk O

                    =         2

                                

                                     clt

- сопоставление происходит при сравнении двух действий или фактов и выражается формулами «в то же время, тогда как, как, подобно, по сравнению» и др. Для обозначения сопоставления используется знак || и следующая формула записи:

                                               A

                                                     ||  

                                                           B

Например: «Россия и Дания пока не подписали соглашение о развитии культурных связей между двумя государствами, тогда как с другими странами Европейского Союза Россия уже имеет подобные договоры»

   Rus

   Dk O

                           ‘ clt        

                                     ||

                                          L 2 EU                                         


III. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ В ОВЛАДЕНИИ

ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СЕМАНТОГРАФИЕЙ

Описание системы упражнений

В методике обучения иностранным языкам широко известна аксиома, сформулированная И.Е. Пассовым: «Только выполнение упражнений приводит к цели, а их отсутствие есть отсутствие всякого целенаправленного обучения» [28, с. 67].

В общей дидактике упражнение отождествляется с тренировкой и понимается как регулярно повторяющееся действие, направленное на овладение каким-либо способом действия, что конкретизируется применительно к методике преподавания иностранных языков как специально организованное многоразовое выполнение речевых действий с целью решения поставленной задачи [29].

Упражнение является «основной методической единицей обучения», обладающей всеми свойствами целого [11, с. 105] и имеющей свою специфику в соответствии с характеристиками определенного вида речевой деятельности. В качестве единицы обучения ПС мы рассматриваем особым образом организованное упражнение в фиксации и записи информации в том или ином виде в процессе восприятия и понимания текста с целью создания плана или программы порождения вторичного текста.

Мы предлагаем восемь оснований классификации типов упражнений в овладении ПС:

1. По цели:

а) рецептивные упражнения (направлены на текстовосприятие);                   

б) продуктивные упражнения (направлены на текстопорождение).

2. По назначению:

а) речевые / условно-переводческие / переводческие упражнения;

б) аспектные упражнения (лексические, грамматические, структурно-композиционные);

в) комплексные упражнения.

3. По способу выполнения:

а) одноязычные упражнения;

б) двуязычные упражнения.

4. По продукту выполнения:

а) упражнения, выполняемые на «языке» ПС;  

б) упражнения, выполняемые на исходном языке;  

в) упражнения, выполняемые на языке перевода;

5. По каналу получения информации:

а) упражнения, предусматривающие зрительное восприятие;

б) упражнения, предусматривающие слуховое восприятие.

6. По этапам овладения:

а) информационные упражнения(осмысление и усвоение материала);

б) операциональные упражнения (направлены на развитие навыков);

в) мотивационные упражнения (направлены на совершенствование умений).

7. По синтаксической структуре предъявляемого материала:

а) упражнения, выполняемые на уровне субтекста (сверхфразового единства, абзаца);

б) упражнения, выполняемые на уровне микротекста;

в) упражнения, выполняемые на уровне текста.

8. По форме организации:

а) жесткие упражнения (с заданной структурой);

б) свободные упражнения (со свободной структурой).

Таким образом, мы можем представить содержание предлагаемой системы упражнений в виде следующей таблицы (табл. 3.1):

Таблица 3.1

 

Типы

Упражнений

Этапы обучения ПС

I этап ¯ II этап    ¯

III этап

¯

IV этап ¯

Навыки ПС

Умения ПС

Лексич. грамматич. структ.-комп. адаптации компрессии ИТ

планирования

программирования
По цели

   текстовосприятие

          текстопорождение

По способу

                             одноязычные

двуязычные
По продукту на языке ПС

      на ИЯ

на ПЯ
По каналу информации

зрительные / слуховые

По назначению

                            речевые

 

условно-перевод.

переводческие

  аспектные

комплексные

По уровню языковой структуры СФЕ субтекст микротекст

 

                          текст

По форме организации жесткие жесткие свободные жесткие

свободные

По этапу овладения информац.- операциональные. операциональные    

мотивационные

           

При разработке предлагаемой системы упражнений мы исходили из гипотезы, согласно которой овладение и совершенствование ПС возможно при интегративном формировании навыков и умений смыслового анализа информации на протяжении всех этапов обучения по соответствующим стратегиям каждого из них. В связи с этим в качестве основополагающего принципа организации системы упражнений мы выбираем принцип стратегического планирования.

Стратегия – это сознательно составленный набор операций для решения некоторой проблемы или достижения некоторой цели. Понятие стратегии встречается в военном деле, политике, математике, теории игр, психологии, социологии, экономике.

Под стратегией мы будем понимать планирование и координирование процесса обучения ПС, которое обеспечивает формирование и развитие навыков и умений ПС для достижения поставленной цели обучения – овладение ПС как составляющей профессиональной компетенции. Поскольку каждый этап обучения имеет свои задачи, стратегии также необходимо варьировать от этапа к этапу, в связи с чем важно выделить направления стратегий.

Приняв в качестве параметров развития навыков и умений ПС приемы ПС и упражнения, мы выделяем четыре направления стратегий обучения, которые представлены на следующей схеме (рис. 3.1):

упражнения                 A                  B

  продвижение                                    разработка C
   расширение   диверсификация D

                                            

                                                                            приемы ПС                

                                                                   Рисунок 3.1

Поясним кратко содержание каждого направления.

AC – «Стратегия продвижения» (здесь и далее названия стратегий заимствованы из маркетинговых исследований [33]) предусматривает отработку заданных приемов ПС в рамках упражнений с жесткой структурой;

 

AD – «Стратегия расширения» понимается нами как применение заданных приемов ПС в упражнениях, не имеющих заданную извне структуру;

BC – «Стратегия разработки» предполагает, что обучающиеся используют различные (в т.ч. и собственные) приемы ПС, однако их отработка осуществляется в жестких по своей структуре упражнениях;

BD – «Стратегия диверсификации» определяется как свободное применение разнообразных приемов ПС в процессе выполнения свободных по структуре упражнений. Перейдем к рассмотрению видов упражнений каждой из стратегий.

 



Поделиться:


Читайте также:




Последнее изменение этой страницы: 2020-12-09; просмотров: 122; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.35.148 (0.025 с.)