Второстепенные отрицательные герои 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Второстепенные отрицательные герои



Второстепенные отрицательные герои представлены следующими именами героев книги.

Dursley - ДурсльDursley / Дадли (Дедли) - скорее всего, имя образовано от dud (пустое место) и dude (пижон), - игра над словом «dud» - никчёмный человек; неудачник.

Кроме того, от английского «dear» - «дорогой», «дорогуша». Это реально существующее имя. Dursley от duress (принуждение, нажим, давление).

Petunia Dursley / Петуния - имя чем-то созвучно с petulant раздражительный, вздорный. Также petunia - название цветка.

Имя Vernon Dursley / Вернон - заимствование из французского но по-английски ударение в нем на первый слог, (nurse), что отнюдь не делает это имя благозвучным. В одном американском ежегоднике в статье об ассоциациях, связанных с именами, имя Vernon охарактеризовано как «слабое» (т.е. человека с таким именем за глаза представляют слабовольным).

Pr ofessor Quirrell / Профессор Квиррелл (Профессор Белка) - изучая фамилию видим, что Quire (кусок бумаги), Squirrel (белка)

Argus Filch / Аргус Филч - Если углубиться в мифологию, узнаем, что Аргусом звали греческого бога, у которого было 100 глаз, так что он всегда следил за происходящим, потому что даже когда он спал, половина его глаз была открыта.

Сто глаз-то, что нужно для мистера Филча, который постоянно выискивает в Хогвартсе нарушителей порядка, так же глагол «to argue» означает спорить, препираться, возражать. «To filch» - стянуть, слямзить, а Филч - совсем не чист на руку.

Crabbe Vincent / Крэбб Уинсент - имя произошлоот «crab» (анг.) - 1) «краб» 2) «брюзжать» «crabby» - «брюзгливый»

Goyle Gregory / Гойл Грегори - очевидно, вторая часть от слова gargoyle (горгулия), (Горгулья - легендарный дракон, напоминающий змею), при ближайшем рассмотрении, и первая тоже, если разделить имя на составляющие, получим вот что: Gre-gor-y Goyle, переносим gor к фамилии и получим Grey Gorgoyle (Серая горгулия).

Figg, Arabella / Арабелла Фигг - fig переводится, как наряжать, настроение, также Фригг - жена Одина. Figg - figo - связь или привязывать, figulus - горшечник (да, именно potter).

Названия учреждений

К категории «названия учреждений» можно отнести следующие названия.

Hogwarts - Возможно, происходит от слова 'Hogmanay' - древнего кельтского празднества. Огонь в этот праздник означает помимо прочего свет знаний.- с английского wart-hog (африканский кабан, бородавочник), Но если выискивать благородный смысл в названии то, go the whole hog (доводить дело до конца), а слово war (староанглий way (путь)), получится что-то вроде - путь ведущий к дому.

Griffyndor / Гриффиндор - название взято с французского языка «золотой грифон». Грифон - волшебное существо, наполовину лев, наполовину орел.Gryffindor / Годрик Гриффиндор

Godric - англосаксонское имя, «правящий с Богом», навевает мысли о раннем средневековье. Gryffindore - гриффон там слышится ясно, а вторая часть… возможно, то же самое французское d’ore. Конечно, герб - не гриффон, а лев, но золотой ведь!)

Ravenclaw - Когтевран, Рэйвенкло

Ravenclaw, Rowena / Ревена Рэйвенкло - это англосаксонское имя, «дева с белыми волосами». Впрочем, до него было кельтское имя, переводившееся как «белая» и как «спокойная». Фамилия - ворон+коготь. Вцепляются в добычу мёртвой хваткой (а знания, это ведь тоже добыча).

Slytherin, Salazar / Салазар Слитерин - если разбить имя, мы увидим, что основа названия Slytherin напоминает английское слово sly - хитрый, лукавый, а окончание therin на то, что находится внутри. Так что, возможно, Slytherin - то, внутри чего хитрость, лукавство. «Slither» - скользящие движения змеи. Антонио Салазар (1932-1968) - фашистский диктатор в Португалии, известный крайне жесткими политическими убеждениями.
 с 1932 по 1968 гг. Фашизм подразумевает расизм, борьбу за чистоту крови, чем как раз и занимался Салазар Слитерин.

Hufflepuff, Helga / Хельга Хаффлпафф - имя может быть отсылкой к жене Хагара из комиксов. Хельга - скандинавское имя, от него образовалось славянское Ольга. Германско-нордическое «благочестивая», Huff&puff - фразеологический оборот, обозначающий: пыхтеть от усталости после трудной работы. Насколько я помню, студентам Хаффлпаффа знания давались труднее, чем остальным Так же в форме продолженного времени это выражение будет обозначать «активно не соглашаться, противостоять». Huff и Puff Рассчитано на ассоциацию со сказкой про трех поросят (первая, если не единственная вещь, в которой встречаются оба довольно-таки малоупотребительные глагола).

Gringotts / Гринготтс - на самом деле, это совсем непонятое слово, только примерно его возможные производные grin (усмешка), grind (труд на износ), goth (гот), green (зеленые, доллары), ring (кольцо), got (иметь), greed (жадность), поэтому вполне возможные переводы могут быть такими: Усмехающиеся готы, Вкалывающие готы, Жадные (Богатые, Зеленые) Готы, И все тоже самое со словом «владельцы» вместо готов.

Животные

В категорию «животные» входят как реально существующие, так и выдуманные автором создания.

Hedwig / Хедвиг - у сов скандинавские имена. В одном из интервью Роулинг сказала, что назвала сову по имени одной средневековой святой. Таких святых было две, более известная - польская королева, основательница династии Ягеллонов. «Богатая воительница» (Ядвига). Хедвига - святая из Германии. Основала монашеский орден, целью которого было образование детей-сирот.

Scabbers - Скабберс, Короста - на английском языке, scab (болячка, чесотка), также штрейкбрехер (тот, кто нанят выполнять работу забастовщика) и ещё так называют кого-то, кто существует за счет других, не желая работать, приспособленец. Пушок - «fluffy» (английский)» - пушистый».

Согласно греческой мифологии, Трехголовый пес Цербер, охраняет вход в Аид, разделяя царство живых и мертвых. Пушок в книге Роулинг охранял камень Волшебства (или Философский камень), который обладал силой продлевать жизнь.

Norbert - Норберт

Норберт - имя древнегерманского происхождения, сочетание nord - «северный» и bert - «сверкающий, сияющий». Сразу вспоминается создатель кибернетики Норберт Винер.

Firenz / Флоренц - имя означает Флоренцию по-итальянски, кстати, место, где похоронен Галилео Галилей (вспомним, как кентавр любит звезды).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-27; просмотров: 172; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.125.171 (0.007 с.)