Модальные фразеологизмы - единицы речевого этикета 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Модальные фразеологизмы - единицы речевого этикета



 

Особое место среди фразеологических единиц модальной семантики занимают фразеологизмы, выражающие вежливые, доброжелательные отношения между собеседниками. Эти единицы занимают промежуточное положение между фразеологизмами субкатегории эмоционального отношения и фразеологизмами субкатегории рационального отношения. Так называемые «словесные формулы учтивости» представляют собой всегда единство эмоции и мысли, и их основная цель - выразить доброе, уважительное отношение к человеку, радушие сердечность. Среди фразеологических единиц речевого этикета преобладают знаки с эмоционально-положительной тональностью. Это качество сближает подобные единицы с модальными единицами субкатегории эмоционального отношения, выражающими положительную оценку сообщения. Кроме того, некоторые единицы субкатегории рационального отношения, а именно фразеологизмы семантической группы выражения согласия/несогласия (Еще бы!; само собой разумеется; истинная правда; то правда; ясное дело; к сожалению; боже упаси), давая положительный ответ на просьбу, предложение или выражая вежливое несогласие, вежливый отказ, сближаются по своей семантике с этикетными фразами.

Например:

«Ради Бога, пустите погреться! - послышался дрожащий густой бас. - Сделайте милость!» («Ведьма») - вежливая просьба.

Тем не менее, целый ряд специфических, семантико-грамматических и функциональных особенностей обусловил своеобразное положение модальных единиц-формул речевого этикета среди других фразеологизмов модального класса.

Речевой этикет - социально-лингвистическое явление, изучаемое целым рядом научных дисциплин: социолингвистикой, психолингвистикой, прагматикой, стилистикой, культурой речи, паралингвистикой, лингвострановедением и др. Но речевой этикет - это, прежде всего, языковая универсалия. Некоторые лингвисты определяют речевой этикет как особое функционально-семантическое поле единиц доброжелательного, вежливого общения. Действительно, речевой этикет - это целая система устойчивых фраз (в большинстве случаев фразеологизированных выражений), или «устойчивых формул общения», которые выработаны обществом для установления речевого контакта собеседников, для поддержания общения в определенной тональности.

Речевой этикет осуществляет своеобразную регулирующую роль в выборе того или иного общения в зависимости от социальных и ролевых позиций собеседников, их взаимных отношений в обстановке официальности/неофициальности общения.

Речевой этикет с лингвистической точки зрения - явление неоднородное. В него включаются не только многообразные лексические средства, но и многочисленные фразеологизмы, пословицы, поговорки.

Модальные фразеологизмы - этикетные фразы составляют многочисленное и продуктивное семантическое образование в классе модальных фразеологических единиц: Добрый день!; Доброе утро!; Спокойной ночи!; Попутного ветра!; До скорого свидания!; На доброе здоровье!; Покорнейше прошу!; Счастливо оставаться и многие другие.

Модальные фразеологизмы - единицы речевого этикета построены по разнообразным синтаксическим моделям. Причем в основном преобладают единицы, имеющие фиксированные формы словосочетаний и предложений.

Преобладают модели словосочетаний с родительным падежом: Всего хорошего!; Всех благ!; Доброго здоровья!; Доброго утра!; Доброй ночи!; Попутного ветра!; Приятного аппетита!; Приятного сна!; Счастливого пути!; С вашего позволения и другие.

Часто встречаются единицы, построенные по модели определенно-личного предложения: покорнейше благодарю; милости просим; сделайте одолжение; сделай милость; будь добр; будьте здоровы и другие. Именно определенно-личные конструкции используются в ситуациях непосредственного речевого общения, когда говорящий выражает свое отношение и адресует его собеседнику.

Модальные фразеологизмы - единицы речевого этикета, в зависимости от выражаемых отношений, подразделяются на семантические группы, или «тематические поля»:

. приветствия; 2.пожелания; 3.прощания; 4.просьбы; 5.благодарности; 6.знакомства; 7.извинения; 8.приглашения; 9.совета; 10.сочувствия; 11.одобрения; 12.поздравления и другие.

Многочисленную группу образуют единицы, выражающие приветствия: Бог в (на) помощь; Добро пожаловать!; С добрым утром!; Доброго здоровья!; Здорово живешь!; Какими судьбами!; Сколько лет, сколько зим! и другие.

Например:

«Добро пожаловать, друзья! Господа, снимайте ваши пальты! - начал художник, театрально раскланиваясь. («Припадок»)

«Медик с распростертыми объятьями подбежал к Васильеву и громко воскликнул: «Ба! Какими судьбами! Угостите моего друга портером!» («Припадок»)

Порфирий! - воскликнул толстый, увидев тонкого. - Ты ли это? Голубчик мой! Сколько зим, сколько лет! («Толстый и тонкий»)

Большую семантическую группу составляют единицы, выражающие пожелания: Счастливого пути!; В добрый путь!; Счастливо оставаться!; Ни пуха ни пера!; Всего доброго!; С богом!; Попутного ветра!; Спокойной ночи и т.д.

«Не забывайте! Счастливого пути! - крикнула она [ Анна Акимовна] и побежала к себе в спальню. («Бабье царство»)

«Приезжие уснули. Афанасьевна и Софья подошли к повозке, где сидел Кузька. «Бедненький сиротка, - сказала старуха, - родной матери нет, так пусть хоть тетка выходит. Пущай едет с Богом!» («Бабы»)

Спокойной ночи, до завтра! - пошептала она и осторожно, точно боясь нарушить тишину, обняла меня. Она побежала к воротам.

Прощайте! - крикнула она. («Дом с мезонином»)

В отдельную семантическую группу включаются модальные фразеологизмы, выражающие просьбу: Будь (те) (так) добры!; Сделай(те) милость!; Сделай (те) одолжение; Скажи (те) пожалуйста! и другие

Например:

«Ради Бога, пустите погреться! - послышался дрожащий густой бас. - Сделайте милость!» («Ведьма»)

«Я к вам по делу, коллега. Будьте так добры: не хотите ли сходить со мной на консилиум?» («Дуэль»)

Что такое? - спросил он, вздрогнув, точно к нему прикоснулись чем-то холодным, и открыл глаза. - Что такое? Оставьте меня в покое, прошу вас. («Попрыгунья»)

Отдельную семантическую группу составляют фразеологические единицы, выражающие благодарность: Благодарю (покорно) покорнейше!; Очень благодарен!; Ну (да) что вы!; и другие - ответ на благодарность.

«Ну да что вы! Я мешать не стану! - сказал я. - я могу и в роще лечь» («Агафья»)

«Очень благодарен Вам, Андрей Ефимыч, за то, что я провел в Варшаве целых пять счастливейших лет в моей жизни!» («Дуэль»)

В широко представленную группу объединяются фразеологизмы - формулы приглашения: прошу покорно!; милости просим!; Добро пожаловать!; Хлеб да соль!; чем Бог послал; честь и место; чем богаты, тем и рады; Не угодно ли и другие.

«Доктор пришел! Добро пожаловать! - крикнул Иван Дмитрич и захохотал. - Наконец-то!» («Дуэль»)

Очень приятно, милости просим! - сказал радостно отец. - Извините, я по-домашнему, без сюртука… Пожалуйте! Наталья, помоги господину Черепицыну раздеться! Господи боже мой, да прогоните же эту собаку! («Мальчики»)

Часто такие единицы, как Добро пожаловать!; Милости просим!; Честь и место и другие совмещают в себе семантику приветствия и приглашения, с одинаковой частотностью употребляясь и в тех, и в других ситуациях.

Например:

«Уж год как живу и служу здесь, пора бы, кажется, быть знакомыми. Милости просим!» («Кошмар») - в этом предложении модальный фразеологизм выражает семантику как приветствия, так и приглашения.

Многочисленную группу составляют и модальные фразеологизмы - формулы прощания: Будьте здоровы!; В добрый путь!; Всего доброго!; Всего хорошего!; Всех благ!; Доброго пути!; Доброй ночи!; Мое почтение!; Наше вам!; Счастливо оставаться!; С Богом! и другие.

Например:

«Он [Ачмианов] прислушался, тяжело перевел дух и сказал шепотом: Откроете вот эту дверь и войдете в сарай, за сараем будет тропинка…Не бойтесь. Доброго пути!» («Дуэль»)

«- Нет, все-таки надо…. Все-таки он его того…немножко на ум наставит. Не лишнее.

Ну тогда посылай, только осторожней…не переборщи, ну с Богом!» («Счастье»)

«- Что ж, будешь рыть в том месте, где балка, где гусиная лапка…?

Попытаю счастья. Только бы найти, а то… - ответил Санька

Ну, счастливо тебе оставаться! - усмехнулся старик…» («Счастье»)

В добрый час! Господь благословит! - кричала с крыльца бабушка. - Ты же, Саша, пиши нам из Москвы! («Невеста»)

Многие из таких фразеологизмов совмещают в себе семы прощания и семы пожелания. Интересная особенность модальных фразеологизмов - этикетных фраз заключается в том, что, с одной стороны, эти единицы семантически «прозрачны», их индивидуальные и групповые значения мотивированы компонентным составом, а с другой стороны, такие фразеологизмы заключают в себе целый ряд «скрытых» смыслов, которые отчетливо могут проявляться в контексте. Различать смысловые оттенки, которые модальные фразеологизмы - этикетные фразы имеют в разных контекстах, помогает интонация.

Именно это «фонационное» средство способствует выражению фразеологизмами своих потенциальных значений, актуализированных в речи.

Интонация - важное и необходимое средство проявления содержательной специфики модальных фразеологизмов. Нередки случаи, когда под влиянием контекста и интонации модальные фразеологизмы переходят из группы этикетных фраз в другие семантические группы, чаще всего в группы единиц различной эмоциональной оценки.

Такие модальные фразеологизмы, как Бог в помощь; мое почтение; Доброго здоровья!; Наше вам!; Будь(те) здоров(ы)!; Скатертью дорога!, под влиянием контекста и интонации, способны выражать абсолютно противоположные отношения: приветствие и прощание.

Например:

«Бог в помощь, ребят! - сказал Аляхин. - Подскажите на досуге, где мне найти Ваньку Жукова, отданного три месяца назад в ученье сапожнику? («Ванька»). В этом контексте модальный фразеологизм Бог в помощь выражает отношение приветствия.

«Кончив писать, дьякон прочел письмо вслух, собрался уже идти, но вдруг восторженно сказал: «Дар, истинно дар! Пошлет же господь такое дарованье! А? Мать царица! Бог в помощь всем грешным…! («Письмо»). В данном примере модальный фразеологизм Бог в помощь выражает отношение прощания с пожеланием.

Представленные модальные фразеологизмы трех семантических субкатегорий не отделены жесткой границей, они образуют систему, в которой возможны переходы из одной группы в другую.

Выводы по первой главе:

В результате исследования модальных фразеологических единиц по типу выражаемых ими отношений мы выявили три субкатегории (эмоционального, рационального отношения, субкатегория речевого этикета), в рамках которых находятся 10 семантических групп и 6 подгрупп (в группе фразеологизмов различной эмоциональной оценки и в группе этикетных фраз).

Самыми продуктивными являются группы фразеологизмов различной эмоциональной оценки, этикетные фразы и единицы со значением уверенности/ неуверенности. Среди групп единиц эмоциональной оценки преобладают фразеологизмы подгруппы отрицательной, негативной оценки, передающие практически все градации человеческих эмоций (от легкого недовольства до гнева и ярости).

Единицы одной группы отличаются друг от друга дифференциальными семами, проявляют многозначность, что обнаруживается в контексте.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 64; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.202.167 (0.016 с.)