Исследования англоязычных литератур 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Исследования англоязычных литератур



Алилова Джульетта Гаджиевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Поэзия Томаса Грея в иллюстрациях Уильяма Блейка

В иллюстрациях Блейка по поэмам Томаса Грея прослеживается их общее представление Нижнего и Верхнего миров, а также ряда переломных моментов в развитии Вселенной, что, в первую очередь нашло отражение в акварелях Блейка по «готическим» одам Грея («Нисхождение Одина» и «Роковые сестры») и пиндарической оде «Бард». Внушительное количество иллюстраций Блейка по поэзии Грея (их общее число составляет 116!) свидетельствует о том, что оба поэта черпали вдохновение в средневековой готике. Влияние готики на их искусство обнаруживается в их представлении Вселенной и изображении божеств и мифологических героев посредством использования готических художественных приемов для создания таинственной атмосферы и величественных образов.

Астафьева Евгения Владимировна(Московский Педагогический Государственный Университет). Структурно-композиционные и лингвостилистические особенности комикса

В докладе рассматриваются особенности комикса с точки зрения структуры, композиции и лингвостилистики. Комикс как креолизованный текст представляет собой специфическую комбинацию визуального и вербального компонентов. С точки зрения лингвостилистики заметна стилизация речи героев, сопряжённая с яркими проявлениями языковой экономии. Стилистические приёмы в тексте комикса, помимо основного массива текста, часто находятся в сильной позиции, при переходе от страницы к странице.

Гашкова Виктория Александровна (Балтийский Федеральный Университет имени Иммануила Канта, Калининград). Психоаналитическая герменевтика как метод изучения автобиографического романа

Современное развитие гуманитаристики как преимущественно междисциплинарного феномена обуславливает необходимость привлечения приёмов психоаналитической герменевтики в качестве метода исследования ряда аспектов художественного текста. Речь идёт в первую очередь об автобиографическом романе. Такого рода художественное произведение в меру своей исповедальной природы можно рассматривать как последовательность сцен, анализ которых даёт исследователю возможность рассуждать о глубинных мотивах автора. Подобное рассуждение позволяет рассматривать архитектонику художественного текста автобиографического характера под новым углом, а также ведёт к устранению некоторого числа ложных интерпретаций текста. Таким образом в некоторых случаях защитные механизмы психики конкретного автора можно рассматривать как элемент архитектоники произведения. В большей мере это касается произведений с явной деривацией нарративной структуры. Среди ярких примеров таких произведений можно выделить роман Салмана Рушди «Джозеф Антон». Отличительной чертой данного романа является нарушение автобиографического пакта, поскольку повествование ведётся от третьего лица с частичной отсылкой к первому лицу, а фигура повествователя растраивается.

 

Горшкова Елена Анатольевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Образ Ричарда Львиное Сердце в романах В.Скотта «Айвенго» и «Талисман» 

В докладе рассматриваются два романа В.Скотта, связанные с крестовыми походами: один («Айвенго», 1819) посвящен возвращению крестоносца из крестового похода, второй («Талисман», 1825) повествует о событиях третьего крестового похода (1189-1192), где сталкиваются две противоборствующие цивилизации: Запад и Восток. Анализируется то, как В.Скотт представил в этих двух романах Ричарда Львиное Сердце. Если в первом романе король представлен как идеальный монарх, вся деятельность которого направлена на благо своего государства, то во втором романе образ Ричарда Львиное Сердце более близок к образу исторического Ричарда с его достоинствами и недостатками. И в первом, и во втором романе В.Скотт использует контраст для характеристики образа короля. В романе «Айвенго» он противопоставляет его беспринципному принцу Джону. В романе «Талисман» Ричард противопоставляется восточному султану Саладину, причем противопоставление оказывается не в пользу Ричарда. Акцентируется внимание на то, что В.Скотт, используя различные приемы для создания образа английского короля, такие как авторская характеристика, описание внешности, диалоги, монологи и др., представил читателю совершенно разные образы одного и того же героя в разных романах.

 

Головачева Ирина Владимировна(Санкт-Петербургский государственный университет). Трансатлантическая миграция: британская богема в США в 1930-1940е гг.     

Незадолго до Второй мировой войны такие британские знаменитости, как О. Хаксли, К. Ишервуд, У. Оден, Б. Бриттен и др., переселились в Америку. Было ли это бегство от большой войны, которая, как они полагали, была неминуема? Несмотря на общие для их круга пацифистские взгляды, их отношение к войне в целом, а также к родине и «английскости», менялось в зависимости от того, как складывались их индивидуальные судьбы в США. Кроме того, решение о не/возвращении могло быть и реакцией на военные события, равно как и на обвинения в предательстве, выдвинутые соотечественниками, сражавшимися за Англию. Когда в сентябре 1939 года Англия вступила в войну с Германией, отклик соотечественников на невозвращение таких известных писателей, как Хаксли и Ишервуд, прославившихся своим пацифизмом, был вполне предсказуем: большинство сочло их дезертирами. Уже после начала войны в Калифорнии обосновался знаменитый пацифист, но еще более знаменитый философ и математик Бертран Рассел. Его пацифизм претерпел существенные изменения под влиянием второй большой войны, что могло представляться странным ввидупацифисткой стойкости, проявленный им в 1910-е гг. В отличие от Хаксли и Ишервуда, с началом немецких бомбардировок Англии Рассел изменил своим убеждениям. Надо отметить, что некоторые представители британской богемы не остались в США на все время войны. Что касается оставшихся в Америке писателей, то они наверняка сравнивали себя с теми, кто никуда не уезжал, а сражался или работал в тылу - с романистками Элизабет Боуэн и Роуз Макоули, с Генри Грином и, разумеется, с фронтовиком Ивлином Во. О. Хаксли до конца своих дней прожил в США, что, однако, не сделало его американским писателем. Б. Бриттен и П. Пирс предпочли вернуться на родину. К. Ишервуд, в отличие от них, решительно и декларативно порвал со своим британским наследием и приложил немало усилий, чтобы стать «стопроцентным американцем». Думается, что результаты «американского» творчества Хаксли и Ишервуда в целом демонстрируют плодотворность их эмиграции.

Жихарева Наталия Анатольевна (Горловский институт иностранных языков, Горловка). Косвенные способы речевого воздействия на собеседника в диалоге-конфликте англоязычной драмы ХІХ-ХХI веков

В докладе рассматривается косвенный речевой акт как составная часть дискурсивного акта аккузативного и дидактивного типов, используемых в конфликтном общении с целью речевого воздействия на эмоциональное восприятие текста собеседником в англоязычных драматических текстах ХІХ-ХХI веков. Особое внимание уделено анализу функциональной взаимозависимости контекстуально связанных прямых и косвенных реплик-стимулов и реплик-реакций на материале драматических текстов как письменной фиксации живой диалогической речи. В интерпретации косвенных высказываний особое внимание уделяется контексту конфликтного общения. Для раскрытия механизма данного типа манипуляции предлагается модель доминантного сценария А. А. Котова.

Зонина Нина Владимировна(Санкт-Петербургский государственный университет). Пуритане и английская драма XVII в.   

Негативная роль пуритан в формировании идеологии английского общества ХVII в. и их враждебнoе отношение к театру и драматическому искусству Англии той эпохи давно стали общим местом. Закрытие театров пуританским парламентом в 1642 прочно прикрепило к ним ярлык «ярых гонителей» сценического искусства. Однако, многие исторические факты и свидетельства ХVI-ХVIIвв. показывают, что данное представление является несколько упрощенным, и раскрывают более сложные взаимоотношения пуритан и театра.

В начале реформаторского движения пуританские деятели не выказывали неприятия драматического искусства и его воплощения на сцене. Нередко пьесы сочинялись истыми пуританами (С.Фиш, Дж.Скелтон, т.д.), а запреты и ограничения в этой области исходили от монархов – по традиции покровителей драматургов и театров (Генрих XVIII –ЕлизаветаI). Документы свидетельствуют, что претензии пуритан к драматическому искусству в своей основе не были направлены против него в целом, а провоцировались социальными и религиозными факторами, и носили временный характер. К тому же, примеры негативного отношения к драматическому искусству в католической Европе тех лет и в среде непримиримых оппонентов пуританам в Англии снимают эксклюзивность с образа английского пуританина как ненавистника и гонителя драмы и театра.

 

Игнатов Кирилл Юрьевич(Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова). Интертекстуальные отсылки в поэзии Роджера Макгофа

Под интертекстуальными отсылками понимаются непосредственные упоминания имён и неявные аллюзии к объектам, процессам и событиям внетекстовой реальности произведения, к культуре в широком смысле как семиотической системе. Такое понимание интертекстуальности, впервые описанное О.Э. Мандельштамом как «упоминательная клавиатура» автора, представляет собой исключительно имманентное свойство литературного текста: его опора в создании художественного образа, передаче идейного содержания и создании эстетического эффекта на прецедентные тексты. Интертекстуальные отсылки являются характеристикой стиля (автора, направления, течения). Особенно ярко они проявляются в поэзии в силу более жёсткой связи содержания и формы. Важным показателем стиля может быть не только способ организации и функции отсылок, но и их референты. Это географические названия, литературные реминисценции, исторические факты, политические имена и события, социальные явления, объекты культуры и науки, бытовые реалии. В докладе приводятся результаты количественного и качественного анализа интертекстуальных отсылок, выделенных сплошным анализом репрезентативного корпуса поэтических текстов современного британского поэта Роджера Макгофа (более 450 стихотворений, созданных в 1967–2002 гг.).

Климовская Алиса Яковлевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Гендерный аспект темы власти в романе Барбары Пим «Голубка умерла» 

В докладе рассматривается авторская трактовка проблемы власти, которой в «Голубка умерла» отводится повышенное внимание, с точки зрения гендера. В ходе анализа применяются сравнительно-сопоставительный, интертекстуальный методы, а также гендерный подход. Любовная история, созданная Пим, со своеобразным гендерным конфликтом соотносится с «Джейн Эйр» Бронте в виде многочисленных аллюзий на уровне образов, сюжета, мотивов (в особенности, ограничения свободы избранника) и проблематики. В своей пародийной парафразе взаимоотношений Рочестера и Джейн автор прибегает к приему смены гендерных ролей. Образ Леоноры, нехарактерный для Пим тип женского начала, ломает традиционные гендерные стереотипы: отступлением от феминной сущности становится ее неспособность любить, нарциссизм, апроприация моделей маскулинного поведения. Объект ее преследований, юный Джеймс также отличается от нормативного эталона мужественности. В начале 1970-х Пим затрагивает тему нетрадиционной сексуальной ориентации. В ее трактовке гомосексуальные отношения выведены, несчастливыми, они проникнуты идеей власти. Художественное своеобразие этого романа проявляется в том, что богатый образно-символический ряд в нем дуален, ассоциируется и с женским и с мужским началом.

Коробова Диана Михайловна(Санкт-Петербургский государственный университет). Викторианский роман и романы В. Вулф «По морю прочь» и «Ночь и день»

Доклад посвящен анализу двух ранних романов В. Вулф и сопоставлению данных произведений с викторианским романом. «По морю прочь» принято считать новаторским по отношению к традиции викторианского романа. «Ночь и день» исследователи и критики, наоборот, причисляют к одному из художественных текстов, вписывающихся в канон викторианского романа. Нашей целью является выявление художественных элементов, позволяющих либо причислить романы к викторианской романной традиции, либо утверждать, что они являются по отношению к нему новаторскими. В ходе исследования были сделаны следующие выводы: 1) типичные персонажи викторианского романа приобретают новую трактовку в двух ранних произведениях В. Вулф, что, в свою очередь, приводит к неожиданным (в системе викторианского романа) поворотам сюжета и нешаблонной (в системе викторианского романа) развязке; 2) заимствованные из викторианского романа символы располагаются в новом (для системы викторианского романа) уровне (бессознательном персонажей); 3) проблема коммуникации начинает приобретать автономность по отношению к другим темам.

Королева Светлана БорисовнаСветлана Борисовна(Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова). «Святая Русь» в британской литературе и культуре начала XX века: формы осмысления концепта 

«Святая Русь» - один из значимых концептов русской культуры. В русской литературе и публицистике он активно осмысляется с начала XIX века. В художественных и публицистических образах, а также в научных интерпретациях концепта явственно выделяется доминантный тип его понимания: «Святая Русь» в русской культуре – это, прежде всего, ценностный идеал и образец духовного и физического бытия человека. Воспринятый из русских источников, концепт «Святая Русь» входит в британскую культуру в начале XX века как комплекс форм осмысления «русской идеи» и русского национального характера. При пересечении культурных границ содержание концепта существенно меняется. Основной причиной факта его вхождения следует считать «встречное течение» - положительный интерес к русской культуре как особого типа духовности. Контекст этого «встречного течения» воздействует на образы «Святой Руси» в публицистических текстах журналиста, писателя С.Грэма, историка Б. Пэрса, писателя М. Бэринга и выражается в поисках общего духовного основания для русской и британской культур. В способах осмысления концепта, содержащихся в публицистике Э.Гарнетта и в прозе Г.Уэллса, сказывается иной контекст – традиция длительного формирования британского мифа о России. В русле этой традиции концепт «Святая Русь» осмысляется в тестах Э.Гарнетта и Г.Уэллса, в том числе, как агрессивная внешняя политика России.

Кочетова Ксения Андреевна(Горловский институт иностранных языков, Горловка). Прагматические особенности организации современного англоязычного поэтического текста

В докладе предпринята попытка анализа функционально-прагматических особенностей косвенных речевых актов в произведениях современных английских и американских поэтов. Автор анализирует речевые акты, встречающиеся в стихотворениях, выявляя процентное соотношение различных их типов. Конечной целью исследования является установление превалирующих тенденций к прямолинейности/иносказательности в англоязычной поэзии ХХI века. Базируясь на выводах исследования, мы отмечаем тенденцию большей части представителей современной английской поэзии к иносказательности. Данная тенденция, на наш взгляд, является следствием национальных особенностей английских литераторов, а также условиями проживания в современном обществе, требующем от человека постоянного сосуществования с другими, малознакомыми ему людьми, и как следствие, готовности оградить себя и свой внутренний мир от всякого внешнего посягательства. В рассмотренных нами поэтических произведениях иносказательность в значительной степени строится на использовании косвенных речевых актов, преимущественно с транспозицией директивной, квеситивной и экспрессивной иллокутивной силы.

Липинская Анастасия Андреевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Эволюция сюжета о женихе-мертвеце в британской готической литературе

Балладный сюжет о женихе-мертвеце, известный по многочисленным литературным обработкам (Бюргер, Скотт и т.д.) перекочевал в британскую литературную готику и не раз становился основой для новеллистических повествований, от юношеского рассказа У.Эйнсворта «Невеста призрака» до классики жанра – новеллы Э.Ф.Бенсона «Лицо» и «Демона-любовника» Э.Боуэн, созданного уже в 1941г. Если ранние примеры показывают освоение материала в русле угасающей романтической традиции (и, соответственно, утрату смысловой основы при сохранении отдельных стереотипных образов и мотивов), то в более поздних наблюдается сознательное обыгрывание узнаваемого сюжета и постепенный отход от формата готической новеллы викторианско-эдвардианского периода в сторону использования соответствующих мотивов для создания особой атмосферы и более глубокого раскрытия внутреннего мира персонажей (столкновение героини Боуэн с призраком убитого на войне жениха может восприниматься как метафора острого одиночества и утраты, фантастический аспект заметно подчинен социально-психологическому).

 

Малыхина Маргарита Владимировна(Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена). Гендерная стереотипизация в современной английской литературе           

В докладе анализируются такие жанровые разновидности современного английского романа, как «ladlit» и «chicklit» с точки зрения репрезентации гендерных стереотипов (на примере романов Ника Хорнби и Хелен Филдинг). Рассматривается структура гендерного стереотипа и способы его литературной репрезентации.

Маркиев Владимир Яковлевич(Санкт-Петербургский государственный университет). Метафорические вербализации концепта LIFE в англоязычных песнях

В своей научной диссертации я рассматриваю концептосферу американских песен на материале текстов песен жанра панк. В докладе хочу затронуть один из наиболее заметных концептов — это концепт ЖИЗНЬ. В частности, я расскажу о метафорических вербализациях концепта ЖИЗНЬ в англоязычных песнях.Метафорические вербализации на протяжении многих лет рассматривались учёными: от традиционных подходов к изучению (Аристотель, Арутюнова, Гальперин, Телия, Карасик, Ричардс, Блэк, Дэвидсон и др.) до современных когнитивных подходов (Лакофф и Джонсон, Шмитт, Тёрнер и Фоконье, Аллан). Вербализации концепта жизнь привлекают внимание учёных по сей день, что придаёт актуальность докладу, тем не менее концепт жизнь в англоязычных песнях был рассмотрен недостаточно. В докладе я рассмотрю категоризацию метафор с точки зрения возможных сфер-источников. В качестве материала были использованы англоязычные тексты песен; был составлен и проанализирован корпус текстов на предмет метафорических вербализаций концепта ЖИЗНЬ, выявлены модели образования вербализаций концепта ЖИЗНЬ, проведён сравнительный анализ всех выделенных вербализаций на английском языке и сравнение вербализаций в переводе на русский. Взяв за основу догматы работ известных учёных в области когнитивной лингвистики, были выделены понятийная и образная составляющая концепта ЖИЗНЬ, были выявлены первичные направления метафоризации. Понятийная сторона рассматривалась на основании словарных статей в Большом толковом словаре русского языка и Oxford English Dictionary для русского и английского языка соответственно. Разбор образной составляющей концепта был проведён на основе выборки из корпуса текстов англоязычных песен. В результате было отобрано 116 примеров метафор в 20 категориях, а также 20 некатегориальных метафор.

Раимова Розалия Дамировна(Тюменский государственный университет). Метафора с точки зрения концептуальной интеграции (на материале произведения Дж. Оруэлла «Animal Farm»)   

Статья посвящена исследованию когнитивной метафоры в рамках теории концептуальной интеграции. Целью научного исследования является лингвокогнитивный анализ метафорических переносов наименований на материале повести-притчи британского писателя Джорджа Оруэлла «Animal Farm». В исследовании рассматриваются структуры и процессы, участвующие в формировании метафорических проекций ментальных сфер и интеграционных сетей на основе принципов концептуального смешения. В процессе анализа выявляются и классифицируются зооморфные концептуальные метафоры в рамках картины мира в произведении «Animal Farm»; составляются интеграционные модели с опорой на теорию четырёхдоменной когнитивной модели метафоры Ж. Фоконье и М. Тёрнера. В результате анализа выявляется базовая концептуальная интеграционная модель, лежащая в основе языковой картины мира рассматриваемого художественного произведения. В основе данного исследования лежит один из наиболее перспективных подходов к изучению явления когнитивной метафоры, представляющий собой переход от принципов популярной теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона к более сложной структуре интеграционных сетей, включающих множество ментальных пространств и множество проекций.

Тулякова Наталья Александровна(Высшая школа экономики, Санкт-Петербург). What’s the meaning of that expression ‘Got his goat?’: ФразеологиявроманеДж. Голсуорси «Белаяобезьяна»     

В докладе представлены результаты стилистического анализа романа Джона Голсуорси «Белая обезьяна», а именно использования фразеологических единиц в речи повествователя и персонажей. Цель сопоставительного анализа – определить, какую роль играют фразеологические единицы в создании образов повествователя и персонажей, а также в повествовательной структуре романа. Анализ корпусов речи, составленных для семи центральных персонажей, показывает, что фразеологические единицы являются важным средством создания образа персонажа. Каждый персонаж использует определенный набор фразеологических единиц, принадлежащих к нескольким семантическим полям и имеющих ярко выраженную стилистическую окраску. Фразеологические единицы, набор которых значительно различается для персонажей романа, обнаруживают сферу, наиболее значимую для того или иного персонажа. Можно сделать вывод о том, что идиомы и коллокации выполняют важную роль в повествовательной системе романа, сигнализируя переходы между различными точками зрения и создавая полифонию. В то же время на семантическом уровне они служат источником образности и лейтмотивов. Таким образом, фразеологические единицы являются одним из средств связности в романе.

 

ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Бондарь Владимир Анатольевич (Санкт-Петербургский государственный университет). Habban + причастие II в древнеанглийской поэзии и прозе: сравнительный анализ

В настоящее время существует вопрос, насколько семантика конструкции habban + причастие II, употребляемой в поэзии, отличалась от семантики аналогичной конструкции в прозаических произведениях. Данный вопрос тесно переплетается с проблемой, вокруг которой в последнее время развернулись серьезные споры: можно ли говорить о темпоральности семантики конструкции с посессивным глаголом применительно уже к древнеанглийскому языку и наличии у нее таких вторичных значений (помимо результативного), как экспериенциальное, континуативное, иммедиатное (перфект «горячих новостей»). Для того, чтобы ответить на данные вопросы, мы рассмотрим употребление конструкции habban + причастие II в «Беовульфе», а также некоторых прозаических текстах, принадлежащих разным временным срезам древнеанглийского языка. Наш анализ употребления конструкции основан на применении ряда морфосинтаксических и семантических параметров. Основной акцент сделан на диахроническом аспекте, а именно возможном варьировании и функционально-семантическом развитии конструкции в рамках древнеанглийского периода. Наличие, как в прозе, так и поэзии целого спектра семантических характеристик конструкции позволяет утверждать, что варьирование примеров с результативной и темпоральной семантикой фиксируется в рамках синхронного среза, верхним пределом которого являлось развитие периферийной темпорально-перфектной семантики.

Каменева Ольга Владимировна(Санкт-Петербургский государственный университет). Др.-англ. understandan и forstandan в семантическом ряду пропозициональных предикатов со значением «понимать»

Пропозициональная семантика др.-англ. understandan представляет собой позднюю инновацию. Наиболее ранние контексты принадлежат прозе короля Альфреда. Глагол отсутствует в раннеуэссекском поэтическом корпусе. В текстах ранней и позднеуэссекской прозы семантика множественности / дискретности объекта понимания проявляется в структуре контекста в виде грамматических или дополнительных лексических показателей. Окончательное становление круга употреблений ментального предиката др.-англ. understandan приходится на позднеуэссекский период. Данный глагол встраивается в лексический ряд пропозициональных предикатов, перенимая соответствующие синтаксические модели сочетаемости (управление предлогами ymb ‘о’ и be ‘по поводу’). Данное исследование посвящено изучению системных связей между двумя пропозициональными предикатами со значением ‘понимать’ – др.-англ. understandan и forstandan. Проведенное исследование позволяет утверждать, что рассматриваемые глаголы противопоставлены по степени глубины понимания объекта.

Кузина Марина Анатольевна(Московский педагогический государственный университет). «Историческое меню»: роль экзотизмов в формировании английской кулинарной терминологии

Во втором издании «Кембриджской энциклопедии английского языка» Дэвид Кристал приводит «историческое меню», которое, по его мнению, можно считать отражением истории культурных контактов между англоязычными странами и другими странами мира [Crystal 2003:138]. Среди заимствованных кулинаронимов, активно пополнявших словарный состав английского языка на протяжении нескольких последних столетий, всё более значительным становится процент экзотизмов, а именно: лексем, которые можно возвести либо к этимону в одном из индийских или африканских языков, либо к слову-прототипу в арабском языке.Целью предпринятого исследования является установление динамики использования наиболее частотных «кулинарных экзотизмов» в художественных текстах, а именно: в 12 романах авторов африканского и индийского происхождения (Ч. Ачебе, Н.А. Чимаманда, В.С. Найпол, С. Рашди), изданных в период с 1958 по 2015 года, и в англоязычной прессе (“The Guardian”, “The Independent”, “The Times”, “USA Today”, “The New York Times”, “Washington Post”) за последние полвека.

Сокольникова Евдокия Леонидовна(Санкт-Петербургский государственный университет). Военная лексика в древнеанглийском языке 

Данная статья посвящена проблеме соотнесения языка и культуры, а также выявлению культурного компонента в лексике древнеанглийского языка. Для проведения исследования была выбрана тематическая группа «война». Выбор данного пласта лексики определялся большой значимостью данного явления для людей того времени, а следовательно, большим количеством лексический единиц, содержащих различные культурные значения. В данной статье рассматривается специфика культурной и языковой картин мира, анализируется роль исторических событий, повлиявших на развитие словарного состава древнеанглийского языка. Материалом для исследования послужили лексемы, отобранные методом сплошной выборки из лексикографических изданий, таких авторов как У. Скит, Д. Босворт, Т. Толлер и др. На основе проведенного исследования делается вывод о том, что древнеанглийский период в рамках военной лексики характеризуется наличием противопоставления «свой/чужой», что находит свое отражение в существовании различных слов для описания одного и того же явления.

Цвинариа Марина Евгеньевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Идея неизбежности в семантике древнеанглийских глаголов sculan и mōtan и ее контекстное воплощение в эпико-героическом дискурсе

Понятие неизбежности является одним из древнейших аспектов значений глаголов sculan и mōtan и могло быть в большей или меньшей степени выражено в рамках модальности долженствования/ необходимости, а также особого рода возможности, трактовавшейся как разрешение. В обоих случаях идея неизбежности имеет корни в представлении древних германцев о Судьбе (д.а.Wyrd), отвечающей за непреложный ход событий (Beowulf 455:“Gǣþ ā wyrd swā hīo scel.” – Идет всегда судьба как она должна) и определяющей участь человека в виде накладывания на него обязательств (sculan) или позволяющей/отказывающей ему в совершении определенных действий в рамках отпущенных ему возможностей (mōtan). В представляемом исследовании эпос «Беовульф» с учетом его идеологической и коммуникативной составляющих рассматривается как эпико-героический дискурс, в котором идея неизбежности обнаруживается в высказываниях, имеющих отношение как к языческому, так и христианскому представлению о судьбе человека и его предназначении. Приводимые примеры деонтического и эпистемического употребления sculan и mōtan дают представление об идеологии и нравственно-поведенческих нормах, продвигаемых в эпосе.

Чупрына Ольга Геннадьевна(Московский городской педагогический университет). Особенности семантики производных от протоиндоевропейского корня *per- < *pr̥- в древнеанглийском языке

Значительную часть словаря древнеанглийского языка можно рассматривать как дальнейшее развитие индоевропейских словообразовательных моделей, корней и основ. Реконструкция семантики протоиндоевропейского корня *per- < *pr̥- свидетельствует о его пространственном значении. Достоверность реконструкции подтверждается лексемными и корневыми параллелями в целом ряде индоевропейских языков. Для древнеанглийских лексем, возводимых к этому корню, характерны два основных семантических пучка ‒ пространственный и временнóй. Данные лексемы составляют заметную часть древнеанглийского лексикона, охватывающую разные части речи: forð, fyrn, feor, fruma, fyrst, fyrmÞ, faran, feran, forðfaran, etc. В семантике большинства древнеанглийских дериватов отчётливо проявляется изоморфизм пространственных и временных представлений. Пространственный признак "впереди, перед" индоевропейского корня *per- < *pr̥ (˃ общегерманский *fer-ro, fur-i, fur-mo) был переосмыслен как "начальный, т.е. находящийся до, перед, прежде всего" временной признак. Подобное преобразование рассматривается в качестве основной мотивации обозначения понятия «прошлое» в древнеанглийском языке. Семантическая реконструкция производных от ИЕ *per- приводит к установлению пространственного архетипа прошлого как находящегося впереди или перед человеческим взором.

 

ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Авдеева Любовь Алексеевна(Санкт-Петербургский государственный университет). Модификации дефиниционного контекста   

Планируемое научное сообщение нацелено на рассмотрение одного из вопросов в рамках проблематики контекста как совокупности факторов, способствующих реализации лексического значения слова при его употреблении в речи. Объектом наблюдения является использование дефиниционного типа контекста в современном жанре фэнтези в романах Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере. Традиционные примеры функционирования модели дефиниционного контекста помимо словарей представлены обычно в научной и научно-популярной литературе для пояснения лексики терминологического характера. Использование дефиниционного контекста в художественном произведении не является распространенным языковым явлением. Однако оно наблюдается в романах Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере и с точки зрения анализа выбора формирующих его языковых средств дает возможность отметить определенные линии модификации традиционной модели дефиниционного толкования. Модификации могут касаться как чисто структурных, так и содержательных характеристик этой модели. В плане структуры наблюдаются следующие модификации. Рамки традиционной модели ограничиваются одной предикативной единицей текста, в состав которой входит определяемое слово, его минимально достаточное толкование и связующий их глагол, чаще всего бытийного характера. В художественном тексте указанные компоненты могут выявляться в разных предложениях. Как следствие, наблюдается сопутствующее этому фактору использование дейктических слов для установления отношения кореферентности между элементами контекста. Кроме того, дефиниционый контекст интегрируется в художественное повествование, что неизбежно устанавливает его непосредственную связь с речевой ситуацией и с другими видами контекста, такими как лексический, грамматический, а также совокупный контекст всего литературного произведения в целом. Фактор интеграции модели дефиниционного контекста в авторское изложение вызывает не только структурные модификации, но также и изменения содержательного характера. Наблюдения над анализируемым материалом дают разнообразные примеры одновременного действия всех указанных факторов для реализации значения лексической единицы, минимально семантизируемой в рамках дефиниционного контекста. Слова, сопровождаемые в тексте дефиницией, являются авторскими новообразованиями и играют необычайно значительную роль в реализации основного замысла художественного произведения. Структурному и содержательному выделению новых слов способствует внедрение в авторское повествование элементов интродукции толкуемого слова в текст романа. Это достигается тем, что определенными языковыми средствами представлена ситуация, в которой оказывается, что объясняемое слово не знают сами персонажи романа, а не только его читатели, и дефиниция слова предлагается одним из участников диалога в тексте. Значительным показателем модификации дефиниционного контекста в художественном произведении является его направленность на выявление не только денотативного, но и коннотативного значения семантизируемого слова, что не является необходимым в случаях его традиционного использования для пояснения значения слов терминологического характера. Планируемое сообщение будет содержать иллюстративный материал из различных книг многотомного романа Дж. К. Роулинг. 

 

Баева Екатерина Михайловна(Санкт-Петербургский государственный университет). Abs, totes, whatevs: об одной словообразовательной модели современной разговорной речи     



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 141; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.134.77.195 (0.031 с.)