Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Басня Лягушки, просящие царя

Поиск

(перевод М.Гаспарова)

Лягушки страдали оттого, что не было у них крепкой власти, и отправили они к Зевсу послов с просьбой дать им царя. Увидел Зевс, какие они неразумные, и бросил им в болото деревянный чурбан. Сперва лягушки испугались шума и попрятались в самую глубь болота; но чурбан был неподвижен, и вот понемногу они осмелели настолько, что и вскакивали на него, и сидели на нем.

Рассудив тогда, что ниже их достоинства иметь такого царя, они опять обратились к Зевсу и попросили переменить им правителя, потому что этот слишком уж ленив. Рассердился на них Зевс и послал им водяную змею, которая стала их хватать и пожирать.

Басня показывает, что правителей лучше иметь ленивых, чем беспокойных.

Переводы-переложения некоторых басен Эсопа

 

ЛИСИЦА И ВИНОГРАД

Голодная Лисица заметила свесившуюся с лозы гроздь винограда и хотела было достать ее, но не могла. Ушла она и говорит: "Он еще не дозрел".

Иной не может сделать что-либо из-за недостатка сил, а винит в этом случай.

ЖУК И МУРАВЕЙ

В летнюю пору Муравей, ползая по полям, собирал зерна и колосья, накапливая себе корм на зиму. А Жук, увидев его, подивился его трудолюбию и тому, что он работает в ту пору, когда остальные твари, избавившись от трудов, живут беззаботно. Тот промолчал тогда. Когда же пришла зима и дожди размыли навоз, голодный Жук пришел к Муравью и попросил еды. А тот ему сказал: "О Жук! Если б ты тогда потрудился, когда я работал, - а ты смеялся надо мной, - не пришлось бы тебе теперь нуждаться в корме".

БЕДНЯК

У бедняка была деревянная статуя бога. "Сделай меня богатым", - молился он ей, но молитвы его оставались напрасны, и он сделался еще беднее. Зло взяло его. Схватил он божка за ногу и ударил об стенку головой. Вдребезги разлетелась она, и из нее высыпалась горсть червонцев. Собрал их счастливец и говорит: "Низок же и глуп ты, по моему мнению: почитал я тебя - ты не помог мне, хлопнул об угол - послал великое счастье".
Кто обращается с негодяем ласково - останется в убытке, кто поступает с ним грубо - в барыше.

ДВА ГОРШКА

Река несла в своем течении два горшка - глиняный и медный. "Держись от меня подальше, не подплывай близко, - просит глиняный горшок медного. - Чуть ты дотронешься до меня, ты расколотишь меня в куски, а самому мне касаться тебя нет охоты".
Нет житья бедняку, если под боком у него поселится богач.

БЫК И ЖАБА

Бык пошел пить и раздавил детеныша жабы. Приходит на то место его мать - ее там не было - и спрашивает своих детей: "Где ваш братишка?" - "Он умер, матушка, - говорят они, - сейчас приходил огромный зверь о четырех ногах и раздавил его". Надулась жаба и спрашивает: "Что, будет тот зверь с меня величиной?" - "Перестань, мама, - слышит она в ответ. - Не сердись, - скорей ты лопнешь, чем сравняешься с ним".

Опасно слабому тягаться с сильным.

КРЕСТЬЯНИН И ЕГО СЫНОВЬЯ

В предсмертный свой час призвал крестьянин своих сыновей и, желая приохотить их к занятию земледелием, говорит им: "Дети мои, я умираю. Обыщите наш виноградник, в нем вы найдете спрятанным все, что я имел". - "Должно быть, там зарыт клад", - думают сыновья и после смерти отца перерыли весь виноградник. Клад они, правда, не нашли, зато хорошо вскопанная почва дала сбор винограда обильней прежнего.

Истинное сокровище для людей - умение трудиться.


ЭЛЕГИЧЕСКАЯ ЛИРИКА

Элегический дистих (образец):

 

Странник, во Спарту пришедши, о нас возвести ты народу,
Что, исполняя закон, здесь мы костьми полегли.

 

ТИРТЕЙ

(Вторая половина VII в. до н. э.)
Тиртей - представитель жанра "военной песни" второй половины VII в. По преданию, хромой, он был школьным учителем в Афинах. По совету оракула был приглашен спартанцами стать во главе их войск. Своими "военными песнями" Тиртей воодушевлял воинов и помог одержать победу над врагами. Он писал "воинственные элегии" и "эмбатерии" - маршевые песни, исполненные высокого гражданского чувства. [Переводы В. В. Латышева в Хрестоматии, т. I, изд. "Советский писатель", стр. 85-87, и В. В. Вересаева, Полное собрание сочинений, т. X.]


[ВОИНСТВЕННАЯ ЭЛЕГИЯ]

Славное дело - в передних рядах со врагами сражаясь,
Храброму мужу в бою смерть за отчизну принять!
Доля ж постыднее всех - в нищете побираться по свету,
Город покинув родной, тучные бросив поля,
Да побираться с отцом престарелым и матерью милой,
Взяв малолетних детей, взяв и супругу с собой.
Взором неласковым встретит скитальца такого хозяин,
Если, покорный нужде, вступит под кров он его.
Род позорит он свой, позорит цветущую юность:
Вслед неотступно за ним срам и бесчестье идут.
Если ж воистину нет снисхожденья бежавшему мужу,
Нет состраданья, нет чести ему и любви, -
Биться мы стойко должны за детей и за землю родную,
Грудью удары встречать, в сече души не щадя...

(Перевод Ф.Ф, Зелинского)


[ЭМБАТЕРИЙ]

Вперед, о сыны отцов, граждан
Мужами прославленной Спарты!
Щит левой рукой выставляйте,
Копьем потрясайте отважно
И жизни своей не щадите:
Ведь то не в обычаях Спарты.
(Перевод В.В. Латышева)

 

Будем за родину храбро стоять и, детей защищая,
Ляжем костьми, не щадя жизни в отважном бою.
Юноши, бейтесь же, стоя рядами, не будьте примером
Бегства постыдного иль трусости жалкой другим.
Дух сохраняйте в груди навсегда удалой и могучий
И не жалейте души, выйдя с врагами на бой...
Пусть же, широко шагнув и ногами упершися в землю,
Каждый на месте стоит, губы зубами прижав.
(Из учебника: Коровкин Ф. П. История древнего мира. — М., 1980, с. 127).

 

Так как потомки вы все необорного в битвах Геракла,
Будьте бодры, ещё Зевс не отвратился от нас!
Вражеских полчищ огромных не бойтесь, не ведайте страха,
Каждый пусть держит свой щит прямо меж первых бойцов,
Жизнь ненавистной считая, а мрачных посланниц кончины —
Милыми, как нам милы солнца златые лучи!

 

+++

Я не считаю достойным ни памяти доброй, ни чести
Мужа за ног быстроту или за силу в борьбе,
Если б он даже был равен киклопам и ростом и силой,
Или фракийский Борей в беге им был превзойден,
Если б он даже лицом был прелестней красавца Тифона,
Или богатством своим Мида с Киниром затмил,
Если б он был величавей Танталова сына Пелопа,
Или Адрастов язык сладкоречивый имел,
Если б он славу любую стяжал, кроме воинской славы, -
Ибо не будет вовек доблестным мужем в войне
Тот, чьи очи не стерпят кровавого зрелища сечи,
Кто не рванется вперед в бой рукопашный с врагом:
Это лишь доблесть и этот лишь подвиг для юного мужа
Лучше, прекраснее всех смертными чтимых наград.
Общее благо согражданам всем и отчизне любимой
Муж приносит, когда между передних бойцов,
Крепости полный, стоит, забывая о бегстве постыдном,
Жизнь и стойкий свой дух битве вверяя в борьбе,
Бодрость соседа в строю возбуждая отважною речью:
Вот какой муж на войне доблестью славен всегда!
Грозные вражьи фаланги он в бегство тотчас обращает,
Быстро смиряет один бурную сечи волну!
Если он жизни лишится, в передних рядах пораженный,
Город, народ и отца доброю славой покрыв,
Спереди множество ран на груди могучей зияют:
Панцирь и выпуклый щит всюду пробиты копьем, -
Плачут по нём одинаково юные люди и старцы,
Город родной удручен тяжкою скорбью по нем,
Славится всюду могила его средь народа, и дети,
Дети детей и весь род славой покрыты навек.
Добрая слава и имя его никогда не погибнут:
В царсте Аида живя, будет бессмертен тот муж,
Коего сгубит ужасный Арей среди подвигов ратных,
В жарком бою за детей и за родную страну.
Если ж удастся ему избежать усыпляющей смерти
И, врагов победив, ратную славу стяжать,
Старый и юный его уважают, и, радостей жизни
Полную чашу испив, в мрачный Аид он идет.
Славится он среди граждан, старея; никто не дерзает
Чести иль праву его сколько-нибудь повредить.
Юноши, сверстники, старцы повсюду в собраньях народа
Друг перед другом спешат место ему уступить.
Этой-то доблести ратной высоких пределов достигнуть
Всякий душою стремись, не избегая войны!
(Пер. В. Латышева)

СОЛОН

                     (Начало VI в. до н. э.) Солон - афинский государственный деятель и поэт начала VI в.; он интересен тем, что использует поэзию как воспитательное, агитационное средство для пропаганды своих социальных реформ. [Переводы см. в кн. Аристотель, Афинская политика, Соцэкгиз, 1936, и в Хрестоматии, т. I, изд. "Советский писатель",стр. 88-89.] Народ созвал я, слова дав ему залог;Скажите ж, в чем нарушил это слово я?Свидетельницей будет пред судом временИз всех богинь Олимпа величайшая,Святая наша матерь, черная Земля:Расставленных повсюду крепостных камнейС нее я снял обузу, возвратил рабеСвободу {1}. Многих я сынов ее вернулВ Афины, в их отчизну богоданную,Что на чужбину были проданы: одни -Законно, а другие - силою господ.Вернул и тех, что в страхе бросились бежатьИ уж забыли речи звук аттическойВ скитаньях долгих; тех же, что внутри страныВлачили иго рабства недостойного,Господ надменных прихоти покорствуя,Свободой снова одарил я {2}. Вот чегоДостиг я, силу с правдой сочетав, и все,Что обещал, свершил я. Я сравнил затемПеред лицом закона добрых и худых {а},Тех и других заветам Правды подчинив.А если бы другой кто захватил рожон,Муж хитрый, алчный, в средствах неразборчивый,Он черни не сдержал бы, замутил бы град -И незаметно с гущи снял бы жира слой. Перевод Ф.Ф. Зелинского А) То есть богатых и бедных. [ИЗ ЭЛЕГИИ "САЛАМИН"] [Афиняне, утомленные войной с мегарцами из-за острова Саламин, издали закон, по которому под страхом смертной казни запрещалось обсуждать вопрос о возобновлении войны. Тогда, как рассказывают, Солон притворился сумасшедшим, пришел на афинский рынок и, опустившись на колени, стал декламировать элегию, в которой призывал к борьбе за Саламин. Эта элегия содержала сто стихов, из которых до нас дошло в отрывках лишь восемь.]

X x x

Вестником я прихожу с желанного нам Саламина,Но вместо речи простой с песнью я к вам обращусь...Я предпочту, чтобы родиной мне не Афины служили,Но чтобы дали приют мне Фоленгандр {а} и Сикин {б}...Мы ведь дождемся того, что повсюду, как клич, пронесется:"Родом и он из Афин, сдавших врагам Саламин" {3}.На Саламин мы пойдем, сразимся за остров желанный,Прежний же стыд и позор с плеч своих снимем долой! Перевод Г.Ф. Церетели А) Маленький остров на Эгейском море.Б) Островок около Крита.

Соло́н (др.-греч. Σόλων; между 640 и 635 до н. э., Афины — около 559 до н. э., Афины) — афинский политик, законодатель и поэт, один из «семи мудрецов» Древней Греции.

Солон происходил из знатного рода Кодридов, который ранее был царской династией. Судя по всему, ещё до начала политической деятельности был известен согражданам как поэт. Он был первым афинским поэтом, и к тому же политическая направленность некоторых стихотворений должна была привлекать внимание слушателей. Политическая деятельность Солона началась его экспедицией на Саламин в ходе войны с Мегарами. После успешно закончившейся экспедиции инициировал Первую Священную войну. К 594 году до н. э. стал самым влиятельным и авторитетным афинским политическим деятелем.

Солон был избран архонтом-эпонимом на 594/593 год до н. э. Кроме того, ему дали чрезвычайные полномочия. Солон провёл ряд реформ (сисахфия, имущественный ценз, учреждение суда присяжных и Совета Четырёхсоти др.), которые представляют собой важнейшую веху истории архаических Афин, формирования Афинского государства. После своего архонтства реформатор отправился в путешествие, в ходе которого посетил различные регионы Восточного Средиземноморья. После своего путешествия Солон уже не принимал активного участия в политической жизни. Он умер около 559 года до н. э. в Афинах.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Солон указывает, что он снял с участков земли каменные столбы,поставленные в знак ее залога, и этим освободил должников от их долгов. 2) Вернул проданных в рабство за долги. 3) Солон хочет сказать, что, если Афины не будут воевать за свои права,почетнее будет принадлежать к жителям этих островков, чем быть афинскимгражданином.


Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-12-14; просмотров: 199; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.252.203 (0.009 с.)