Различные теории conditionnel. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Различные теории conditionnel.



Французскими лингвистами высказывались следующие взгляды на условное наклонение (в соотнесенности с futur):

 

Формы          
il ferait (modal) conditionnel   conditionnel   indicatif   suppositif  
il ferait (temporel) indicatif  
il fera indicatif  

 

1. Conditionnel–особое наклонение, выражающее предположение. Значение будущего в прошедшем – одна из функций этой формы. Такая точка зрения, представленная в традиционной грамматике, разделялась многими видными лингвистами (Брюно, Доза, Лебидуа).

2. Модальный и темпоральный conditionnel представляют собой два грамматических омонима. В первом употреблении форма образует особое наклонение, во втором – входит в состав индикатива (см., например, [110]).

3. Ведущим значением conditionnel признается временное. Здесь представлены два варианта:

1) он включается в индикатив в качестве особой формы будущего времени (futur hypothétique). Эта точка зрения, выдвинутая Гийомом, является широко распространенной среди современных грамматистов. В основе ее лежит стремление установить симметрию форм и значений: futur и conditionnel, имеющие сходную структуру (морфема -r+флексия, восходящая к глаголу avoir) и близость значения (будущее время само по себе более гипотетично, чем настоящее или прошедшее) включаются в один грамматический класс.

2) conditionnel выражает прежде всего относительное прошедшее время. Мартине вводит в систему глагола категорию («класс») vision décalée (сдвинутое вúдение), которая обозначает предстоящее действие при переносе точки отсчета в прошлое. Во фразе Il a dit qu'il viendrait момент прихода соотнесен с моментом действия, обозначенного глаголом il a dit, тогда как в Il dit qu'il viendra время прихода устанавливается по отношению к моменту речи. Поскольку действие в перспективе будущего содержит в себе элемент неуверенности, форма на -r-, если она соотнесена с настоящим, а не с прошлым, выражает будущее гипотетическое.

4. Conditionne] вместе с futur отделяются от индикатива и включаются в особое предположительное наклонение (le suppositif). Эта точка зрения была обоснована Ивоном [170]. Если в форманте -r-, общем для futur и conditionnel, теория Гийома видит показатель будущего времени, то Ивон – показатель гипотетичности.

Концепция Ивона может быть представлена схемой, данной в § 15.

Не решаясь дать conditionnel семантическое определение, некоторые авторы называют его формой на -rait.

 

О природе формы на -rait.

Чтобы определить место conditionnel в системе французского глагола, нужно сравнить его прежде всего с той формой, с которой его больше всего сближают, – futur. Futur и conditionnel различаются как по временному значению, так и по модальному.

Будущее время (обычно вне случаев временной транспозиции) относит действие к плану будущего, четко противопоставляя его действию в настоящем (ср.: Il parle–Il parlera). Conditionnel, как отмечают Вагнер и Пеншон, сам по себе не дает возможности различать то, что относится к будущему, от того, что относится к настоящему. Более того, обе формы conditionnel (présent и passé) могут относиться к сфере прошедшего.

Что касается модального аспекта, то, хотя будущее как объективное время относится к сфере возможного, грамматическое будущее время обозначает его как определенное действие в будущем. Употребляя форму будущего времени Я приду завтра в 5 часов; Я буду учиться музыке, человек рассматривает данное действие как определенное, которое должно состояться. Иначе он не мог бы планировать своих действий и прогнозировать события, хотя, разумеется, это действие может и не осуществиться. Но ведь и действие, описываемое в прошлом и в настоящем времени, может и не соответствовать действительности. Глагольное время в целом имеет элемент субъективности: оно показывает как говорящий представляет себе описываемый факт в плане прошедшего, настоящего или будущего. Futur и futur antérieur выражают предположительное значение только в случае транспозиции – переноса в план настоящего или прошлого (Il sera malade; Il se sera trompé).

Conditionnel может сохранять модальное значение предположительности, потенциальности даже в его употреблении в качестве futur dans le passé, хотя обычно считается, что в этом случае он утрачивает модальное значение. Если фразу: Il a dit: «Je viendrai, mais j'aimerais mieux rester chez moi» перевести в косвенную речь, то получим: Il a dit qu'il viendrait, mais qu'il aimerait mieux rester chez lui. [99, p. 16]. Первый conditionnel обозначает будущее определенное, тогда как второй выражает потенциальное действие (ср. рус.: Он сказал, что придет, но предпочел бы остаться дома). Так возникают «emplois ambigus», в которых смешиваются модальное и темпоральное значения форм на -rait, и Вагнер отмечает, что во фразе Il me fit croire qu'il rendrait l'argent нельзя установить, что имел в виду говоривший: je rendrai «или je rendrais l'argent [166, p. 80]. Поэтому в случае необходимости выразить определенность действия правило согласования времен может нарушаться, и тогда в прошедшем времени вместо conditionnel употребляется futur: Elle calcula qu'elle s'enfuira dès que don Cesare sera dans la chambre [146].

Таким образом, в употреблении futur проявляется в основном значение будущего времени индикатива, тогда как в употреблениях conditionnel – преимущественно значение потенциально-предположительного действия.

В разных концепциях форме на -rait приписывается различное временное значение (conditionnel présent в традиционной грамматике; futur hypothétique y Гийома; suppositif imparfait y Ивона), тогда как всюду отмечается модальное значение (ср. conditionnel, hypothétique, suppositif). Уже одно это показывает, что временное значение этой формы является нечетким, а модальное – более устойчивым. Даже те лингвисты [73 (1); 167 и др.], которые видят в conditionnel одну из форм будущего времени, считают, что основным значением его является выражение эвентуальности (éventuel в словарях определяется как «ce qui peut ou non se produire, peut se produire si certaines conditions sont réalisées, qui dépend de la suite des événements, qui est possible, mais non certain»).

Futur и conditionnel образовались параллельно как формы, показывающие последовательность действия с оттенком долженствования возможности. Но поскольку futur выражал последовательность по отношению к настоящему времени, он занял место среди абсолютных времен и временное значение в нем оттеснило модальное. Conditionnel, выражавший последовательность по отношению к прошедшему времени, стал употребляться как относительное время, и одновременно в нем развивалось значение потенциальности действия, которое особенно ярко проявлялось при употреблении его вне сферы прошедшего времени. Это значение оттеснило временное значение на второй план. В современном французском языке conditionnel отличается от индикатива способом представления отношения процесса к действительностии образует особое потенциальное наклонение.

Так, две формы (futur и conditionnel), имеющие сходное происхождение, разошлись в процессе эволюции, и конструкция cantare habebam из индикатива перешла в другое наклонение. Подобные сдвиги нередки в грамматике. Наречия en и у, не порывая полностью связи с наречиями, перешли в разряд местоимений, сочетание de+le породило частичный артикль, в котором предлог порой почти уже не ощущается.

 

Функции conditionnel.

Conditionnel употребляется в независимых предложениях и в разных типах придаточных, главным образом в дополнительных, определительных, реже в условных.

Основная функция conditionnel – выражение эвентуального действия. Эвентуальное действие есть потенциальное, предполагаемое действие, связанное с определенными условиями. В значении conditionnel объединяются семы «возможность» + «проспективность», (то есть обращенность к последующему этапу времени) + «обусловленность». В разных значениях conditionnel изменяется соотношение между этими компонентами значения. Сема «проспективность» может отходить на второй план. Обусловленность наиболее явно выражается в условном периоде: Si je te demandais de partir avec moi, tu le ferais. Но она может быть выражена членом предложения, который в свернутом виде представляет условие: Demain, il aurait été trop tard (= si on faisait cela demain), либо вытекать из ситуации и контекста: – Vous le reconnaîtriez? – Non (предполагается: Si vous le voyiez...). Потенциальное значение выражается в относительном придаточном: Il cherche quelqu'un qui pourrait l'aider.

Вторичные функции проявляются нередко в особой дистрибуции conditionnel. В семантическом плане они связаны с ослаблением семы «обусловленность», иногда – семы «проспективность» (п. 3) или «возможность» (п. 4).

1. При ослаблении семы «обусловленность» conditionnel может выражать предположение: Elle serait malade, pensa-t-il.

2. Предположение, лежащее в основе другого действия, может приобретать условно-уступительный оттенок. Это значение conditionnel получает в главном предложении (уступительное значение – даже если бы – обусловливается отрицанием в придаточном). D'ailleurs, on le voudrait qu'on ne retrouverait pas le bracelet semblable; //Les aurait-il lus (=ces papiers) qu'il n'aurait pas su y déceler les pièges dont ils étaient semés.

3. Эвентуальное действие является менее определенным, реальным, категорическим, чем определенное действие, выражаемое индикативом. Эти его свойства отражаются в потенциальных семах, которые актуализируются при ослаблении основных семантических компонентов. Conditionnel, используемый вместо индикатива, выражает ослабление реальности действия, так что формируются его следующие модальные значения:

– некатегорическое утверждение (нередко в вопросительных предложениях): Tu voudrais t'en aller, Frank?

– смягченное выражение побуждения, просьбы, совета: Voudriez-vous fermer la fenêtre? Vous devriez acheter ce livre:

– утверждение без гарантии, при передаче чужой информации. Здесь, как и в п. 1, высказывание обусловлено не другим событием, а чьим-то мнением, в данном случае – мнением постороннего источника: La catastrophe aurait fait dix morts (= selon les informations). Сомнение при этом может относиться не только к самому факту, но и к его обстоятельствам (в данном случае – к числу пострадавших);

– воображаемое действие: Vois-tu ma sœur, jouons avec le chat. Ce serait ma petite fille. Je serais une dame;

– предрасположенность к действию: Je passerais bien un mois au Caucase;

– резкое отрицание действия, как невозможного (в вопросительной конструкции): J'aurais fais cela? – Что бы я сделал такое?!

4. При переносе в план прошедшего эвентуальность действия уменьшается, так как план прошедшего вообще представляется более определенным, чем план будущего, на первый план выступает сема «проспективность», и conditionnel приобретает временное значение, выражая последовательность действия по отношению к прошлому (futur dans le passé): Il dit qu'il viendrait dimanche. Таким образом, futur dans le passé – один из функционально-семантических вариантов conditionnel: a) он не всегда выражает определенное действие, отличаясь этим от индикатива; б) это значение реализуется у него лишь в особых условиях – в придаточных предложениях, тогда как другие формы относительности в прошлом (plus-que-parfait) сохраняют значение такое во всех употреблениях.

5. Conditionnel используется в устойчивых речениях, выражающих подобие: On dirait qu'il va pleuvoir/Ле sens comme qui dirait une brûlure, a также в составном союзе ne serait-ce que.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 197; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.126.74 (0.008 с.)