Факторы семантической транспозиции времен (переносных употреблений). 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Факторы семантической транспозиции времен (переносных употреблений).



К ним относятся:

а) ситуация. Она сама по себе может показывать, что действие относится к иному временному плану. Во фразе: Quand est-ce que je te vois? ситуация указывает,чтодействие относится к будущему;

б) обстоятельства времени. Во фразах: Tu viens souvent?//Tu viens ce soir? обстоятельства показывают, что présent обозначает соответственно настоящее итеративное и будущее. Роль обстоятельств в реализации значений временных форм глагола исключительно велика. В основе ее лежит семантическое согласование между глагольной формой и обстоятельством. Обстоятельство, более определенное в своем значении, «передает» сему времени глагольной форме, семантически более подвижной. Ср.: Hier, je rentre, et qu'est-ce que je vois? (прошедшее действие) и Demain, je rentre tard (действие в будущем);

в) семантика глагола. Существенное значение имеет различие предельных и непредельных глаголов. Так, présent непредельных глаголов обозначает обычно настоящее время (Je mange), тогда как у предельных часто обозначает будущее действие (J'arrive!);

г) временные формы в соседнем предложении (морфологический контекст). Если первое предложение дано в прошедшем времени, то нередко в последующих предложениях présent обозначает действия в прошлом: Donc mon frère et ma belle-sœur étaient ici. Au moment de se mettre à table, ma belle sœur s'aperçoit qu'elle a oublié ses PIIules. Je me propose pour aller les chercher...;

д) союзы и типы предложений. Так, в обеих частях условного предложения présent может обозначать действие, относящееся к будущему: Si tu bouges, je te jette par la fenêtre.

Семантическая структура глагольной формы содержит основные (дифференциальные) и потенциальные семы. При переносе грамматической формы в план другого времени актуализируются потенциальные семы, поэтому могут реализоваться дополнительные модальные или видовые оттенки значения. Настоящее время содержит дифференциальную сему настоящего времени и потенциальную сему определенности действия и при переносе в план будущего présent приобретает значение определенного будущего (Je viens demain) или неизбежного будущего (Tais-toi, ou je t'assomme). Будущее время, напротив, содержит потенциальную сему неопределенности, и при переносе в план настоящего или прошедшего формы будущего могут выражать предположение: Ella aura vingt ans; J'aurai égaré mon cahier. Прошедшее время содержит сему завершенности действия (особенно – сложные времена), которая при переносе формы в план настоящего – будущего актуализируется: J'ai fini dans un instant.

 

Виды транспозиции времен.

 

Рассмотрим некоторые характерные случаи междуплановой транспозиции временных форм.

1. Транспозиции временного характера.

1) Общая транспозиция временного плана. Точка отсчета может передвигаться по временной оси, вследствие чего одни и те же действия обозначаются различными временами:

 

 

При переносе в прошлое точки отсчета действие (Б) обозначается настоящим временем, последующее действие (В) – будущим, хотя в действительности они предшествуют моменту речи (Г).

Транспозиция настоящего в план прошедшего формирует значение présent historique (или présent de narration), транспозиция будущего – futur historique (или futur de perspective).

При présent historique (вместо passé simple) соотнесенность с прошлым выражается ситуацией или датой: En 1455, le 5 juin, Villon se prend de querelle avec un prêtre, Philippe Sermoise, et le tue. Обычно в этой функции используются предельные глаголы. Présent historique делает повествование более образным, как бы перенося читателя в прошлое, делая его свидетелем события.

Présent вместо passé composé используется для описания последовательности событий. При этом нередко выражаются экспрессивные оттенки (неожиданность действия и т. п.): – Oui. Et pendant qu'elle faisait la bouillabaisse, nous sommes allés nous promener sur les rochers. Et tout d'un coup, il enlève son chapeau et il se met à genoux.

Futur historique обозначает последующие события в прошлом, показывает перспективу событий. Так, историк пишет: Cette qualité révolutionnaire du peuple est, sans doute, un des traits originaux du caractère national français: il se manifestera, dans toute son ampleur, en 1789; la bourgeoisie pourra mobiliser rapidement les masses pour les lancera l'assaut de la féodalité.

Синоним исторического будущего – конструкция devait + infinitif, подчеркивающая неизбежность последующих событий. Вот отрывок из жизнеописания Даламбера: C'est vers ce moment de sa vie qu'on le voit changer de nom, et se faire appeller D'Alembert. Muni de ce dernier nom, sous lequel il devait devenir célèbre (под которым ему предстояло прославиться), il suit vers les vingt ans une vie intellectuelle quelque peu sinueuse.

2) Временные транспозиции Présent: настоящее время, перенесенное в план прошедшего или будущего, может выражать недавнее прошедшее, результат которого еще ощущается, или ближайшее будущее. Этот перенос определяется ситуацией, а также наречиями: Je sors de chez le médecin (= прошедшее время, Я только что пришел от врача); Je termine à l'instant (будущее время). Обычно он затрагивает предельные глаголы.

Поскольку настоящее время охватывает частицу прошедшего и будущего, оно может обозначать действие, которое началось ранее, но продолжается в данный момент (инклюзивное время): Je t'attends depuis une heure; Je viens vous parler Я пришел поговорить с вами – или определенное действие в пршедшем: Je vous accompagne Я вас провожу.

Настоящее вместо прошедшего используется для «эмоциональной актуализации»: прошедшее действие предстает как протекающее перед глазами говорящего: Elle a ouvert la grille et tend les mains Она открыла калитку и протянула руки.

2. Видовые транспозиции. Они обычно связаны с использованием сложных глагольных форм. При переносе формы в иной план дифференцирующие семы «абсолютное время», «временная соотнесенность» погашаются и на первый план выступает сема «завершенность действия»: Dans deux heures, j'ai fini mon travail.

Plus-que-parfait, относящееся к будущему событию, также подчеркивает завершенность действия: Maintenant, il croyait qu'avec Joseph Quesnel, il avait fait fortune.

3. Модальные транспозиции. Обычно они связаны с переносом форм прошедшего или настоящего времени в план будущего, форм будущего в иной временной план.

a) Présent в плане будущего времени может обозначать определенное действие, приказ, распоряжение, рекомендацию: Tu suis le chemin et à deux cents mètres, tu prends le routin qui te conduit tout droit à l'Ange, В условном периоде (при союзах et, ou, si) оно может выражать обещание, угрозу, неизбежное последствие: Si tu pars, je me jette à la mer!; Va-t-en ou je t'étrangle; Un pas de plus, il tombe. Еще шаг и он упадет.

С другой стороны, présent в плане будущего может выражать действие желательное или предполагаемое. Этот оттенок часто реализуется в вопросительных предложениях: Je l'appelle? Мне позвать его? Qu'est-ce que je fais ensuite? A что я потом буду делать? После si présent заменяет будущее время: Si j'ai le temps, je viendrai.

6) Imparfait в плане будущего или в плане следования в прошлом может обозначать последствие, но с меньшей определенностью, чем présent: Encore quelques pas, et il tombait (cm. § 255).

Imparfait при переносе в план настоящего выражает смягченность действия и используется для выражения вежливости: Je voulais vous demander un service. В незаконченных условных предложениях imparfait выражает различные модальные оттенки: от сожаления (Si j'étais plus jeune!) до приказа (Si vous vous taisiez! Да замолчите же вы!).

Imparfait, относясь к плану прошедшего, имеет оттенок нереальности. В связи с этим он может выражать потенциальность в обеих частях гипотетического высказывания: S'il avait de l'argent, il achetait une Mercedes (= il aurait acheté).

Оттенок нереальности, возникающий при модальных транспозициях imparfait, может выражаться не в нереальности самого действия, но в нереальности акта коммуникации. Таков так называемый imparfait hypo-choristique («ласкательный» имперфект), замещающий présent при обращении к животным или младенцам (от которых не ждут ответа): Comme il était (= est) sage, ce bébé! // Il faisait (= fait) bon, mon chien, auprès du feu? [169 (1)] Хорошо моей собачке у огня? К ласкательному (гипокорис-тическому) имперфекту примыкает людический («игровой») имперфект (imparfait ludique), употребляемый при распределении ролей в игре: Toi tu étais le gendarme et moi le voleur. Здесь также имперфект отражает нереальность, условность факта.

в) Futur обозначает будущее действие, которое может рассматриваться двояко: как неизбежное или как неопределенное. Оба оттенка лежат в основе его модальных транспозиций. Futur показывает обязательность действия при выражении приказа (оно заменяет императив): Vous viendrez demain à quatre heures. Отметим, что библейские заповеди по-французски формулируются в будущем времени: Tu ne tuera point Не убий.

Значительно более часта транспозиция форм будущего времени с оттенком предположения. Вот, например, рассуждения о возможных действиях персонажа, относящихся к плану прошлого: Elle dînera chez le maire. Elle se fera reconduire à sa villa où la lampe ne s'éteindra pas de la soirée... Elle reviendra en ville à pied... Она, наверное,...

Форма будущего времени может иметь смягчающее значение: Je vous ferai remarquer que... Я позволю себе вам заметить, что...

В разговорной речи futur simple нередко выражает предположение при его употреблении в плане настоящего: Voilà quelqu'un qui lui ressemble, ce sera son frère aîné Это, должно быть, его старший брат.

Futur antérieur выражает при транспозиции в план прошедшего различные модальные и экспрессивные оттенки: предположение: Qu'est-ce qu'il vous a dit? Il aura encore parlé contre moi..., возмущение: J'aurai fait tout ça pour rien!

Эта транспозиция основана на том, что будущее время менее актуализовано, чем прошедшее, и употребляя его, говорящий как бы переводит нежелательное действие в план нереальности.

Наиболее часто заменяет другие формы présent, особенно если нет необходимости выражать видовые или модальные значения. Нередко, когда временной план уже отмечен обстоятельством времени или глагольной формой прошедшего (будущего), повествование идет в présent (см. пример в § 249 г). В этом проявляется экономия в организации речи: вместо маркированных форм, осложненных дополнительными семами, используется немаркированная, самая простая по семантическому и морфологическому составу форма глагола.

 

Временная соотнесенность

Относительные времена.

Категория соотнесенности (таксис) выражает порядковые отношения между действиями и включает три субкатегории: одновременность, предшествование и следование. Формы, выражающие эти значения, называются относительными временами.

Время действия может быть обозначено, исходя из следующих точек отсчета:

 

следование по отношению к прошедшему

 

Временная соотнесенность с моментом речи (А) выражается абсолютными временами, с другими точками (В, С, D) – относительными временами:

 

Временной план   Временная соотнесенность  
предшествование   одновременность   следование  
будущее (В)   futur antérieur   –   –  
прошедшее (С)   plus-que-parfait passé antérieur passé immédiat dans le passé   imparfait   conditionnel présent futur immédiat dans le passé  
следование в прошедшем (D)   conditionnel passé   –   –  

 

Например: Rambert dit (прошедшее), qu'il avait encore réfléchi (предшествование), qu'il continuait à croire ce qu'il croyait (одновременность), mais que s'il partait, il aurait honte (следование). Из таблицы можно сделать следующие выводы: а) более всего имеется форм для плана прошедшего и для предшествования. Одновременность и следование выражаются особыми формами только в плане прошлого; в плане будущего futur simple обозначает и одновременность и следование; б) имеются специальные формы (сложные времена) только для обозначения предшествования; для выражения одновременности и следования используются во вторичных функциях другие формы (imparfait, conditionnel); в) категория временной соотнесенности охватывает не только сложные глагольные формы, но и более широкий круг форм.

Вторичные функции форм предшествования. Сложные времена могут выражать значение видовой завершенности. Оно обычно реализуется одновременно с первым, основным (см. § 240). Однако в ряде случаев значение завершенности выступает на первое место. Это наблюдается при переносе времени в другой план (см. видовые транспозиции, § 250), но иногда и в пределах плана сложная форма реализует видовое значение завершенности с модальным значением обязательности. Это свойственно плану будущего, где хронологические различия выражаются менее четко, чем в плане прошлого, и уступают место видовым и модальным различиям. Например: Vous savez parfaitement que demain vous partirez avec nous pour Milan, et que dans deux jours vous aurez tout oublié. Здесь futur antérieur обозначает действие, которое хронологически следует за тем, что выражено простым будущим, но подчеркивает его законченный характер.

Нейтрализация значений. Значение предшествования, выражаемое сложной формой, может нейтрализоваться, если в предложении оно обозначено обстоятельством. В этом случае могут безразлично употребляться простая и сложная формы: Nous arriverons (serons arrivés) avant lui.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 221; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.232.187.47 (0.021 с.)