Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лечебное дело повышенный уровень спо,

Поиск

ПЕРЕЧЕНЬ МАНИПУЛЯЦИЙ И АЛГОРИТМЫ ИХ ВЫПОЛНЕНИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОСНОВЫ СЕСТРИНСКОГО ДЕЛА

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ:

ЛЕЧЕБНОЕ ДЕЛО повышенный уровень СПО,

АКУШЕРСКОЕ ДЕЛО базовый уровень СПО,

СЕСТРИНСКОЕ ДЕЛО базовый уровень СПО

Г.

Перечень манипуляций

Выполнение работ по профессии младшая медицинская сестра по уходу за больными.

МДК 1. Технология оказания медицинских услуг.

МДК 2. Организация и охрана труда младшей медицинской сестры по уходу за больными.

Семестр

1. Гигиенический уровень обработки рук.

2. Надевание стерильных перчаток, снятие использованных перчаток.

3.Дезинфекция.

4. Предстерилизационная очистка.

5. Контроль качества предстерилизационной очистки изделий медицинского назначения. Фенолфталеиновая проба. Азопирамовая проба.

6. Техника укладки стерилизационной коробки.

7. Стерилизация.

8. Техника постановки горчичников

9. Техника применения грелки

10. Техника применения пузыря со льдом

11.. Техника постановки согревающего компресса

12. Техника проведения туалета наружных половых органов у женщин

13. Техника проведения туалета наружных половых органов у мужчин

14. Подача судна и мочеприемника

15. Смена постельного белья (пациент в постели) выполняют 2 м/с.

16. Смена постельного белья (пациент не может повернуться на бок) выполняют 2 м/с

17. Смена нательного белья (ночной рубашки женщине), пациентка может сидеть.

18. Смена нательного белья (пижамы), пациент может сидеть.

19. Осуществление санитарной обработки пациента при педикулезе.

Семестр

1. Определение числа дыхательных движений.

2. Исследование пульса.

3. Техника измерения артериального давления.

4. Измерение температуры тела.

5. Закапывание капель в нос.

6. Закапывание капель в уши.

7. Закапывание капель в глаза.

8. Техника применения карманного ингалятора.

9. Техника выполнение подкожной инъекции.

10. Техника выполнение внутримышечной инъекции.

11. Техника взятия крови из вены.

12. Техника заполнения системы для внутривенного вливания.

13. Осуществление санитарной обработки пациента при педикулезе.

14. Техника промывания желудка.

15. Техника постановки очистительной клизмы.

16. Техника проведения катетеризации мочевого пузыря мужчине.

 

НАДЕВАНИЕ СТЕРИЛЬНЫХ ПЕРЧАТОК,

СНЯТИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПЕРЧАТОК.

Оснащение: упаковка стерильных перчаток, стерильный пинцет.

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
1. Вымыть руки гигиеническим способом. Удаление бытовой грязи и временных микроорганизмов.
2. Вскрыть верхнюю упаковку на разовых стерильных перчатках и достать перчатки во внутренней упаковке; Сохранить стерильность перчаток.
3. Развернуть упаковку с перчатка­ми (можно положить перчатки на отдельном столике). Правильная упаковка сводит к мини­муму риск нарушения стерильности перчаток.
Выполнение манипуляции
1. Отвернуть стерильным пинцетом верхние края стандартной упа­ковки, в которой перчатки лежат ладонной поверхностью кверху, а края перчаток отвернуты кнаружи в виде манжет.  
2. Большим и указательным паль­цем правой руки захватить изнут­ри отвернутый край левой пер­чатки. Сомкнуть пальцы левой руки, ввести их в перчатку и натя­нуть ее на левую руку. Касаясь только внутренней поверх­ности перчатки, сохранить стериль­ность и не нарушить целостность при надевании перчаток.
3. Завести под отворот правой пер­чатки 2, 3, 4-ый пальцы левой ру­ки (одетой в перчатку) так, чтобы палец левой руки был направлен в сторону 1-ого пальца на правой перчатке. Держать правую пер­чатку 2, 3, 4-ым пальцами левой руки вертикально;  
4. Сомкнуть пальцы правой руки и ввести ее в перчатку.  
Завершение манипуляции
1. Не меняя положения пальцев, от­вернуть загнутый край перчатки, так же отвернуть край левой пер­чатки.  
2. Руки в стерильных перчатках сле­дует держать согнутыми в локте­вых суставах и приподнятыми вперед выше уровня пояса. Если руки опустить ниже уровня поя­са, то они считаются нестерильными.

СНЯТИЕ ПЕРЧАТОК

 

Этапы Обоснование
Выполнение манипуляции
1. Сделать отворот на левой пер­чатке пальцами правой руки, ка­саясь только наружной стороны. Предупреждается загрязнение кожи предплечья или рукавов халата.
2. Снять перчатку с левой руки, выво­рачивая ее на изнанку и держа за отворот. Держать ее в правой руке. Предупреждается загрязнение окру­жающей среды.
3. Взять правую перчатку левой рукой за отворот с внутренней стороны. Предупреждает загрязнение левой руки.
4. Снять перчатку с правой руки, вы­ворачивая ее на изнанку: левая перчатка оказалась внутри правой. Предупреждение загрязнения окру­жающей среды, обеспечение инфек­ционной безопасности.
Завершение манипуляции.
Поместить перчатки в контейнер с дезинфицирующим средством с последующей утилизацией (если они одноразового применения). Предупреждение распространения микроорганизмов в окружающей среде. Обработка использованных перчаток уменьшает загрязнение окружающей среды.

ДЕЗИНФЕКЦИЯ

3 этапа обработки: 1 - дезинфекция;

2 - предстерилизационная очистка;

3- стерилизация.

СТЕРИЛИЗАЦИЯ

Оснащение: паровые, воздушные стерилизаторы; стерилизующие средства, разрешенные к применению в РФ в установленном законом порядке; индика­торы стерилизации (термотесты фирмы «Винар» и др.); сухие очищенные изделия медицинского назначения; контейнеры с плотно закрывающимися крышками; защитная одежда: халат или комбинезон, шапочка, маска - рес­пиратор, защитные очки, влагостойкий фартук, перчатки, моющаяся обувь; упаковки для стерилизации (крафт - пакет, открытая ёмкость, двухслойная бязевая упаковка).

 

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
1. Выбрать вид стерилизации (физи­ческий или химический метод). 2. Упаковать (при использовании физического метода). Способ и режим стерилизации в за­висимости от материала изделия.
Выполнение манипуляции
1.Физический метод: 1.1. Воздушный метод 1.1.1. Поместить сухие очищенные изделия медицинского назна­чения в воздушный стерилиза­тор (используя открытую ём­кость или крафт- пакеты). 1.1.2. Индикаторы стерилизации разместить методом конверта в пяти точках на каждой полке, если используется открытая ёмкость, а при использовании крафт-пакета внутрь каждого крафт-пакета.  
1.1.3. Привести стерилизатор в ра­бочее состояние и выдержать: • режим стерилизации Т -180° С экспозиция 60 минут. Контроль: термотест «Винар». • режим стерилизации Т - 160°С экспозиция 150 минут. Контроль: термотест «Винар».  
1.2. Паровой метод 1.2.1. Поместить в стерилизационные коробки сухие изделия в упаковке (крафт - пакет или бя­зевая ткань в соответствии с нормами загрузки). 1.2.2. Индикаторы стерилизации разместить в стерилизационных коробках в 3-х точках по­слойно. 1.2.3. Поместить стерилизационные коробки в паровой автоклав, привести его в рабочее состоя­ние, выдержать режим стери­лизации: • 2 атм. Т - 132°С экспозиция 20 минут. Контроль: термотест «Винар». • 1.1 атм. Т - 120°С экспозиция 45 минут. Контроль: термотест «Винар». Примечание: Срок хранения сте­рильного изделия: • в асептических условиях без упа­ковки - 6 часов, • в стерилизационной коробке, вы­ложенной стерильной простыней - 20 суток. • в крафт - пакете - 3 суток.  
2.Химический метод. 2.1. Поместить медицинские изделия в контейнер со стерилизующим раствором. 2.2. Выдержать режим стерилиза­ции: • 6% перекись водорода, Т -18°С, экспозиция 360 минут, • 6 % перекись водорода, Т -50°С, экспозиция 180 минут. 2.3. Промыть изделия в двух сте­рильных емкостях со стерильной водой по 5 минут в каждой. 2.4.Высушить в сухожаровом шкафу при Т - 85 ° С до полного исчез­новения влаги или при комнат­ной температуре в стерильных пелёнках. 2.5. Раствор используется однократ­но. Примечание: • для химической стерилизации применяется промаркированная стерильная посуда, с плотно при­крывающей крышкой • инструментарий погружается в раствор полностью в разобран­ном виде • инструментарий используется сразу или упаковывается в сте­рильные ёмкости для последую­щего хранения.  
Завершение манипуляции
1. Снять защитную одежду, помес­тить в непромокаемый мешок и отправить на обработку. Предупреждение распространения инфекции и загрязнения окружаю­щей среды.
2. Вымыть и осушить руки.  
3. Заполнить журнал стерилизации.  

 

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПАЦИЕНТА ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ “ СИДЯ НА КРОВАТИ С ОПУЩЕННЫМИ НОГАМИ” НА СТУЛ (ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ КРЕСЛО-КАТАЛКУ, ИМЕЮЩУЮ СЪЕМНУЮ ПОДСТАВКУ ДЛЯ НОГ) ВЫПОЛНЯЕТСЯ ОДНОЙ МЕДСЕСТРОЙ (ПАЦИЕНТ МОЖЕТ ПОМОЧЬ)

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
1. Объяснить пациенту цель и ход процедуры, убедиться, что он е понимает и получить информированное согласие на проведение. Соблюдается право пациента на информацию.
2. Оценить состояние пациента и окружающую обстановку. Закрепить тормоза кровати. Обеспечивается безопасность пациента.
Выполнение манипуляции
1. Поставить стул (кресло-каталку) рядом с кроватью. По возможности, опустить кровать до уровня стула. У кресла-каталки отодвинуть подставку для ног, закрепить тормоза. Обеспечивается безопасность пациента.
2. Использовать один из способов удерживания пациента.  
3. Встать с той стороны, где находится кресло – каталка стул). Не давить пациенту в подмышках! Обеспечивается безопасность пациента и правильная биомеханика тела медсестры.
4. Предупредить пациента, что на счет “три” вы поможете ему встать. На каждый счет слегка раскачивайтесь вперед-назад, создавая инерцию. Поставив на счет “три” пациента на ноги, поворачиваться одновременно с ним до тех пор, пока он не займет положение спиной к креслу-каталке (стулу). Обеспечивается безопасность пациента и медсестры. Благодаря инерции уменьшается нагрузка на медсестру.
5. Попросить пациента предупредить вас, когда он почувствует край кресла-каталки (стула) задней поверхности бедер. Обеспечивается безопасность пациента.
6. Опустить пациента в кресло-каталку (на стул). Для этого: согнуть колени и придерживать ими колени пациента; держать спину прямо; пациент может помочь, если положит руки на ручки кресла-каталки (на край стула), чтобы опуститься в него. Обеспечивается безопасность пациента и правильная биомеханика тела медсестры.
7. Усадить пациента в кресле (на стуле) комфортно. Обеспечивается возможность комфортного размещения пациента.
8. Снять тормоз и при необходимости транспортировать пациента.  
Завершение манипуляции
Вымыть и осушить руки после процедуры. Обеспечивается инфекционная безопасность.

УХОД ЗА ГЛАЗАМИ

 

Оснащение (стерильно): лоток, пинцет, марлевые шарики, ундинки (баночки определенной формы для промывания глаз), раствор фурацилина 1: 2000, вазелиновое масло, мензурки, физиологический раствор, пипетки, перчатки, емкости-контейнеры с дезинфицирующими средствами.

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
Установить доверительные отношения с пациентом (или его родственниками) Обеспечение осознанного участия в совместной работе
Объяснить пациенту цель и ход процедуры, получить информационное согласие (или его родственников) на ее проведение Соблюдение права пациента на информацию
Осмотреть глаза пациента, оценить общее состояние  
Вымыть и осушить руки, надеть перчатки Соблюдение инфекционной безопасности
Приготовить оснащение Для обеспечения четкости в работе
Налить в одну мензурку стерильное вазелиновое масло, в другую раствор фурацилина Соблюдение асептики
Взять шарик с помощью пинцета левой рукой и смочить в вазелиновом масле, слегка отжав его о стенки мензурки  
Выполнение манипуляции
Переложить шарик в правую руку и протереть одно веко по направлению от наружного угла глаза к внутреннему Обеспечивается размягчение и отслойка гнойных корочек
Протереть веко сухим шариком в том же направлении Обеспечивается обработка глаз антисептическими средствами
Повторить притирание 4 – 5 раз меняя шарики Соблюдается инфекционная безопасность
При наличии гноевидных выделений в углах глаз: · промыть конъюнктивальную полость физиологическим раствором, раздвигая веки указательным и большим пальцами левой руки, а правой рукой провести орошение конъюнктивального мешка с помощью пипетки; · протереть веки сухим шариком в том же направлении; · обработать второй глаз таким же способом.  
Завершение манипуляции
Поместить отработанные шарики, пинцет, мензурки, пипетки в емкость-контейнеры с дезинфицирующими средствами Обеспечивается инфекционная безопасность
Снять перчатки, поместить в емкость-контейнер с дезинфицирующим раствором, с последующей утилизацией  
Вымыть и осушить руки Соблюдение личной гигиены медицинской сестры
Придать пациенту удобное положение Обеспечивается постельный комфорт
Сделать запись о проведении процедуры и реакции на нее пациента Обеспечивается преемственность сестринского ухода

 

УХОД ЗА НОСОМ

 

Оснащение (стерильно): лоток, мензурка, пинцет, вазелиновое масло, ватные турунды, перчатки; лоток, емкость – контейнер с дезинфицирующим средством.

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
Установить доверительное отношения с пациентом (или его родственниками) Обеспечение осознанного участия в совместной работе
Объяснить пациенту цель и ход процедуры, получить информированное согласие (или его родственников) на ее проведение Соблюдение права пациента на информацию
Вымыть и осушить руки, надеть перчатки Соблюдение инфекционной безопасности
Приготовить оснащение Для обеспечения четкости в работе
Налить в мензурку стерильное вазелиновое масло Для размягчения корочек в носовых ходах
Взять турунду с помощью пинцета левой рукой, смочить в вазелиновом масле, слегка отжать ее о стенки мензурки  
Выполнение манипуляции
Переложить турунду в правую руку и ввести вращательными движениями в носовой ход, приподнимая кончик носа пациента левой рукой, на 1 – 3 минуты Обеспечивается размягчение и отслойка корочек в носовых ходах
Извлечь турунду вращательными движениями из носового хода Обеспечивается удаление корочек из носового хода
Обработать другой носовой ход таким же способом  
Завершение манипуляции
Поместить отработанные турунды, пинцет, мензурку в емкость - контейнер с дезинфицирующим раствором Обеспечение инфекционной безопасности
Снять перчатки, поместить в емкость-контейнер с дезинфицирующим раствором  
Вымыть и осушить руки Соблюдение личной гигиены медицинской сестры
Придать пациенту удобное положение Обеспечивается постельный комфорт
Сделать запись о проведении процедуры и реакции на нее пациента Обеспечивается преемственность сестринского ухода

 

 

УХОД ЗА УШАМИ

Оснащение: лоток, пинцет, мензурка, ватные турунды, перчатки; 3% раствор перекиси водорода, лоток, емкости-контейнеры с дезинфицирующими средствами

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
Установить доверительные отношения с пациентом (или его родственниками) Обеспечение осознанного участия совместной работе
Объяснить пациенту цель и ход процедуры, получить информированное согласие (или его родственников) на ее проведение Соблюдение права пациента на информацию
Вымыть и осушить руки Достигается гигиенический уровень мытья рук
Приготовить оснащение Для обеспечения четкости в работе
Налить в стерильную мензурку 3% раствор перекиси водорода  
Приготовить емкость с мыльным раствором  
Вымыть и осушить руки, надеть перчатки Соблюдается инфекционная безопасность
Смочить салфетку в мыльном растворе и протереть ушную раковину. Высушить сухой салфеткой Обеспечивается гигиена ушной раковины
Взять турунду с помощью пинцета левой рукой, смочить в 3% растворе перекиси водорода, слегка отжать ее о стенки мензурки  
Переложить турунду в правую руку  
Выполнение манипуляции
Оттянуть левой рукой ушную раковину кзади и кверху для выпрямления естественного изгиба наружного слухового прохода Обеспечивается доступ в наружный слуховой проход
Ввести турунду вращательными движениями в наружный слуховой проход на глубину не более 1см на 2 – 3 минуты Условие процедуры Обеспечивается размягчение серы в наружном слуховом проходе
Извлечь турунду вращательными движениями из наружного слухового прохода Обеспечивается удаление серы из слухового прохода
Обработать другой слуховой проход таким же способом  
Завершение манипуляции
Поместить отработанные турунды, пинцет, мензурку в емкости-контейнеры с дезинфицирующими средствами Обеспечение инфекционной безопасности
Снять перчатки, поместить в емкость-контейнер с дезинфицирующим раствором  
Вымыть и осушить руки Соблюдение личной гигиены медицинской сестры
Придать пациенту удобное положение Обеспечивается постельный комфорт
Сделать запись о проведении процедуры и реакции на нее пациента Обеспечивается преемственность сестринского ухода

МЫТЬЕ ГОЛОВЫ

Оснащение: таз, кувшин с теплой (35-37º) водой, водяной термометр, шампунь, полотенце, расческа (индивидуальная), косынка, клеенка.

 

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
Объяснить цель и ход предстоящей процедуры, получить информированное согласие пациента на ее проведение Мотивация пациента к сотрудничеству. Соблюдение прав пациента
Налить теплую воду (35-37º) в кувшин и измерить температуру воды водным термометром. Подготовить необходимое оснащение Подготовка к эффективному проведению процедуры, предупреждение ожога
Снять спинку кровати в изголовье, если это возможно. Слегка поднять изголовье кровати, под приподнятое изголовье подставить таз Обеспечение эффективного проведения процедуры
Переместить пациента в постели так, чтобы его голова оказалась над тазом Такое положение пациента в постели способствует наилучшему проведению процедуры
Под плечи пациента подложить клеенку так, чтобы один ее край свешивался в таз Предотвращение намокания постельного белья
Под ноги пациента подложить валик (упор) Чтобы пациент не соскальзывал вниз
Выполнение манипуляции
Полить воду на голову пациента, нанести на руки небольшое количество шампуня и круговыми движениями равномерно распределить его по всей голове пациента Обеспечивается равномерное распределение шампуня
Аккуратно полить из кувшина водой голову пациента. При необходимости повторить это действие несколько раз, до полного исчезновения пены. При необходимости – использовать ополаскиватель (бальзам) для волос Смывание мыльной пены   Обеспечивается лучшее расчесывание волос после мытья
Покрывать голову пациента полотенцем и энергичными круговыми движениями вытереть насухо волосы Вытирание волос насухо
Расчесать волосы пациента его индивидуальной расческой Предотвращается спутывание волос
Завершение манипуляции
Убрать таз с водой, опустить изголовье до нужного уровня, убрать клеенку. Убедиться, что постельное белье сухое. Вернуть спинку кровати в изголовье на прежнее место Обеспечение безопасности пациента
Помочь пациенту занять удобное положение Обеспечение безопасности среды
Вымыть и осушить руки Обеспечение инфекционной безопасности

ПРОФИЛАКТИКА ПРОЛЕЖНЕЙ

Оснащение ёмкость с водой; жидкое мыло; губка.

 

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
1.Объяснить цель и ход предстоящей манипуляции, получить информированное согласие пациента на её проведение. Соблюдение права пациента на информированность.  
Выполнение манипуляции
1.Перед каждым осмотром мыть и высушивать руки. Обеспечение инфекционной безопасности.
2. Ежедневно осматривать кожу пациента в местах возможного образования пролежней, при каждом перемещении, изменении состояния пациента. Примечание при обнаружении побледневших и покрасневших участков кожи необходимо вызвать врача и по его назначению начать лечебные мероприятия. Снижается риск возникновения пролежней.  
3. Следить за состоянием нательного и постельного белья (устранять неровности, расправлять складки, удалять крошки с постели). Снижается риск возникновения пролежней.  
4. Постельное бельё – хлопчатобумажное. Одеяло – лёгкое. Снижается продолжительность давления, риск возникновения пролежней.
5. Изменять положение тела пациента в постели каждые два часа в течение суток (соблюдая правила перемещения), исключая трения и сдвиг тканей. Обеспечивается сохранение кожных покровов. Предупреждение инфицирования.  
6. Обмывать 2 раза в сутки, места возможного образования пролежней, теплой водой с жидким мылом. Вытирать насухо полотенцем, делая промокательные движения.  
7. Использовать специальные приспособления, уменьшающие давление на кожу, под уязвимые участки необходимо подкладывать валики и подушки из поролона.  
8. Не допускать, чтобы в положении лёжа «на боку» пациент лежал непосредственно на большом вертеле бедра.  
9. Использовать непромокаемые пелёнки и подгузники, уменьшающие чрезмерную влажность.  
10. Обучить пациента дыхательным упражнениям и поощрять его выполнять их каждые 2 часа.  
11. Осуществлять правильное питание 120 грамм белка, 500-1000мг аскорбиновой кислоты в сутки и адекватный приём жидкости 1.5 л.  
12. Не допускать чрезмерного увлажнения или сухости кожи при чрезмерном увлажнении – подсушивать, используя присыпки, при сухости – увлажнять кремом.  
Завершение манипуляции
После каждого этапа мыть и высушивать руки. Соблюдение инфекционной безопасности.

 

ИССЛЕДОВАНИЕ ПУЛЬСА

 

Оснащение: секундомер или часы с секундной стрелкой; температурный лист; ручка красного цвета.

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
1. Объяснить цель и ход предстоя­щей манипуляции, получить ин­формированное согласие на её проведение. Соблюдение права пациента на ин­формированность.  
2. Вымыть руки. Соблюдение личной гигиены.
Выполнение манипуляции
1. Придать пациенту удобное поло­жение "сидя" или "лёжа". 2. Предложить пациенту расслабить руку, кисть и предплечье при этом не должны быть на весу. Обеспечение достоверного результата
3. Захватить свободно кисть пациен­та правой рукой в области лучезапястного сустава так, чтобы 2, 3, 4 пальцы располагались на луче­вой артерии (2-й палец руки ме­дицинской сестры у основания большого пальца пациента) Указательный палец наиболее чувствительный, поэтому его распола­гают на лучевой артерии у основа­ния большого пальца.  
4. Прижать 2, 3, 4 пальцами лучевую артерию и провести подсчет пуль­са в течение 60 сек. Оценить интервалы между пульсовыми волнами. Обеспечение точности определения частоты пульса. Для определения ритмичности пуль­са.
5. Оценить наполнение пульса Определение величины, объёма артериальной крови, образующей пульсовую волну.
6. Оценить напряжение пульса. Для представления о величине ар­териального д авления.
Завершение манипуляции
1.Сообщить пациенту результаты исследования. Право пациента на информацию.
2.Провести регистрацию результата исследования в температурный лист (красным цветом) Обеспечивается преемственность в работе.
3.Вымыть и осушить руки. Соблюдение личной гигиены.

 

 

ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕЛА.

Оснащение медицинский термометр или электронный термометр; салфетка; емкость – контейнер с дезинфицирующим средством; температурный лист, ручка, часы.

Этапы Обоснования
Подготовка к манипуляции
1.Установить доброжелательные отношения с пациентом, объяснить пациенту цель и ход процедуры, получить информированное согласие на её проведение. Обеспечение осознанного участия в процедуре, обеспечение права на информацию;  
2.Вымыть и осушить руки. Обеспечение инфекционной безопасности;
3.Взять термометр, встряхнуть его так, чтобы ртутный столбик опустился ниже 350С. Исключение повреждения кожи;  
4. Осмотреть подмышечную впадину. Влага изменяет показания термометра.
5.Вытереть насухо кожу в подмышечной впадине салфеткой.  
Выполнение манипуляции
1.Поместить термометр ртутным резервуаром в подмышечную впадину так, чтобы он со всех сторон соприкасался с кожей. Обеспечение условий для получения достоверного результата  
1. Попросить пациента удерживать термометр, прижимая руку к грудной клетке, или фиксировать руку пациента, прижав ее к грудной клетке. Примечание Если манипуляция выполнялась электронным термометром, то техника измерения и обработка термометра проводится согласно инструкции. Если состояние пациента позволяет это сделать  
3.Извлечь термометр через 10 мин.  
4.Оценить результат.  
5.Сообщить результат пациенту. Обеспечение права на информацию.
Завершение манипуляции
1.Занести показания в температурный лист (графическим способом). Преемственность в работе
2.Надеть перчатки. Обработать термометр в дезрастворе (2% раствор хлорамина – 5 минут). Снять перчатки. Хранить термометр сухим в горизонтальном положении. Обеспечение безопасности медицинской сестры на рабочем месте. Обеспечение инфекционной безопасности  
3.Вымыть и осушить руки. Соблюдение личной гигиены.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕ МАССЫ ТЕЛА

Оснащение: весы, салфетка (бумага), перчатки.

Показания: оценка адекватности питания пациента; определение скрытых отеков; определение эффективности лечения.

 

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
1. Поздоровайтесь доброжелательно, объясните пациенту порядок под­готовки к процедуре: утром, нато­щак, после посещения туалета, в привычной одежде. Обеспечивается осознанное участие пациента в процедуре.
2. Проверьте регулировку весов: для этого откройте затвор, располо­женный над панелью и отрегули­руйте весы винтом: уровень коро­мысла весов, на котором все гири находятся в нулевом положении, должен совпадать с контрольным пунктом. Обеспечивается достоверный ре­зультат исследования.
3. Закройте затвор Обеспечивается правильная регули­ровка весов.
Выполнение манипуляции
1. Предложите или помогите пациенту осторожно встать (без тапочек) в центр площадки весов, подстелив на нее салфетку (бумагу). Обеспечивается достоверный ре­зультат исследования и инфекцион­ная безопасность.
2. Откройте затвор и передвигайте гири на планках коромысла влево до тех пор, пока оно не встанет вровень с контрольным пунктом. Обеспечивается достоверный ре­зультат исследования.
3. Закройте затвор. Сообщите пациенту результат Обеспечивается сохранность пра­вильной регулировки весов и право пациента на информацию.
Завершение манипуляции
1. Помогите пациенту сойти с пло­щадки весов Обеспечивается безопасность паци­ента.
2. Наденьте перчатки и выбросьте салфетку (бумагу) с площадки весов в контейнер для отходов. Снимите перчатки, вымойте руки. Обеспечивается инфекционная безо­пасность.
3. Запишите результат в принятую документацию. Обеспечивается преемственность при передаче информации.

 

ТЕХНИКА ПОСТАНОВКИ БАНОК

Оснащение: салфетка; лоток с медицинскими банками (10-20 шт.); пелёнка; ёмкость с водой; корнцанг; вата; спички; вазелин; этиловый 70 % спирт.

 

Этапы Обоснование  
Подготовка к манипуляции.  
1. Объяснить пациенту цель и ход предстоящей процедуры и полу­чить информированное согласие на процедуру. Согласие пациента к сотрудничеству и соблюдение прав пациента на ин­формацию.  
2. Подготовить необходимое осна­щение. Обеспечение четкости и эффектив­ности проведения процедуры.  
3. Проверить целостность банок. Предупреждение повреждения кожи пациента.  
4. Помочь пациенту занять удобное необходимое положение. Необходимое условие проведение процедуры.  
5. Снять рубашку. Исключается опасность воспламе­нения одежды.  
6. Длинные волосы пациента на го­лове прикрыть пеленкой. Предупреждается опасность вос­пламенения.  
7. Сделать плотный фитиль из ваты и надёжно закрепить его корнцангом. Обеспечивается безопасная среда. Предупреждается опасность паде­ния фитиля.  
8. Вымыть и осушить руки. Обеспечение личной гигиены, ин­фекционной безопасности.  
Выполнение манипуляции
1. Нанести на кожу пациента вазе­лин тонким слоем, снять остатки вазелина с рук. Обеспечение прилежания краёв банки к поверхности тела и исклю­чение ожога.
2. Смочить спиртом фитиль, отжать излишки спирта о стенки флакона, закрыть флакон, отставить в сто­рону. Необходимые действия для прове­дения процедуры, обеспечивается безопасная больничная среда.
3. Поджечь фитиль. Взять банку в левую руку, а правой на 0,5-1 сек. внести горящий фитиль в банку, не касаясь дна и краёв банки (бан­ку следует держать недалеко от поверхности тела), энергичным движением приложить банку всем утолщенным краем к коже. Таким образом поставить необходимое количество банок на расстоянии 1-2 см. друг от друга. Запомните!!! Пламя должно только вытеснить воздух из банки, но не на­калять её края, во избежание ожога кожи. Соблюдение данной последова­тельности действий обеспечит эф­фективность процедуры, пламя соз­дает разряжение воздуха в банке (вакуум), банка легко присасывается к поверхности тела.
4. Пригасить фитиль в ёмкости с во­дой. Обеспечение техники безопасности.
5. Прикрыть пациента пеленкой, одеялом. Обеспечение сохранения тепла.
6. Узнать у пациента его ощущения через 5 минут.  
7. Оставить банки на коже на 10-15 минут. Обеспечение рефлекторного дейст­вия на кровоснабжение подлежащих тканей и органов.
8. Вымыть и осушить руки. Обеспечение гигиенического ком­форта.
Завершение манипуляции
1. Поочерёдно снять банки: одной рукой слегка отклонить банку в сторону, а пальцем другой руки придавить кожу у края банки. Воздух поступает внутрь банки, уравновешивая давление внутри и снаружи банки, поэтому банка легко снимается.
2. Вытереть кожу салфеткой. Снятие остатков вазелина и гари с кожи.
3. Помочь пациенту одеться, удобно лечь и предупредить, что багро­вые пятна постепенно исчезнут, и он должен остаться в постели ещё 20-30 минут. Обеспечение сохранения тепла. Достижение максимального лечеб­ного эффекта.
4. Провести дезинфекцию медицин­ских банок. Обеспечение инфекционной безопас­ности согласно ОСТу 42-21-2-85.
5. Вымыть и осушить руки. Обеспечение инфекционной безо­пасности.
6. Сделать отметку о выполнении про­цедуры и реакции на неё пациента в карте стационарного больного. Обеспечивается преемственность сестринского ухода.
       

 

ТЕХНИКА ПРИМЕНЕНИЯ ГРЕЛКИ

Оснащение: грелка резиновая, полотенце, вода t = 60-70°С, водный термометр, ёмкость-контейнер с дезинфицирующим средством, ветошь.

 

Этапы Обоснование
Подготовка к манипуляции
1.Установить доверительные отношения с пациентом, объяснить цель и ход процедуры, получить информированное согласие на процедуру. Обеспечение осознанного участия в процедуре, права пациента на информацию
2. Вымыть и осушить руки.  
3. Подготовить необходимое оснащение. Обеспечение четкости проведения процедуры.
4. Напить горячую (60 0 С) воду в грелку (на 2/3 объема). Чтобы грелка соприкасалась с поверхностью тела пациента всей площадью.
5. Выпустить воздух сжатием верхней трети грелки, завинтить пробку. Проверяется герметичность грелки, исключается ожог кожи,
6. Опрокинуть грелку пробкой вниз, вытереть грелку насухо. Завернуть грелку в полоте


Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 277; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.40.177 (0.015 с.)