ТОП 10:

Внезапный крик, и показались тени,



= 195 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

За нами обегавшие утес.

Как некогда Асоп или Исмений

Видали по ночам толпу и гон

Фивян во время Вакховых радений,

Так здесь несутся, огибая склон, -

Я смутно видел, - в вечном непокое

Те, кто благой любовью уязвлен.

Мгновенно это скопище большое,

Спеша бегом, настигло нас, и так,

Всех впереди, в слезах кричали двое:

100 "Мария в горы устремила шаг,

И Цезарь поспешил, кольнув Марсилью,

В Испанию, где ждал в Илерде враг".

103 "Скорей, скорей, нельзя любвеобилью

Быть вялым! - сзади общий крик летел. -

Нисходит милость к доброму усилью".

106 "О вы, в которых острый пыл вскипел

Взамен того, как хладно и лениво

Вы медлили в свершенье добрых дел!

Вот он, живой, - я говорю нелживо, -

Идет наверх и только солнца ждет;

Скажите нам, где щель в стене обрыва".

112 Так встретил вождь стремившийся народ;

Одна душа сказала, пробегая:

"Иди за нами и увидишь вход.

Потребность двигаться у нас такая,

Что ноги нас неудержимо мчат;

Прости, наш долг за грубость не считая.

Я жил в стенах Сан-Дзено как аббат,

И нами добрый Барбаросса правил,

О ком в Милане скорбно говорят.

Одну стопу уже во гроб поставил

Тот, кто оплачет этот божий дом,

Который он, имея власть, ославил,

Назначив сына, зачатого злом,

С душой еще уродливей, чем тело,

Не по уставу пастырствовать в нем".

Толпа настолько пробежать успела,

Что я не знаю, смолк он или нет;

= 196 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Но эту речь душа запечатлела.

И тот, кто был мне помощь и совет,

Сказал: "Смотри, как двое там, зубами

Вцепясь в унынье, мчатся им вослед".

133 "Не раньше, - крик их слышался за нами, -

Чем истребились те, что по дну шли,

Открылся Иордан пред их сынами.

И те, кто утомленья не снесли,

Когда Эней на подвиг ополчился,

Себя бесславной жизни обрекли".

Когда их сонм настолько удалился,

Что видеть я его уже не мог,

Во мне какой-то помысел родился,

Который много всяких новых влек,

И я, клонясь от одного к другому,

Закрыв глаза, вливался в их поток,

И размышленье претворилось в дрему.

ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Когда разлитый в воздухе безбурном

Зной дня слабей, чем хладная луна,

Осиленный землей или Сатурном,

А геомантам, пред зарей, видна

Fortuna major там, где торопливо

Восточная светлеет сторона,

В мой сон вступила женщина: гугнива,

С культями вместо рук, лицом желта,

Она хромала и глядела криво.

Я на нее смотрел; как теплота

Живит издрогнувшее за ночь тело,

Так и мой взгляд ей развязал уста,

Помог ей тотчас выпрямиться смело

И гиблое лицо свое облечь

В такие краски, как любовь велела.

Как только у нее явилась речь,

Она запела так, что я от плена

С трудом бы мог вниманье уберечь.

= 197 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

19 "Я, - призрак пел, - я нежная сирена,

Мутящая рассудок моряков,

И голос мой для них всему замена.

Улисса совратил мой сладкий зов

С его пути; и тот, кто мной пленится,

Уходит редко из моих оков".

Скорей, чем рот ее успел закрыться,

Святая и усердная жена

Возникла возле, чтобы той смутиться.

28 "Вергилий, о Вергилий, кто она?" -

Ее был возглас; он же, стоя рядом,

Взирал, как эта чистая гневна.

Она ее схватила с грозным взглядом

И, ткань порвав, открыла ей живот;

Меня он разбудил несносным смрадом.

34 "Я трижды звал, потом оставил счет, -

Сказал мой вождь, чуть я повел очами. -

Вставай, пора идти! Отыщем вход".

Я встал; уже наполнились лучами

По всей горе священные круги;

Мы шли с недавним солнцем за плечами.

Я следом направлял мои шаги,

Изогнутый под грузом размышлений,

Как половина мостовой дуги.

43 Вдруг раздалось: "Придите, здесь ступени", -

И ласка в этом голосе была,

Какой не слышно в нашей смертной сени.

Раскрыв, подобно лебедю, крыла,

Так говоривший нас наверх направил,

Туда, где в камне лестница вела.

Он, обмахнув нас перьями, прибавил,

Что те, "qui lugent", счастье обрели,

И утешенье, ждущее их, славил.

52 "Ты что склонился чуть не до земли?" -

Так начал говорить мне мой вожатый,

Когда мы выше ангела взошли.

55 И я: "Иду, сомненьями объятый;

Я видел сон и жаждал бы ясней

Понять язык его замысловатый".

= 198 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

58 И он: "Ты видел ведьму древних дней,

Ту самую, о ком скорбят над нами;

Ты видел, как разделываться с ней.

61 С тебя довольно; землю бей стопами!

Взор обрати к вабилу, что кружит

Предвечный царь огромными кругами!"

Как сокол долго под ноги глядит,

Потом, услышав оклик, встрепенется

И тянется туда, где будет сыт,

Так сделал я; и так, пока сечется

Ведущей вверх тропой громада скал,

Всходил к уступу, где дорога вьется.

Вступая в пятый круг, я увидал

Народ, который, двинуться не смея,

Лицом к земле поверженный, рыдал.

73 "Adhaesit pavimento anima mea!" -

Услышал я повсюду скорбный звук,

Едва слова сквозь вздохи разумея.

76 "Избранники, чье облегченье мук -

И в правде, и в надежде, укажите,

Как нам подняться в следующий круг!"

79 "Когда вы здесь меж нами не лежите,

То, чтобы путь туда найти верней,

Кнаруже правое плечо держите".

Так молвил вождь, и так среди теней

Ему ответили; а кто ответил,

Мой слух мне указал всего точней.

85 Я взор наставника глазами встретил;

И он позволил, сделав бодрый знак,

То, что в просящем облике заметил.

Тогда, во всем свободный, я мой шаг

Направил ближе к месту, где скорбело

Созданье это, и промолвил так:

91 "Дух, льющий слезы, чтобы в них созрело

То, без чего возврата к богу нет,

Скажи, прервав твое святое дело:

Кем был ты; почему у вас хребет

Вверх обращен; и чем могу хоть мало

Тебе помочь, живым покинув свет?"

= 199 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

97 "Зачем нас небо так ничком прижало,

Ты будешь знать; но раньше scias quod

Fui successor Petri, - тень сказала. -

Меж Кьявери и Сьестри воды льет

Большой поток, и с ним одноименный

Высокий титул отличил мой род.

Я свыше месяца влачил, согбенный,

Блюдя от грязи, мантию Петра;

Пред ней - как пух все тяжести вселенной.

106 Увы, я поздно стал на путь добра!

Но я познал, уже как пастырь Рима,

Что жизнь земная - лживая мара.

Душа, я видел, как и встарь томима,

А выше стать в той жизни я не мог, -

И этой восхотел неудержимо.

До той поры я жалок и далек

От бога был, неизмеримо жадный,

И казнь, как видишь, на себя навлек.

Здесь явлен образ жадности наглядный

Вот в этих душах, что окрест лежат;

На всей горе нет муки столь нещадной.

Как там подняться не хотел наш взгляд

К высотам, устремляемый к земному,

Так здесь возмездьем он к земле прижат.

Как жадность там порыв любви к благому

Гасила в нас и не влекла к делам,

Так здесь возмездье, хоть и по-иному,

Стопы и руки связывает нам,

И мы простерты будем без движенья,

Пока угодно правым небесам".

Став на колени из благоговенья,

Я начал речь, но и по слуху он

Заметил этот признак уваженья

130 И молвил: "Почему ты так склонен?"

И я в ответ: "Таков ваш сан великий,

Что совестью я, стоя, уязвлен".

133 "Брат, встань! - ответил этот дух безликий. -

Ошибся ты: со всеми и с тобой

Я сослужитель одного владыки.

= 200 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Тому, кто звук Евангелья святой,

Гласящий "Neque nubent", разумеет,

Понятно будет сказанное мной.

139 Теперь иди; мне скорбь моя довлеет;

Ты мне мешаешь слезы лить, стеня,

В которых то, что говорил ты, зреет.

Есть добрая Аладжа у меня,

Племянница, - и только бы дурного

В ней не посеяла моя родня!

145 Там у меня нет никого другого".

ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ

1 Пред лучшей волей силы воли хрупки;

Ему в угоду, в неугоду мне,

Я погруженной не насытил губки.

Я двинулся; и вождь мои, в тишине,

Свободными местами шел под кручей,

Как вдоль бойниц проходят по стене;

Те, у кого из глаз слезой горючей

Сочится зло, заполнившее свет,

Лежат кнаруже слишком плотной кучей.

Будь проклята, волчица древних лет,

В чьем ненасытном голоде все тонет

И яростней которой зверя нет!

О небеса, чей ход иными понят,

Как полновластный над судьбой земли,

Идет ли тот, кто эту тварь изгонит?

Мы скудным шагом медленно брели,

Внимая теням, скорбно и устало

Рыдавшим и томившимся в пыли;

19 Как вдруг вблизи "Мария!" прозвучало,

И так тоска казалась тяжела,

Как если бы то женщина рожала;

22 И далее: "Как ты бедна была,

Являет тот приют, где пеленицей

Ты свой священный отпрыск повила".

25 Потом я слышал: "Праведный Фабриций,







Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.233.221.149 (0.018 с.)