![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления
|
Одним из них стал рвать его на части.
58 Увидели коты, что мышь вкусна; Но Борода, обвив его руками, Сказал: "Оставьте, помощь не нужна". 61 Потом, к вождю оборотясь глазами: "Ты, если хочешь, побеседуй с ним, Пока его не разнесли баграми". 64 И вождь: "Скажи, из тех, кто здесь казним, Не знаешь ли каких-нибудь латинян, В смоле?" И тот: "Сейчас я был с одним = 82 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru Из мест, откуда путь до них недлинен. Мне крюк и коготь был бы нипочем, Будь я, как он, опять в смолу заклинен". 70 Тут Забияка: "Больно долго ждем!" - Сказал, рванул ему багром предплечье И выхватил клок мяса целиком. Тогда Дракон решил нанесть увечье Пониже в ноги; но грозою глаз Десятник их пресек противоречье. Они смирились и на этот раз, А тот смотрел, как плоть его разрыта; И спутник мой спросил его тотчас: 79 "Кто это был, кому нашлась защита, Когда, на горе, ты остался тут?" И он ответил: "Это брат Гомита, Что из Галлуры, всякой лжи сосуд, Схватив злодеев своего владыки, Он сделал так, что те хвалу поют. Всех отпустил за деньги, скрыв улики, Как говорит; корысти не тая, Мздоимец был не малый, но великий. 88 Он и Микеле Цанке здесь друзья; Тот - логодорец; вечно каждый хвалит Былые дни сардинского житья. 91 Ой, посмотрите, как он зубы скалит! Я продолжал бы, да того гляди - Он мне крюком всю спину измочалит". Начальник, увидав, что впереди Стал Забияка, изготовясь к бою, Сказал: "Ты, злая птица, отойди!" 97 "Угодно вам увидеть пред собою, - Так оробевший речь повел опять, - Тосканцев и ломбардцев, - я устрою. Но Загребалам дальше нужно стать, Чтоб нашим знать, что их никто не ранит; А я, один тут сидя, вам достать Хоть семерых берусь; их сразу взманит, Чуть свистну, - как у нас заведено, Лишь только кто-нибудь наружу глянет". = 83 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru Собака вскинул морду и, чудно Мотая головой, сказал: "Вот штуку Ловкач затеял, чтоб нырнуть на дно!" И тот, набивший на коварствах руку, Ему ответил: "Подлинно ловкач, Когда своим же отягчаю муку!"
Тут Косокрыл, который был горяч, Сказал, не в лад другим: "Скакнешь в пучину, - Тебе вдогонку я пущусь не вскачь, А просто крылья над смолой раскину. Мы спустимся с бугра и станем там; Посмотрим, нашу ль проведешь дружину!" 118 Внемли, читатель, новым чудесам: В ту сторону все повернули шеи, И первым тот, кто больше был упрям. Наваррец выбрал время, половчее Уперся в землю пятками и вмиг Сигнул и ускользнул от их затеи. 124 И тотчас в каждом горький стыд возник; Всех больше злился главный заправило; Он прыгнул, крикнув: "Я тебя настиг!" Но понапрасну: крыльям трудно было Поспеть за страхом; тот ко дну пошел, И, вскинув грудь, бес кверху взмыл уныло. Так селезень ныряет наукол, Чтобы в воде от сокола укрыться, А тот летит обратно, хмур и зол. Старик, все так же продолжая злиться, Летел вослед, желая всей душой, Чтоб плут исчез и повод был схватиться. Едва мздоимец скрылся с головой, Он на собрата тотчас двинул ногти, И дьяволы сцепились над смолой. Но тот не хуже, чтоб нацелить когти, Был ястреб-перемыт, и их тела Вмиг очутились в раскаленном дегте. 142 Их сразу жгучесть пекла разняла; Но вызволиться было невозможно, Настолько прочно влипли их крыла. = 84 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru Тут Борода, как все, томясь тревожно, Велел, чтоб четверо, забрав багры, Перелетели ров; все безотложно 148 И там и тут спустились на бугры; Они к увязшим протянули крючья, А те уже спеклись внутри коры; И мы ушли в разгар их злополучья. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Безмолвны, одиноки и без свиты, Мы шли путем, неведомым для нас, Друг другу вслед, как братья минориты. Недавний бой припомянув не раз, Я баснь Эзопа вспомнил поневоле, Про мышь и про лягушку старый сказ. 7 "Сейчас" и "тотчас" сходствуют не боле,
Чем тот и этот случай, если им Уделено вниманье в равной доле. И так как мысль дает исток другим, Одно другим сменилось размышленье, И страх мой стал вдвойне неодолим. 13 Я думал так: "Им это посрамленье Пришло от нас; столь тяжкий претерпев Ущерб и срам, они затеют мщенье. Когда на злобный нрав накручен гнев, Они на нас жесточе ополчатся, Чем пес на зайца разверзает зев". Я чуял - волосы на мне дыбятся От жути, и, остановясь, затих; Потом сказал: "Они за нами мчатся; 22 Учитель, спрячь скорее нас двоих; Мне страшно Загребал; они предстали Во мне так ясно, что я слышу их". 25 "Будь я стеклом свинцовым, я б едва ли, - Сказал он, - отразил твой внешний лик Быстрей, чем восприял твои печали. Твой помысел в мои помысел проник, Ему лицом и поступью подобный, И я их свел к решенью в тот же миг. = 85 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru И если справа склон горы удобный, Чтоб нам спуститься в следующий ров, То нас они настигнуть не способны". Он не успел домолвить этих слов, Как я увидел: быстры и крылаты, Они уж близко и спешат на лов. В единый миг меня схватил вожатый, Как мать, на шум проснувшись вдруг и дом Увидя буйным пламенем объятый, Хватает сына и бежит бегом, Рубашки не накинув, помышляя Не о себе, а лишь о нем одном, - И тотчас вниз с обрывистого края Скользнул спиной на каменистый скат, Которым щель окаймлена шестая. Так быстро воды стоком не спешат Вращать у дольной мельницы колеса, Когда струя уже вблизи лопат, Как мой учитель, с высоты утеса, Как сына, не как друга, на руках Меня держа, стремился вдоль откоса. Чуть он коснулся дна, те впопыхах Уже достигли выступа стремнины Как раз над нами; но прошел и страх, - Затем что стражу пятой котловины Им промысел высокий отдает, Но прочь ступить не властен ни единый. Внизу скалы повапленный народ Кружил неспешным шагом, без надежды, В слезах, устало двигаясь вперед. Все - в мантиях, и затеняет вежды Глубокий куколь, низок и давящ; Так шьют клунийским инокам одежды. Снаружи позолочен и слепящ, Внутри так грузен их убор свинцовый, Что был соломой Федериков плащ. 67 О вековечно тяжкие покровы! Мы вновь свернули влево, как они, В их плач печальный вслушаться готовы. = 86 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru Но те, устав под бременем брони, Брели так тихо, что с другим соседом Ровнял нас каждый новый сдвиг ступни. 73 И я вождю: "Найди, быть может ведом Делами или именем иной; Взгляни, шагая, на идущих следом". Один, признав тосканский говор мой, За нами крикнул: "Придержите ноги, Вы, что спешите так под этой тьмой! 79 Ты можешь у меня спросить подмоги". Вождь, обернувшись, молвил: "Здесь побудь; Потом с ним в ногу двинься вдоль дороги". По лицам двух я видел, что их грудь
Исполнена стремления живого; Но им мешали груз и тесный путь. Приблизясь и не говоря ни слова, Они смотрели долго, взгляд скосив; Потом спросили так один другого: 88 "Он, судя по работе горла, жив; А если оба мертвы, как же это Они блуждают, столу совлачив?" 91 И мне: "Тосканец, здесь, среди совета Унылых лицемеров, на вопрос, Кто ты такой, не презирай ответа". 94 Я молвил: "Я родился и возрос В великом городе на ясном Арно, И это тело я и прежде нес. А кто же вы, чью муку столь коварно Изобличает этот слезный град? И чем вы так казнимы лучезарно?" 100 Один ответил: "Желтый наш наряд Навис на нас таким свинцовым сводом, Что под напором гирь весы скрипят. Мы гауденты, из Болоньи родом, Я - Каталано, Лодеринго - он; Мы были призваны твоим народом, Как одиноких брали испокон, Чтоб мир хранить; как он хранился нами, Вокруг Гардинго видно с тех времен". = 87 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru 109 Я начал: "Братья, вашими делами..." - Но смолк; мой глаз внезапно увидал Распятого в пыли тремя колами. Он, увидав меня, затрепетал, Сквозь бороду бросая вздох стесненный. Брат Каталан на это мне сказал: 115 "Тот, на кого ты смотришь, здесь пронзенный, Когда-то речи фарисеям вел, Что может всех спасти один казненный. Он брошен поперек тропы и гол, Как видишь сам, и чувствует все время, Насколько каждый, кто идет, тяжел. И тесть его здесь терпит то же бремя, И весь собор, оставивший в удел Еврейскому народу злое семя". И видел я, как чудно поглядел Вергилий на того, кто так ничтожно, В изгнанье вечном, распятый, коснел. 127 Потом он молвил брату: "Если можно, То не укажете ли нам пути Отсюда вправо, чтобы бестревожно
|
||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 352; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.200.101.84 (0.056 с.) |