Орфоэпия: русские произносительные нормы. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Орфоэпия: русские произносительные нормы.



Орфоэпия

 

Говорить о нормах звучащей речи удобно, сравнивая их с некоторыми нормами речи письменной.

Что такое орфография, знают все. Гораздо менее известно смежное с ней учение – орфоэпия, хотя орфоэпические ошибки встречаются не реже орфографических, а репутацию способны испортить ещё быстрее.

Итак, если орфография буквально переводится с греческого как «правописание», то орфоэпией (греч. оrthos – правильный + греч.
еpos – речь) называется описание произносительных норм языка. Назначение орфоэпии – установить единообразное произношение с тем, чтобы облегчить устное общение между людьми. Ясно, что эту же роль – облегчение взаимопонимания, – играет и орфография как свод правил для письменного общения.

Между орфографией и орфоэпией есть принципиальная разница: «…полтораста миллионов, рассеянные по колоссальной территории, не могут говорить одинаково, а писать должны одинаково» (Л.В. Щерба).

У орфографических правил есть авторы, орфоэпические нормы складываются стихийно; орфография обладает средствами «диктата» обществу своих правил (прежде всего путем школьного обучения), орфоэпия такими средствами не обладает; орфографии обучают, орфоэпия усваивается путем подражания.

И орфография, и орфоэпия основываются на понятии нормы, которая, как вы уже знаете, имеет две важные особенности:

· наличие вариантов,

· оценка существующих вариантов.

Но в отношении к вариантам орфоэпическая норма также отличается от нормы орфографической: в орфографии нормативным является только один вариант, и только он приводится в словарях. Конкурирующие же варианты произношения могут быть равноправны либо неравноправны по отношению к норме; в орфоэпических словарях даются не только нормативные варианты, но и ненормативные с соответствующей запретительной пометой («неправ.», «не рек.» и др.). Например, в Орфоэпическом словаре (1983 г.) как нормативные, правильные приводятся варианты поднялсЯ и поднЯлся, но с запретительной пометой дан и неправильный (ненормативный) вариант пОднялся, который тоже встречается в речи.

История становления современного нормативного варианта может выглядеть весьма причудливо: один из вариантов, как правило, является «старшим», а другой – «младшим». Младший вариант обычно появляется в словаре с «отрицательной» пометой «неправильно» или «не рекомендуется», но со временем меняется местами со старшим вари-антом. Так, например, формы глагола дружить словари до середины ХХ века давали только так – дружИт; в словарях 1960–1970-х годов рядом с ней появляется форма дрУжит с пометами «просторечное» и «допустимо», также на втором месте в числе равноправных (дружИт и дрУжит); далее дрУжит получает статус нормы, а дружИт приобретает пометы «устаревающее» и «допустимо устаревающее».

Обратите внимание на то, как в словаре фиксируется оценка приведенных произносительных вариантов; эти оценки могут быть «разрешительными» (так называемая диспозитивная норма) и «запретительными» (императивная норма):

· союз и соединяет равноправные варианты: вОлнам и волнАм;

· доп. («допустимо») – менее желательный, однако санкционированный нормой вариант: творОг и доп. твОрог;

· не рек. («не рекомендуется»): алфавИт! не рек. алфАвит;

· неправ. («неправильно»): музей! неправ. муз [э] й;

· грубо неправ. («грубо неправильно»): докумЕнт! грубо неправ. докУмент.

В словарях можно встретить и другие, специальные пометы:

доп. устар. («допустимо устаревающее») или не рек. устар. («не рекомендуется устаревающее»); а также: в поэтической речи возможно …; у моряков …; у музыкантов … и т.п.

Фундамент русского литературного произношения был заложен в XV–XVII вв. на базе московского говора. К началу XVIII века (ко времени перевода столицы в Петербург) русский литературный язык в основных своих чертах уже сложился, сформировалась и орфоэпическая система, которая сохранилась в основном и в настоящее время.

Итак, переходим к рассмотрению основных произносительных норм и напоминаем, что мы имеем в виду речь устную и говорим о правилах произношения гласных, согласных звуков и их сочетаний.

Гласные

В русской речи среди гласных только ударные произносятся чётко. В безударном положении они утрачивают ясность и чёткость звучания, их произносят ослабленно. Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения не различаются и произносятся как [а]: овраг – [ а ] враг, автоно-мия – [ а ] вт [ а ] номия, молоко – м [ a ] л [ a ] ко.

В некоторых словах не совсем обычно произносятся гласные звуки в сочетаниях <жо>, <шо>: ш [ о ] лкш [ ы ] лка, ж [ о ] н – ж [ ы ] на. Но в иноязычных словах после этих звуков произносится [а]: ш [ а ] кировать, ш [ а ] тландец, ж [ а ] кей, ж [ а ] нглер.

После [ц] в таких словах, как цари, царапать всегда произносилось [а], но в словах двадцати, тридцати – [ы]: двадц [ ы ] ти, тридц [ ы ] ти.

Согласные

У звука [ж’] нет буквенного обозначения, для передачи этого звука нет отдельной, собственной буквы в алфавите; этот звук мы произносим на месте сочетаний букв жж, зж, ждь (в слове дождь). Орфоэпическая норма всегда предписывала произносить мягкий долгий звук [ж’] в словах: дрожжи, брызжет, визжать, дребезжать, размозжить, брюзжать, вожжи, езжу, жжет, позже, брезжить, сожженный, взгромозжу, жужжать, можжевельник, дождь. Но уже в словаре 1983 года отмечается возможность произношения твердого [ж], правда, этот вариант идет вторым (вы помните, что это значит),
с пометой «доп.», а вот словарь 1997 года мягкий и твердый варианты оценивает как равноправные.

В заимствованных словах согласные перед е могут произноситься по-разному – и твердо, и мягко. Иногда эта разница в произношении играет смыслоразличительную роль: пас [ тэ ] ль – пос [ те ] ль, [ мэ ] р – [ ме ] р.

Согласные проявляют разную способность смягчаться перед е. Так, согласные л и к в ранее усвоенных словах адаптировались и произносятся мягко: к [ ле ] рк, кол [ ле ] га, [ ке ] кс, пи [ ке ], а в новых заимство-

ваниях практикуется твердое произношение – дисп [ лэ ] й, п [ лэ ] ер,
с
[ лэ ] нг, [ лэ ] йбл, [ кэ ] мпинг, овер [ хэ ] д, [ хэ ] ппи энд.

Согласные п, б, м, в, ф в начале и в середине слова большей частью смягчаются (исключения – ка [ пэ ] лла, кара [ вэ ] лла, [ бэ ] та, супер [ мэ ] н, [ пэ ] р [ фе ] кт, но [ вэ ] лла, [ мэнэджэр ]). Перед конечным ударным эти согласные сохраняют твердость: резю [ мэ ], канна [ пэ ], ка [ фэ ].

Чаще всего произношение твердого или мягкого согласного (т, с, д, з, н, р) правилами не регулируется, а указывается в словаре применительно к каждому конкретному слову; так, например, т о л ь к о м я г- к о е произношение согласного перед е предписывается в словах тема, текст, тенор, термин, сектор, сейнер, серия, демон, деспот, кадет, резиденция, музей, резерв, нерв, регент, резус, рейд, ректор, рента, реплика; т о л ь к о т в е р д о е – в словах антенна, бифштекс, гротеск, модель, тенденция, фонема, кузен, ателье, сепсис, секс, тезис, темп, тент, теннис, тембр, термос, дека, дельта, демос, денди, демпинг, регби, рейх, реквием; р а в н о п р а в н ы е в а р и а н т ы – твердый и мягкий – в словах сейф, секста, сема, сессия, сейм, корнет, ретро.

Перед конечным е эти согласные не смягчаются: варьете, шоссе, шимпанзе, биде, пюре.

В ограниченном круге слов орфоэпическая норма допускает произношение звука [g] на месте г. Если раньше следовало произносить [g]
в словах богатство, благо, господь, Бога и в междометиях ага, ого, то сегодня в качестве обязательного рекомендуется произносить [g] только в словах бухгалтер, ага и вариант [х] в слове Бо [ х ] (при возможном Бо [g] а и Бо [ г ] а).

На месте сочетания букв чн нормы произношения весьма и весьма неопределенны. В наиболее общем виде рекомендации могут быть такими:

· [шн] в обиходно-бытовых словах и [чн] – в «книжных»: коне [ ш ] но и бесконе [ ч ] ность, друг серде [ ш ] ный, болезнь серде [ ч ] ная;

· [чн] и [шн] (равноправные варианты) в словах булочная, сливочное, молочный, копеечный, порядочный, шапочный, стрелочник, яблочный, коричневый и др.;

· [шн] в словах конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, прачечная, горчичник, и в женских отчествах на - ична (Ильинична, Никитична и др.).

В современном произношении вариативность в произношении буквенного сочетания чн все больше разрешается в пользу [чн], твердых запретов здесь нет; единственным руководством для нас в сомнительных случаях может быть орфоэпический словарь как можно более позднего издания.

Сочетание букв чт норма предписывает произносить как [шт]
в слове что и его производных, кроме нечто и ничто (для ничто допустимы варианты ни [ ч ] то и ни [ ш ] то).

В довольно редком для русского языка сочетании букв гк реко-мендуется произносить первый согласный как х: ле [ х ] ко, ле [ х ] че,
ле
[ х ] чайший, мя [ х ] ко, мя [ х ] че, мя [ х ] чайший.

Еще из школьного курса русского языка вы помните, что в русском языке есть так называемые непроизносимые согласные. Эти согласные (т, д, к, г) «выпали» по причине действительно трудного их произнесения в сочетании с другими согласными. Орфоэпическая норма предписывает произносить такие труднопроизносимые сочетания упрощенно: ше [ с ] от, тури [ СС ] кий, сер [ ц ] е, под у [ сц ] ы, голлан [ ц ] ы, ме [ сн ] ый (но грубошер [ ст ] ный), пра [ зн ] овать, по [ зн ] о (но бе [ зд ] на), сча [ сл ] ивый (но ко [ ст ] лявый), петербу [ рс ] кий (вариант петербур [ ш ] ский), же [ ск ] ий (но пое [ ст ] ка).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; просмотров: 377; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.172.128 (0.011 с.)