Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Урок 21. Придаточное следствия. Придаточное цели. Придаточное причины. Инфинитив в функции цели

Поиск

 

Придаточные следствия, причины и цели можно объединить на том основании, что все они указывают на причинно-следственную связь между действиями, обозначаемыми сказуемыми главного и придаточного.

 

Придаточное следствия вводится союзом so that (так что, таким образом что) и указывает на следствие, возникающее в результате действия сказуемого главного. Например,

Criminals hide the origin of money so that it looks legal. — Преступники скрывают источник денежных средств, так что они выглядят законными.

Здесь hide — сказуемого главного предложения, а looks — сказуемое придаточного, и его действие проистекает из действия главного.

 

Придаточное цели вводится союзом in order that (для того, чтобы) и указывает на цель, с которой совершается действие сказуемого главного. Например,

Analysts provide experts with information in order that they develop strategies. — Аналитики обеспечивают экспертов информацией для того, чтобы они разрабатывали стратегии.

Здесь provide — сказуемого главного предложения, а develop — сказуемое придаточного и указывает на то действие, ради которого совершается действие главного.

 

Придаточное причины вводится союзом because (потому что) и рядом других и указывает на причину, по которой совершается действие сказуемого главного. Например,

This man came to the bank, because he wanted to become its customer. — Этот человек пришел в банк, потому что хотел стать его клиентом.

Здесь came — сказуемое главного предложения, а wanted to become — сказуемое придаточного (здесь это составное глагольное сказуемое) и указывает на действие, которое является причиной действия главного.

 

Следует помнить, что наличие и тип придаточного надо определять по семантике (т.е. смыслу) главного и придаточного, а не по формальным признакам (запятые, союзы), т.к. используемые союзы разнообразны, а запятые в английской пунктуации факультативны (т.е. необязательны).

 

Инфинитив в функции цели

В английском языке инфинитив с предшествующей ему частицей to может выполнять синтаксическую функцию цели, указывая на то действие, ради которого совершается действие сказуемого. Например,

The customer came here to open an account. — Клиент пришел сюда, чтобы открыть счет.

Инфинитиву, выступающему в этой роли, могут предшествовать слова in order и so as, например:

The customer came here in order to open an account.

The customer came here so as to open an account.

 

Лексический минимум

# English Russian
1. a fight борьба
2. a loan заем
3. a procedure процедура
4. a structure структура
5. a threshold порог
6. a transaction операция, транзакция
7. an offence правонарушение
8. appropriate надлежащий, подходящий
9. assets активы
10. budgetary бюджетный
11. compliance соблюдение, выполнение
12. cooperative совместный, сотрудничающий
13. directly непосредственно, прямо
14. due должный, полагающийся
15. fundamental основной, непреложный
16. implementation внедрение, реализация, осуществление
17. importance важность
18. law enforcement правоохранительный
19. monetary денежный, валютный
20. progress прогресс, успехи
21. strategic ключевой, стратегический
22. to maintain поддерживать, отстаивать
23. unlawful незаконный

 

Упражнения

1. Напишите транскрипцию слов лексического минимума и объясните их чтение. Отчитайте и выучите их.

2. В следующих предложениях определите тип придаточного, назовите союз, выделите грамматические основы главного и придаточного, переведите предложения на русский язык:

1) Because international criminal activity has increased, extradition law has become increasingly important in recent years.

2) These measures ensure that businesses know who their clients are, so that they do not accept clients whose business they do not fully understand.

3) Because the terrorists only used cash and didn't cross any national borders, it was difficult to track their financial activities.

4) In practice, criminals are trying to hide the origin of money received through illegal activities so that it looks like it came from legal sources.

5) Otherwise, they cannot use the money because it would connect them to the criminal activity.

6) These data provide decision makers and experts with up-to-date information in order that they may develop strategies to combat these threats.

7) They are critical to the bank because they can help in detecting and reporting unusual or suspicious transactions.

8) Money launderers use different techniques in order that they could hide the illegal origin of their funds.

9) This type of criminals needs good laundering systems because they work almost exclusively with cash, which creates all sorts of logistics problems.

10) The FATF must keep up to date with the latest money laundering and terrorist financing methods, techniques and trends so that the standards to remain relevant and effective.

11) Because terrorist networks cross national borders, improving international cooperation is essential.

3. Выделите инфинитив цели. Переведите следующие предложения на русский язык:

1) Terrorists can use the banking system in order to move their illicit funds.

2) They should take strict measures to protect this information.

3) To protect this person they should send him far away.

4) Members of this organization should cooperate in order to develop effective systems.

5) These organizations discuss their issues in order to strengthen information sharing mechanisms.

6) In order to implement this goal, a special group was created within each of these high risk areas.

7) In order to conduct financial investigations, law enforcement should have access to the widest possible range of financial information.

8) Those tools were created to help the countries develop their capacity to collect and analyze the useful data.

4. Составьте по два предложения на английском языке на каждый тип изученного в этом уроке придаточного (следствия, цели, причины).

5. Переведите следующие предложения на английский язык:

1) Эти операции подозрительны, так как в них используются большие суммы денег.

2) Так как число сотрудников увеличилось, этой компании нужен новый офис.

3) Мы приложим все наши усилия, чтобы добиться успехов.

4) Для того чтобы поддержать свое развитие, компании необходимо взять заем в банке.

5) Они так много работали, что смогли накопить много денег.

6) Этот центр изучает новые тенденции и внедряет их таким образом, чтобы все его партнеры могли иметь доступ к нужной информации.

7) Сотрудники этого банка разработали руководство, чтобы персонал различных финансовых организаций изучил новый подход к выявлению подозрительных операций.

8) Банк прилагает большие усилия, чтобы соблюдать все международные стандарты в этой области.

9) Сотрудничающие правительственные организации обмениваются специалистами, потому что это приводит к эффективной работе всех структур.

10) Работа в этой компании организована так, что каждый ее сотрудник способствует увеличению прибыли.




Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 200; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.175.166 (0.008 с.)