Памятник П. Чайковскому в Москве 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Памятник П. Чайковскому в Москве



 

 

Ван Клиберн


 


 

 

iskusstvo maket8!.indd 51


 

 

6/18/09 5:13:36 PM


 

 

П. Доминго, Х. Каррерас, Л. Паваротти

 

 

На музыкальном конкурсе «Щелкунчик»

 

 

 

iskusstvo maket8!.indd 52


 

музыкантов «Щелкунчик». Это единс-твенный детский конкурс в области академической музыки, который дает возможность одаренным детям высту-пить перед многомиллионной аудито-рией и сделать первый серьезный шаг к профессиональному успеху и при-знанию. Многие лауреаты конкурса «Щелкунчик» становятся впоследствии победителями и других престижных музыкальных состязаний.

Широкая панорама детских между-народных конкурсов — фестиваль-кон-курс детского и юношеского творчес-тва «Открытая Европа», конкурс «Мо-лодой балет мира», конкурс хореогра-

 

фических коллективов «Петербургская метелица», конкурс детских рисунков, всемирные Дельфийские игры, кон-курс исполнителей популярной песни «Детская новая волна» и др. — свиде-тельствует о большом внимании к вы-явлению творческих дарований моло-дежи.

 

Распространение в современном искусстве получают международные проекты, в которых объединяют свои усилия творческие личности разных стран мира.

К такого рода проектам можно от-нести известные на весь мир выступ-ления трех великих теноров («Три те-нора»): итальянца Лучано Паваротти, испанцев — Пласидо Доминго и Хосе Каррераса, в исполнении которых звучала как классическая музыка, так

 

и обработки произведений популяр-

 

ной современной музыки. Интересным явлением в мире сов-

ременной эстрады стал вокальный квартет «Il Divo» («Диво»), который исполняет как популярные хиты, так

 

и оперные арии, хорошо знакомые широкой публике.

Большой популярностью среди мо-лодежи пользуется конкурс певцов «Евровидение».

 

6/18/09 5:13:42 PM


 

«El Divo». Квартет

 

«Детская новая волна»

 

 

Д. Билан

 

 

• Послушайте музыкальные произведения в исполнении трех теноров (Л. Паваротти, П. Доминго, Х. Каррераса). Какие чувства, эмоции, мысли вызывают у вас эти произведения?

 

• Какую идею популяризируют исполнители разных стран? Как классическое и современное ис-

кусство способствует общению людей разных стран, различных национальностей?

 

iskusstvo maket8!.indd 53     6/18/09 5:13:47 PM  
     
         


Искусство художественного перевода — искусство общения


 

 

П. Заболоцкий. Портрет М.Ю.Лермонтова

 

Й. Штилер. Портрет И.Гете

 


Большим вкладом в распространение литера-турных памятников является деятельность пе-реводчиков прозы и поэзии.А.Пушкин назвалпереводчиков «почтовыми лошадьми просве-щения». Вы, наверняка, читали известное сти-хотворение М. Лермонтова «Из Гёте» («Горные вершины»), слушали многочисленные романсы русских композиторов, созданных на этот поэ-тический текст. Но задумывались ли вы над тем, что это стихотворение — не плод творческого воображения русского поэта, а лишь гениаль-ный перевод стихотворения немецкого поэта

 

XIX в. И.-В. Гёте?

 

Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полны свежей мглой;

 

Не пылит дорога, Не дрожат листы… Подожди немного, Отдохнешь и ты.

Благодаря труду переводчиков, стихи, по-вести, романы русских писателей и поэтов — А. Пушкина и Н. Гоголя, Л. Толстого и А. Чехова, С. Есенина и В. Астафьева — читают за рубе-жом. А мы можем грустить и смеяться, сочувство-вать и негодовать, удивляться и восторгаться, лю-бить и ненавидеть, читая сочинения У. Шекспира

 

и Мольера, Д. Лондона и А. Дюма, М. Твена и А. Конан Дойла.

 

 

• Какую мысль хотел донести до читателя поэт в этом лирическом стихотворении-пейзаже? Какое эмоциональное состояние передает поэт читателям? Как состояние природы

 

в этом стихотворении влияет на чувства и мысли человека?

 

• Какие интонации голоса, динамику, темп нужно выбрать для выразительного чтения стихотворения? Попробуйте пластичными движениями рук передать образный строй сти-хотворения?

 

• Послушайте два романса русских композиторов, сочинен-ных на это стихотворение, — А. Варламова и А. Рубинштейна. Найдите разницу в трактовке стихотворения композиторами.

 

• Сравните язык стихотворения, живописного пейзажа, ро-мансов. Найдите сходство и различие в особенностях языка при передаче содержания этих произведений искусства.


 

 

iskusstvo maket8!.indd 54     6/18/09 5:13:50 PM  
     
         


Обратимся к любовной лирике английского поэта, драматурга, писателя эпохи Возрождения

 

Уильяма Шекспира (1564—1616) —Сонету№ 90 в интерпретации двух разных перевод-чиков.

 

 

Уж если ты разлюбишь — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя!

 

И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады.

 

Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром — утром без отрады.

 

Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, Что это горе всех невзгод больнее,

 

Что нет невзгод, а есть одна беда — Твоей любви лишиться навсегда.

 

Перевод С. Маршака

 

Что ж, ненавидь, коль хочешь! Но сейчас, Сейчас, когда грозит мне злобой небо. Согни меня, с судьбой объединяясь, Но лишь бы твой удар последним не был.

Ах, если сердцем я осилю зло, Ему немедля ты явись на смену.

 

Чтобы за бурной ночью не пришло С дождями утро, — доверши измену.

 

И уходи! Но только не тогда, Когда все беды наигрались мною.

Уйди сейчас, чтоб первая беда Была страшней всех посланных судьбою.

 

И после жесточайшей из утрат

 

Другие станут легче во сто крат.

 

Перевод А. Финкеля


Сонет –лирическое стихотворе-ние из четырнадцати строк (два четверостишия и два трехсти-шия) с определенной рифмой. Сонеты Шекспира –классические образцы английского сонета, со-стоящего из трех четверостиший, не связанных сквозными рифма-ми, и одного двустишия

 

Низвестный художник. ПортретУ. Шекспира


 

 

• Сравните содержание и эмоциональный строй двух переводов. Найдите в них общее и раз-личное. Какой из переводов понравился вам больше? Почему?

 

• Послушайте две музыкальные версии Сонета № 90 — Д. Кабалевского и Б. Горбоноса (перевод С. Маршака). Какие чувства вызвала у вас прослушанная музыка? В чем различие прочтения текста сонета композиторами и исполнителями?

 

• Какую из исполнительских трактовок можно отнести к жанру серьезной музыки, какую — к легкой? Благодаря каким средствам музыкальной выразительности вы смогли определить при-надлежность этих сочинений к тому или иному жанру? В какой интерпретации вы услышали

 

полное слияние слов и музыки?    
   

 

 

iskusstvo maket8!.indd 55     6/18/09 5:13:52 PM  
     
         


Как происходит передача сообщения в искусстве?


 

В. Тропинин. Гитарист

 

 

Гитара —один из самых распростра-ненных в мире струнных музыкаль-ных инструментов. Она применяется

 

и как сольный классический инстру-мент, и в качестве аккомпанирующе-го инструмента во многих музыкаль-ных стилях, например, таких, как блюз, кантри, фламенко, рок-музыка

 

и во многих формах поп-музыки. В XX в. была изобретена электричес-кая гитара, которая оказала опреде-ленное влияние на развитие массо-вой культуры. Во все времена для гитары сочиняли множество ориги-нальных произведений Н. Паганини, М. де Фалья, Э. Вила-Лобос, А. Сихра, А. Иванов-Крамской, В. Зинчук и др. С этим популярным инструментом вы не раз встретитесь и в живописи,

 

и в поэзии.

 

 


Сегодня явления культуры рассматрива-ются как тексты. Давайте попробуем разо-браться, что это такое и какое отношение к этому имеет искусство.

 

Понятно, что произведения литерату-ры — это тексты, но могут ли быть текста-ми картины или музыкальные сочинения? Оказывается, да!

 

Творцы разных эпох, создавая свои про-изведения (музыкальные, живописные, ар-хитектурные и др.) передают определенные сообщения. Слушатели, зрители, читатели, воспринимая их, «считывают» многозначную информацию, содержащуюся в художествен-ных образах. Тем самым они приобщаются к идеям, которыми жили их создатели, к дейс-твительности, которая их окружала, и кото-рую авторы пропустили через свое сознание и свои чувства.

 

Например, рассматривая известную кар-тину В. Тропинина «Гитарист», зритель как бы прочитывает ее содержание, проживает ту ситуацию, которая изображена на полот-не. Он видит музыканта-любителя, играюще-го на гитаре — инструменте, популярном для русского городского быта XIX в.

Для гитариста не важно, какое впечатле-ние он производит на своих слушателей, а заодно и на зрителей. Он небрежно, по-до-машнему одет. Скорее всего, он музицирует для себя или для близкого друга. Кажется, что звучит один из известных романсов или

 

инструментальная пьеса того времени.

 

О, говори хоть ты со мной, Подруга семиструнная!

 

Душа полна такой тоской, А ночь такая лунная!

 

Вон там звезда одна горит Так ярко и мучительно,

 

Лучами солнце шевелит Дразня ее язвительно.

 

Чего от сердца нужно ей? Ведь знает без того она,

 

Что к ней тоскою долгих дней Вся жизнь моя прикована.

 

А. Григорьев


 

 

iskusstvo maket8!.indd 56     6/18/09 5:13:55 PM  
     
         


 

 

П. Пикассо. Гитарист

 

Гитара

 

Начинается плач гитары. Разбивается чаша утра.

 

Начинается плач гитары.

 

О, не жди от нее

 

молчанья, не проси у нее молчанья! Неустанно


гитара плачет, как вода по каналам — плачет,

как ветра над снегами — плачет, не моли ее о молчанье!

 

Так плачет закат о рассвете, так плачет стрела без цели, так песок раскаленный плачет о прохладной красе камелий. Так прощается с жизнью птица под угрозой змеиного жала.

 

О, гитара, бедная жертва

 

пяти проворных кинжалов!

 

Г. Лорка Перевод М. Цветаевой

 

• Образ какого времени создают эти стихи

 

и картины?

 

• Музыка каких направлений, жанров со-звучна этим произведениям искусства?

А. Матисс. Девушка в желтом и голубом с гитарой


 

 

• Послушайте один из известных романсов XIX в. Какие мысли вызывают у вас художес-твенные образы, созданные два века назад? Созвучны ли они вашим чувствам и пережи-ваниям?

 

• Чем различаются впечатления от разно-го рода информации: от сообщения в газете или журнале о состоявшемся концерте и от воспринятых вами произведений музыкально-го, изобразительного искусства, поэтического творчества?

 

 

iskusstvo maket8!.indd 57     6/18/09 5:14:02 PM  
     
         


Искусство – проводник духовной энергии


 

 

В. Попков .Шинель отца

 

 


В чем же специфика художествен-

 

ной коммуникации?Художественныепроизведения — и картины, и музы-кальные сочинения — создают эффект присутствия, нашего непосредственно-го контакта, общения с авторами, ис-полнителями, героями произведения.

 

Каждое искусство имеет свой осо-бый язык, поэтому смысл произведе-ния полнее раскрывается тому, кто

 

владеет языком, на котором оно «на-писано». Нужно ли человеку, далеко-му от искусства, знание его языков? Сегодня ученые утверждают – просто необходимо. И даже доказывают, что от этого зависит выживание челове-чества!

 

Искусство является каналом связи не только между отдельными людьми, но и между народами, эпохами, горо-дами, странами. Значит, языки искус-ства служат коммуникации.

Как же происходит передача сооб-щения в искусстве? Разберемся в этом по аналогии с обычным сообщени-ем, составленным в форме письма. В качестве отправителей сообщения в искусстве выступают художник, ком-позитор, писатель, а в качестве полу-чателя — зритель, читатель, слушатель. Но если в письменном или устном со-

 

общении кодом (или шифром) явля-ется естественный язык, на котором общаются люди той или иной наци-ональности, то в сообщении, которое содержится в произведении искусства, таким кодом становится язык искусст-ва, его символы, интернациональные по своей природе.

 

Особая сила искусства состоит не только в том, что оно доводит до нас информацию, но и в том, что, может

 

быть, еще важнее: оно является про-

 

водником духовной энергии. Искусствоблаготворно воздействует на эмоции человека: вдохновляет, вселяет надеж-ду, заставляет сопереживать.


 

 

iskusstvo maket8!.indd 58     6/18/09 5:14:05 PM  
     
         


Образы, возникшие в сознании че-ловека при восприятии, например, музыкального сочинения или произ-ведения изобразительного искусст-ва, будут своими, индивидуальными. Каждый человек, основываясь на ин-тонационном строе музыкального со-чинения, композиции, колорите той или иной картины, может трактовать их по-своему, с позиций возникших у него образно-художественных пред-ставлений и ассоциаций. Но несмот-ря на возможное расхождение обра-зов слушательского или зрительского восприятия, произведение искусства нисколько не теряет силы своего ху-

 

дожественного воздействия.

 

Мастер женских полуфигур .Музыкантши

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 264; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.139.50 (0.097 с.)