Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры

Поиск
Заведующий кафедрой (ФИО, ученая степень, звание, подпись) Красикова Т.И., к.ф.н., профессор      
Год утверждения (переутверждения)        
Номер и дата протокола заседания кафедры №7 от 01.02.2016      

Программа рекомендована на заседании УМС

Год утверждения (переутверждения)        
Номер и дата протокола заседания УМС        

 


 

Форма выполнения итоговой аттестационной работы

Итоговая аттестационная работа завершает подготовку слушателя по программе профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и показывает его готовность решать теоретические и практические задачи, которые могут встречаться в его будущей профессиональной деятельности. В процессе подготовки итоговой аттестационной работы неотъемлемой частью является приобщение к проведению исследовательской работы в ограниченном объеме, а именно осуществление предпереводческого (лингвокультурологического) и переводческого анализа исходного текста, предназначенного для перевода с исходного языка на язык перевода.

Цели итоговой аттестационной работы:

· систематизация и углубление теоретических и практических знаний по избранной специальности, их применение при решении конкретных практических задач;

· приобретение навыков самостоятельной работы;

· овладение методикой исследования, обобщения и логического изложения материала.

В итоговой аттестационной работе студент должен показать:

· прочные теоретические знания по избранной теме и проблемное изложение теоретического материала;

· умение изучать и обобщать литературные источники, решать практические задачи, то есть переводить адекватно иностранный текст в сфере профессиональной коммуникации, делать выводы и предложения;

· навыки проведения предпереводческого анализа и умения пользоваться необходимым для переводчика современным инструментарием: словарями, энциклопедиями, справочной литературой, электронными словарями, вычислительной техникой и т.д.;

· умение грамотно применять методы сравнительного анализа двух сопоставляемых текстов;

· умение делать предпереводческий и переводческий анализ текста и переводческий комментарий.

Основными требованиями к итоговой аттестационной работе являются:

· целевая направленность;

· четкость построения;

· логическая последовательность изложения материала;

· глубина исследования и полнота освещения вопросов;

· убедительность аргументации;

· краткость и точность формулировок; конкретность изложения результатов работы;

· доказательность выводов и обоснованность рекомендаций;

· грамотное оформление;

· самостоятельность исследования.

В качестве тем итоговых аттестационных работ выбираются проблемы, существующие в реальной деятельности переводчиков.


 

2. Структура итоговой аттестационной работы и требования к ее содержанию

Итоговая аттестационная работа выполняется на основе глубокого изучения методических материалов, специальной отечественной и зарубежной литературы, осмысления проблематики темы исследования, поиска подходов и путей их решения на основе проделанного перевода исходного языкового материала, сравнительного анализа исходного и переводного текстов для выявления уровня эквивалентности двух текстов и статистических исследований по результатам анализа.

Специальная литература используется для обоснования и конкретизации разрабатываемых вопросов.

Обязательным компонентом подготовки итоговой аттестационной работы является осуществление собственного перевода текста/текстов по профилю будущей специальности студента с английского языка на русский язык с приложенным предпереводческим и переводческим анализом и комментарием к переводу.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-16; просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.124.52 (0.008 с.)