Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедрыСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Программа рекомендована на заседании УМС
Форма выполнения итоговой аттестационной работы Итоговая аттестационная работа завершает подготовку слушателя по программе профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и показывает его готовность решать теоретические и практические задачи, которые могут встречаться в его будущей профессиональной деятельности. В процессе подготовки итоговой аттестационной работы неотъемлемой частью является приобщение к проведению исследовательской работы в ограниченном объеме, а именно осуществление предпереводческого (лингвокультурологического) и переводческого анализа исходного текста, предназначенного для перевода с исходного языка на язык перевода. Цели итоговой аттестационной работы: · систематизация и углубление теоретических и практических знаний по избранной специальности, их применение при решении конкретных практических задач; · приобретение навыков самостоятельной работы; · овладение методикой исследования, обобщения и логического изложения материала. В итоговой аттестационной работе студент должен показать: · прочные теоретические знания по избранной теме и проблемное изложение теоретического материала; · умение изучать и обобщать литературные источники, решать практические задачи, то есть переводить адекватно иностранный текст в сфере профессиональной коммуникации, делать выводы и предложения; · навыки проведения предпереводческого анализа и умения пользоваться необходимым для переводчика современным инструментарием: словарями, энциклопедиями, справочной литературой, электронными словарями, вычислительной техникой и т.д.; · умение грамотно применять методы сравнительного анализа двух сопоставляемых текстов; · умение делать предпереводческий и переводческий анализ текста и переводческий комментарий. Основными требованиями к итоговой аттестационной работе являются: · целевая направленность; · четкость построения; · логическая последовательность изложения материала; · глубина исследования и полнота освещения вопросов; · убедительность аргументации; · краткость и точность формулировок; конкретность изложения результатов работы; · доказательность выводов и обоснованность рекомендаций; · грамотное оформление; · самостоятельность исследования. В качестве тем итоговых аттестационных работ выбираются проблемы, существующие в реальной деятельности переводчиков.
2. Структура итоговой аттестационной работы и требования к ее содержанию Итоговая аттестационная работа выполняется на основе глубокого изучения методических материалов, специальной отечественной и зарубежной литературы, осмысления проблематики темы исследования, поиска подходов и путей их решения на основе проделанного перевода исходного языкового материала, сравнительного анализа исходного и переводного текстов для выявления уровня эквивалентности двух текстов и статистических исследований по результатам анализа. Специальная литература используется для обоснования и конкретизации разрабатываемых вопросов. Обязательным компонентом подготовки итоговой аттестационной работы является осуществление собственного перевода текста/текстов по профилю будущей специальности студента с английского языка на русский язык с приложенным предпереводческим и переводческим анализом и комментарием к переводу.
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-16; просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.124.52 (0.008 с.) |