Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Samples of congratulations and condolence
1. Dear Jamie,
A birthday is a special day, A day that’s all your own So hope that this one proves to be The happiest you’ve known.
Love, Amanda
♦♦♦
2. Dear Mr. Schmidt, Many happy returns on your 50th birthday. Wishing you continued good health and happiness. Alltheverybest,
- TheWorkCouncil-
♦♦♦
3. Dear Mr. and Mrs. Miller, Hearty congratulations on the birth of your daughter.
We wish your daughter health and happiness for the future. We have collected $50.00 for her first piggy bank.
Best wishes,
-Personnel department-
Wishes for Independence day
On this special day here's wishing our dreams of a new tomorrow come true! May your Independence Day be filled with patriotic spirit! Let's celebrate the day that gave us the freedom of thought, actions, faith and speech! Let's celebrate a peaceful life in our land by remembering all national heroes who gave us freedom! Have a wonderful Independence Day!
♦♦♦
Congratulations for the a New Year
Be thankful for the prior year and hopeful about the next. Wishing you much prosperity, good health and good luck!
Best wishes for a bright and promising New Year 2016! Hope it is the best year ever for you filled with everything that makes you happy and keeps you safe.
♦♦♦
Happy Women’s day wishes
It's Women's day! Feel special and unique on the top of the world!
Women are always a source of inspiration for the family and the society. Happy Women's day to you!
1. On this special day of your wedding wishing you happiness and love like the unending circle of your wedding ring.
You two are perfect together! Wishing you love and happiness on your special day!
♦♦♦
2. Congratulations on the start of something beautiful! Much love, health and happiness to you both on this happy occasion.
To find true love and to share one dream is a blessing. May you have many happy years together!
♦♦♦
3. Congratulations on your wedding day, Each of you is very special in your own way. Together you are even more special, May your love will never be perishable!
May your married life be full of laughter And you will love each other forever after! Congratulations to the Newlyweds!
4. Samples of condolences
|
1. Dear Mr. Summers,
I would like to extend the deep sympathy of all of us at Jason Associates. We had the privilege of knowing and working with Edith for many years, and her friendly presence will be sadly missed.
Please consider us your friends and telephone us if we can be of any help.
Sincerely,
♦♦♦
2. No one can prepare you for a loss; it comes like a swift wind. However, take comfort in knowing that he/she is now resting in the arms of our Lord. Our/My deepest condolences to you and your family.
♦♦♦
3. A person that departs from this earth never truly leaves, for they are still alive in our hearts and minds, through us, they live on. Please accept my/our condolences, he/she will not be forgotten.
1. All men can't be masters.
| Не всем дано быть руководителями. Не всем стоять во главе.
| 2. All things are difficult before they are easy.
| Лиха беда - начало. Всякое начало трудно.
|
3. Bad news has wings.
| Дурная весть имеет крылья. Худые вести не лежат на месте.
| 4. Believe not all that you seen or half what you hear.
| Не все то правда, что люди говорят.
| 5. Better be alone than in bad company.
| С добрыми дружись, а лукавых сторонись.
| 6. Bargain is bargain.
| Уговор дороже денег.
| 7. Children are poor men's riches.
| На что и клад, когда дети идут в лад.
| 8. Creditors have better memories than debtors.
| Долги помнит не тот, кто берет, а кто дает.
| 9. Custom is a second nature.
| Привычка - вторая натура. Трясет козел бороду, так привык смолоду.
| 10. Debt is the worst poverty.
| Долг есть тягостное бремя - отнимает сон и время.
| 11. Doing is better than saying.
| Не спеши языком, торопись делом.
| 12. Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
| Кто рано встает, тому Бог дает.
| 13. Every country has its customs.
| Сколько стран, столько обычаев.
| 14. Every man is the architect of his own fortunes.
| Сам человек строитель участи своей.
| 15. Everything is good in its season.
| Все хорошо в свое время.
| 16. Experience is the mother of wisdom.
| Не спрашивай умного, а спрашивай бывалого.
| 17. False friends are worse than open enemies.
| Друг до поры - хуже недруга.
| 18. A word is enough to wise.
| Умному и слово довольно.
| 19. Good beginning makes a good ending.
| Путное начало приводит к путному концу.
| 20. Good masters make good servants.
| Хорош садовник, хорош и крыжовник.
| 21. He who makes no mistakes, makes nothing.
| Кто не ошибается, тот ничего не делает.
| 22. Honesty is the best policy.
| Честность - лучшая политика.
| 23. Little knowledge is a dangerous thing.
| Недоученый хуже неученого.
| 24. Live not to eat, but eat to live.
| Много есть – не велика честь.
| 25. Money is a good servant but a bad master.
| Умный человек - хозяин деньгам, а скупой – слуга.
| 26. Never put off till tomorrow what you can do today.
| Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
| 27. Old friends and old wine are best.
| Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый.
| 28. Fortune favours the brave.
| Удача сопутствует смелому.
| 29. Success is never blamed.
| Победителей не судят.
| 30. Wealth is nothing without health.
| Не рад больной и золотой кровати.
|
1. It is more blessed to give than receive.
| John Acton
| | | 2. They know enough who know how to learn
| Henry Adams
| | | 3. All experience is an arch, to build upon.
| Joseph Addison
| | | 4. Arguments out a pretty mouth are unanswerable.
| Joseph Addison
| | | 5. Civilization degrades the many to exalt the few.
| AmosAlcott
| | | 6. Knowledge itself is power.
| Francis Bacon
| | | 7. Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.
| Francis Bacon
| | | 8. In war, whichever side may call itself the victor, there no winners, but all are losers.
| Neville Chamber lain
| | | 9. The knowledge of the world is only to be acquired in the world, and not in a closet.
| Philip Chester field
| | | 10. When you have nothing to say, say nothing.
| Charles Caleb Colton
| | | 11. Love and scandal are the best sweeteners of tea.
| Henry Fielding
| 12. We drink one another’s health and spoil our own.
| Jerome K.Jerome
| 13. What is written without effort is in general read without pleasure.
| Samuel Johnson
| | | 14. There are two tragedies in life. One is not to get your heart’s desire. The other is to get it.
| GeorgeBernard Show
| 15. Experience, the name men give to their mistakes.
| Oscar Wilde
| | |
№
| Phrasal verbs
| Meaning
| Translation
|
| answer back
| reply rudely
| дерзить
|
| ask for
| to speak to someone to give you something
| попросить
|
| black out
| faint, lose consciousness
| упасть в обморок
|
| break down
| 1) go out of order, cease to function
2) lose control of one's emotions
| 1) разбиваться
2) расстраиваться
|
| bump into
| to meet someone unexpectedly
| наталкиваться
|
| call back
| to telephone someone again
| перезвонить
|
| carry on
| to continue doing something
| продолжить
|
| catch on
| develop understanding or knowledge of something
| войти в моду; завоевать популярность; привиться
|
| check out (of)
| follow procedures for leaving (a hotel, etc.)
| выписаться (из отеля)
|
| cheer up
| help someone feel less worried / depressed / sad
| развеселить, поднятьнастроение
|
| chew out
| scold someone severely; berate
| отругать, сделатьвыговор
|
| chip in
| contribute / donate (often money) to something done by a group
| входить в долю; принимать участие (в чём-л.); поддерживать
|
| count on
| depend on; trust that something will happen or that someone will do as expected
| рассчитывать
|
| cross out
| show that something written is wrong or unnecessary by making an X across it
| вычёркивать, стирать; удалять
|
| cut back (on)
| use less of something
| сокращать
|
| draw up
| write (contract, agreement, document)
| составлять
|
| deal with
| handle, take care of (problem, situation)
| заняться
|
| die down
| calm down, become less strong
| успокоиться
|
| eat out
| to have a meal in a restaurant instead of at home
| пойти куда-нибудь поесть
|
| get on (well) with
| have a good relationship with(somebody)
| уживаться
|
| get together
| meet each other
| встретиться
|
| give away
| to provide someone with something
| oтдать
|
| drop out
| leave school without finishing
| выбывать
|
| figure out
| understand, find the answer
| вычислить
|
| mix something up
| confuse two or more things
| путать
|
| pass for
| to be accepted,as being a particular type of person or thing
| уходить, покидать
|
| pick up
| to take someone somewhere
| подобрать
|
| plug in
| to connect something to an electricity
| включить
|
| sort out
| to decide the problem
| разобраться
|
| throw away
| to get rid of something
| выбросить
|
SAMPLES OF BUSINESS LETTERS
Debt agreement contract
A legal agreement between a debtor (= person, company, etc. that owes money) and their creditors, which includes a new plan for paying back the debt
The Lender- Brian Pitt (ID 552179) has loaned to Borrower -John Thomson (ID 284878) the amount of
$ 5000 on the date of 07/12/15. Both agree that the loan is a debt owed by the Borrower and will be paid to the Lender. The full balance shall be paid by no later than 07/12/16.
In agreement to the above mentioned terms the Lender and Borrower sign below:
__________________________________________________________ Date____________
Signature of Lender
_____________________________________________________________________Date____________
Signature of Borrower
__________________________________________________________ Date____________
Signature of Witnesses
|
Congratulation letter
An office paper to say congratulations for a promotion, a new job, and other employment related accomplishments.
Dear Helen!
I was delighted to read in the local newspaper that you got a new position in your company. Please accept my congratulations. I am certain that you will reach extremely high steps of career growth and will be very successful on your new position. To be completely honest, I believe that your qualification is the most suitable for the position you are taking.
I wish you best luck in your new role and congratulate you one more time!
Best wishes,
John Brown
Welcome letter!
|
Information letter
An office letter which reports the addressee about news or events of an official character.
Dear Dr.Tomson,
The 1st Annual State University Conference on Psychology will be held on June 17th in the Adamson Wing at the Student Union. I would like to ask you to mark your calendar and to be sure to attend. The conference is a great opportunity for graduate students to present their work to the campus community and it provides valuable practice in professional presentation. As such, your presence as faculty is an integral part of the conference.
Further, all graduate students in Psychology have been invited to give talks. But I would also like to ask you to encourage your students to present, either in a talk or a poster. Thank you, and I hope to see you in June!Sincerely, Chris Smith, Conference Organizer
|
Power of attorney
A written document in which one person (the principal) appoints another person to act as an agent on his or her
behalf, thus conferring authority on the agent to perform certain acts or functions onbehalf of the principal.
THIS Power of Attorney is given by me, Madiyeva Sholpan Anvarovna (the ‘Principal’), my Agent Khamzin Arlan Serikovich (ID 007123567, given by Ministry of Justice of RK on 25 May 2004) will have the following power(s):
To get fellowship at university for April of the current year
10 May 2011 /sign/
Dean of DCTIM Adilova D.A.
Seal of KazGASA
Date
|
Resignation letter
An office paper is written to announce the author's intent to leave a position currently held, such as an office, employment or commission.
Dear X I would like to inform you that I am resigning from my position as [your position title] for the [name of company], effective [date]. Thank you for the opportunities for professional and personal development that.... Dear X Please accept this as my formal resignation from (company name) due to personal reasons. My last day will be (date), fulfilling my required two week notice.
Full name, sign
|
BRITISH ENGLISH- AMERICAN ENGLISH GUIDE
|
British English
| American English
| Russsian
| accommodations
| facilities
| удобства (коммунальные)
| baby cot
| baby crib
| детская кровать
| bap, roll
| bun
| булочка
| benefit
| welfare
| пенсия, пособие
| break
| recess
| перемена, перерыв (в школе)
| brown bread
| wheat bread
| черный хлеб
| carrier bag
| shopping bag
| сумка, полиэтиленовый пакет для покупок
| cashier
| teller
| кассир (в банке, магазине)
| cashpoint
| automated teller machine
| банкомат, встроенный в стену здания
| chest of drawers
| bureau/dresser
| комод (для белья)
| cigarette-end
| cigarette-butt
| окурок
| coffin
| casket
| гроб
| crash
| wreck
| авария
| current account
| checking account
| текущий счет (в банке)
| curriculum vitae (CV)
| résumé
| резюме
| draw
| tie
| игра вничью, ничья
| driving licence
| driver’s licence
| водительские права
| to give a lift
| to give a ride
| подвезти
| goalkeeper
| goaltender
| вратарь
| to grill
| to broil
| жарить (на огне)
| to hire
| to rent
| брать на прокат
| ill
| sick
| больной
| kiosk
| newsstand
| газетный киоск
| long jump
| broad jump
| прыжок в длину
| main course
| entrée
| основное блюдо
| main road
| highway, expressway
| главная дорога
| note
| bill
| банкнота
| off the peg
| ready to wear
| готовая одежда
| petrol
| gas
| бензин
| pitch
| field
| спортивное поле, площадка
| serviette
| napkin
| салфетка
|
Glossary
English
| Russian
| Kazakh
| Hand out # 1
|
| cuisine [kwı'zi:n]
| кухня
| асхана
|
| mutton ['mʌt(ə)n]
| баранина
| қой еті
|
| horse meat [hɔ:s mi:t]
| конина
| жылқы еті
|
| raw [rɔ:]
| сырой
| шикі, піспеген
|
| tough [tʌf]
| жесткий
| қатты
|
| acidic [ə'sıdık]
| кислый
| қышқыл
|
| fresh [freʃ]
| свежий
| балғын, жас
|
| home-made [ˏhəum'meıd]
| домашнего изготовления
| қолдан (үйде) әзірленген
|
| low-fat [ ləʊ fæt ]
| с низким содержанием жира
| құрамында майы аз тағамдар
|
| bactrian[ʹbæktrıən ]
| двугорбый верблюд
| қос өркешті түйе
| Hand out # 2
|
| fencing ['fens(t)ıŋ]
| фехтование
| семсерлесу
|
| pole vaulting [pəul 'vɔ:ltıŋ]
| прыжок с шестом
| сырықпен секіру
|
| ice-skating [ais skeıtıŋ]
| фигурное катание
| мәнерлеп сырғанау
|
| hurdles [’hɜ:rdəlz]
| бег с препятсвиями
| кедергілі жүгіріс
|
| weightlifting [’weɪt‚lɪftɪŋ]
| тяжелая атлетика
| ауыр атлетика
|
| referee [‚refə’ri:]
| рефери, судья
| төреші
|
| spectator [spekteıtə]
| зритель
| көрермен
|
| governing body[ˈɡʌv.ən.ɪŋˈbɒdi]
| правление
| басқарма
|
| pitch [ pɪtʃ ]
| подача, футбольное поле
| беру, футбол алаңы
|
| slope [ sləʊp ]
| склон
| баурайы
| Hand out # 3
|
| sneezing [ˈsniːzɪŋ]
| чиханье
| түшкірік
|
| stiff [stɪf]
| жесткий, тугой, негибкий
| қатты, икемсіз
|
| sprain [spreɪn]
| растяжение связок
| буынды ауыртып алу
|
| dizzy [ˈdɪzi]
| головокружение
| бас айналу
|
| swollen [ˈswəʊlən]
| раздутый, опухший
| қатты ісу
|
| nasty bump [ˈnɑːsti bʌmp]
| отвратительный, сильный удар
| жиеркенішті, күшті соққы
|
| itchiness [ˈɪʧɪnəs]
| сильный зуд
| қатты қышу
|
| consciousness [ ˈkɒn.ʃəs.nəs ]
| сознание
| сана
|
| painkillers [ ˈpeɪnˌkɪl.ər ]
| обезболивающие
| ауырсынуды басатын
|
| rash [ ræʃ ]
| сыпь
| бөртпе
| Hand out # 4
|
| couple ['kʌpl]
| пара
| жұп
|
| insecure [ˌɪnsɪˈkjʊə]
| не уверенный (в себе)
| сенімсіз (өзіне)
|
| single parent ['sıŋgl]
| одинокие родители
| жалғызбасты ата-ана
|
| stepmother ['stepˌmʌðə]
| мачеха
| өгей шеше
|
| an only child [æn 'əunlı tʃaıld]
| единственный ребенок
| жалғыз бала
|
| independent [ˏındı'pendənt]
| независимый
| тәуелсіз
|
| jealous ['dʒeləs]
| ревнивый
| қызғаншақ
|
| self-confident
| уверенный в себе
| өзіне сенімді
|
| competitive
| конкурентноспособный
| бәсекеге қабілетті
|
| affectionate
| нежный
| нәзік
| Hand out # 5
|
| currency ['kʌr(ə)n(t)si]
| денежное обращение, валюта
| ақша айналымы, валюта
|
| to inherit [ɪn' herɪt]
| унаследовать
| мұралыққа алу
|
| to charge [tʃa:dʒ]
| запрашивать цену
| белгілі баға сұрау
|
| emperor ['emp(ə)rə]
| император
| император
|
| foul [faul]
| неприятный
| жағымсыз
|
| be worth [wə:θ]
| стоить
| тұру (бағасы)
|
| to reproach [ri'prəutʃ]
| упрекать
| айыптау, жазғыру
|
| increase [ɪnˈkriːs]
| возрастать, увеличиваться
| арту, көбейтілу
|
| borrow [ˈbɒrəʊ]
| взять взаймы
| қарызға алу
|
| lend [lɛnd]
| дать взаймы
| қарызға беру
| Hand out # 6
|
| to disappear [ dιsə'pιə]
| исчезать
| жоғалу
|
| ape [ eιp]
| большая обезьяна
| үлкен маймыл
|
| trivial ['trvιəl]
| незначительный
| маңызды емес
|
| circus['sЗ:kəs]
| цирк
| цирк
|
| tube [ t(j)u:b]
| метро
| метро
|
| delicious[ dι'lιʃəs]
| вкусный
| дәмді
|
| to rescue ['reskju:]
| спасать
| құтқару
|
| redundant [ rɪˈdʌndənt]
| уволенный
| босатылған; шығарылған
|
| insecure [ɪnsɪˈkjuər]
| ненадежный, неуверенный в себе
| сенімсіз, солқылдақ
|
| flexible [ˈflɛksəbl]
| гибкий
| икемді
| Hand out # 7
|
| majestic[məˈdʒestɪk]
| величественный
| маңғаз
|
| convenient [kən'viniət ]
| удобный
| ыңғайлы
|
| available[ə'veil əbl]
| доступный
| қол жетімді
|
| to broaden ['brɔ:dn]
| расширять
| кеңейту
|
| luggage check-in ['lʌidʒ 'tʃek in]
| регистрация багажа
| жүкті тіркеу
|
| destination [destineiʃ(ə)n]
| место назначения
| көзделген орын
|
| tremendous [trəˈmendəs]
| чудесный
| тамаша
|
| splendid [ˈsplɛndɪd]
| великолепный
| керемет
|
| seagull [ˈsiːˌɡʌl]
| чайка
| шағала
|
| investigate [ɪnˈvɛstɪgeɪt]
| расследовать
| тергеу
| Hand out # 8
|
| feature [ˌfiːtʃə(r) ]
| особенность, черта
| ерекшелік
|
| obligation [ɔblɪˈɡeɪʃən]
| обязательство
| міндеттеме
|
| arrangement [əˈreɪndʒmənt ]
| договоренность
| келісім
|
| to suggests [ səˈdʒɛst]
| предполагает
| Көзду, көздейді
|
| permission [pəˈmɪʃən]
| разрешение
| рұқсат
|
| hospitality [ hɒspɪˈtæləti]
| гостеприимство, радушие
| қонақжай
|
| to be considered [ kənˈsɪdəd]
| рассматриваться, считать
| есептеу, санау
|
| honesty [ˈɒnɪsti]
| правдивость, искренность
| адал, шыншыл
|
| guest [ ɡest]
| гость
| қонақ
|
| to bow [ baʊ ]
| поклониться
| иілу
|
| Hand out # 9
|
| deliberately [ dɪˈlɪbərətli]
| преднамеренно
| әдейі, қасақана
|
| reliable [relaibl]
| надежный
| сенімді
|
| hideous [ ˈhɪdiəs ]
| отвратительный
| сүйкімсіз
|
| jealous [ˈdʒeləs ]
| ревнивый
| қызғаншақ
|
| make an effort [‘efət]
| приложить усилие
| күш салу
|
| to make conclusions
[kənˈkluːʒən]
| сделать заключение
| қортындылау
|
| moody [ ˈmuː.di ]
| капризный
| айбық
|
| opinion [ əˈpɪnjən ]
| мнение
| көз қарас, ойы
|
| preferences [ˈprefərəns ]
| предпочтение
| қалау
|
| well-educated [ ˈedjʊkeɪtɪd]
| образованный
| білімді
| Hand out # 10
|
| bind [baɪnd]
| связать
| байланыстыру
|
| comprise [ kəmˈpraɪz]
| включить, содержать
| қамту
|
| enormous [ ɪˈnɔːməs ]
| огромный
| алып
|
| distinguish [ dɪˈstɪŋɡwɪʃ]
| разглядеть, рассмотреть
| қарастыру
|
| faithful [ˈfeɪθfəl]
| верный, преданный
| шынайы
|
| frank [ fræŋk]
| искренний, открытый
| ашық
|
| influence [ˈɪnfluəns]
| влияние
| әсері, әсер ету
|
| passion [ˈpæʃən]
| страсть, страстное увлечение
| құмарлық
|
| playwright [ ˈpleɪraɪt]
| драматург
| драматург
|
| be awarded [bi əˈwɔːdəd]
| присуждаться
| марапатталу
| Hand out # 11
|
| bachelor’s degree ['bætʃeləz di'gri:]
| степень бакалавра
| бакалавр дәрежесі
|
| boarding school['bɔ:diŋ,sku:l]
| школа-интернат
| мектеп интернаты
|
| equipment [i'kwipmənt]
| оборудование
| құрал-жабдық
|
| admission tests [əd'miʃ(ə)n]
| вступительные тесты
| қабылдау тестілері
|
| primary ['praim(ə)ri]
| начальный
| бастауыш
|
| secondary['sekənd(ə)ri]
| средний
| орта
|
| recommendation
[,rikəmen'deiʃ(ə)n]
| рекомендация
| ұсыныс
|
| assessement [əˈsɛsmənt]
| оценка
| бағалау
|
| fail [feɪl]
| провалить (экзамен)
| тапсыра алмау (емтиханды)
|
| take an exam [teɪk ɑːn ɪɡˈzæm]
| сдавать экзамен
| емтиханды тапсыру
| Hand out # 12
|
| detached house [di'tatʃt haus]
| особняк
| жеке үй
|
| cosy ['kəuzi]
| уютный
| жайлы
|
| hedge [hedʒ]
| живая изгородь
| табиғи шарбақ
|
| flowerbed [flauərbed]
| клумба
| гүлбағы, гүлзар
|
| chandelier [ʃændə'liə]
| люстра
| шамшырақ
|
| spacious [speiʃəs]
| просторный
| ауасы кен
|
| terraced house [terəst haus]
| одинаковые дома стоящие в одном ряде
| бір қатарда тұрған ұқсас үйлер
|
| chimney [ˈtʃɪmnɪ]
| дымовая труба
| үйдің мұржасы
|
| chest of drawers [tʃɛst ɒv drɔːrs]
| комод
| комод (киім-кешек салуға арналған; тартпалы аласа шкаф)
|
| neighbourhood [ˈneɪbəhud]
| район
| аймақ, аудан
| Hand out # 13
|
| to ask smb out [a:sk aut]
| пригласить на свидание
| кездесуге шақыру
|
| to go out (with smb) [gəu aut]]
| встречаться с кем нибудь
| жүру
|
| to fall out (with smb) [fɔ:l aut]
| ссориться
| ұрсысу
|
| to make up [meik ʌp]
| мириться
| достасу
|
| deceitfully [di'si:tf(ə)li]
| предательски
| саткындыкпен
|
| to get engaged [in'geidʒd]
| обручиться
| некелесу
|
| strife [straɪf]
| ссора
| ұрыс
|
| divorced[dɪˈvɔːst]
| разведенный
| ажырасқан
|
| devastated [ˈdɛvəsteɪtiɪd]
| опустошенный
| құлазыған
|
| knight[naɪt]
| рыцарь
| сері
| Hand out # 14
|
| to deceive [di'si:v]
| обмануть, вводить в заблуждение
| алдау
|
| consequence ['kɔn(t)sikwən(t)s]
| последствие
| салдар
|
| utter ['ʌtə]
| чрезвычайный
| шектен тыс
|
| conscience['kɔn(t)ʃ(ə)n(t)s]
| совесть, сознание
| ар-намыс
|
| profit ['prɔfit]
| прибыль
| пайда
|
| welfare ['welfeə]
| благосостояние
| хал-ахуал
|
| to ban [bæn]
| запрещать
| тыйым салу
|
| infancy [ˈɪnfənsɪ]
| младенчество
| нәрестелік кез
|
| nun [nʌn]
| монахиня
| монах әйел
|
| suburb [ˈsʌbəːb]
| пригород
| қала айналасы, қаланың шеті
| Hand out # 15
|
| divine [dɪˈvaɪn]
| божественный
| тамаша
|
| enforcement [ɪnˈfɔːsmənt]
| правоприменение, принуждение
| мәжбүлеу
|
| lenient [ˈliːnɪənt]
| снисходительный
| қамқор
|
| incredible [ɪnˈkredəbl]
| невероятный
| ақылға сыймайтын
|
| harsh [hɑːʃ]
| суровый,строгий
| қатан
|
| drag [dræg]
| бремя,ноша
| ауыртпалық
|
| inherently [ɪnˈhɪərəntlɪ]
| по существу
| айтарлықтай
|
| whiff
| дуновение
| есу
|
| run out of
| заканчиваться
| аяқталу
|
| tension
| напряженность
| алаңдаушылық, кернеулік, шиеленіс
| Hand out # 16
|
| to lose confidence [tuː luːz
ˈkɒnfɪd(ə)ns]
| терять самоуверенность
| сенімділікті жоғалту
|
| to increase salary [ˈɪnkriːs ˈsælərɪ]
| повысить зарплату
| жалақыны көтеру
|
| to book [tuː bʊk]
| забронировать
| брондау
|
| lifeguard [ˈlaɪfgɑːd]
| спасатель
| құтқарушы
|
| employer [ɪmˈplɔɪə]
| работодатель
| жұмыс беруші
|
| to postpone [tuː pəʊstˈpəʊn]
| откладывать
| басқа уақытқа қалдыру
|
| unemployment [ˈʌnɪmˈplɔɪmənt]
| безработица
| жұмыссыздық
|
| surveyor [səˈveɪər]
| топограф, геодезист
| топография маманы
|
| experience [ɪkˈspɪərɪəns]
| опыт
| тәжірибе
|
| complaint [kəmˈpleɪnt]
| жалоба
| шағым
| Hand out # 17
|
| gentleness [ˈdʒentlnɪs]
| мягкость, доброта
| нәзіктілік, ақкөңіл
|
| at the spring [æt ðiː sprɪŋ]
| источник, родник
| бұлақ
|
| to neglect [tuː nɪˈɡlɛkt]
| пренебрегать,игнорировать
| елемеу, назар салмау
|
| to scold [tuː skəʊld]
| ругать
| жаман қылығы үшін сөгу
|
| word in rebuke [w3ːd ɪn rɪˈbjuːk]
| слово в упрек
| зілі бар сөз
|
| feeble [ˈfiːbl]
| слабый
| әлсіз
|
| dissolute [ˈdɪsəluːt]
| распущенный
| көргенсіз, ұяттан безген
|
| precious [ˈprɛʃəs]
| драгоценный
| қымбат бағалы
|
| viper [ˈvaɪpər]
| гадюка
| улы сұр жылан
|
| arrogant [ˈærəgənt]
| высокомерный
| асқақ, тәкаппар
| Hand out # 18
|
| environment[ɪnˈvaɪərənmənt]
| окружающая среда
| қоршаған орта
|
| inhabitant [ɪnˈhæbɪtənt]
| обитатель
| бір мекеннің тұрғыны
|
| sting[stɪŋ]
| укус
| шағылған жер
|
| creatures[ˈkriːtʃə]
| создания
| жаратылыс
|
| jellyfish[ˈdʒelɪfɪʃ]
| медуза
| медуза
|
| nauseous [ˈnɔːsɪəs]
| тошнотворный
| құстыртатын
|
| pop out [ˈpɒpaʊt]
| выскакивать
| атып шығу
|
| agonizing [ˈægənaɪzɪŋ]
| мучительный
| азапты, ауыр
|
| vomit [ˈvɔmɪt]
| рвота
| құсу, құсық
|
| struggle[ˈstrʌɡəl]
| борьба
| күрес
| Hand out # 19
|
| humanity [hjuːˈmænɪtɪ]
| гуманность, человеколюбие
| адамгершілік, ізгілік
|
| reconcile [rɛk(ə)nsʌɪl]
| примириться
| табысу
|
| aerobatic [ɛərəʊˈbætɪk]
| пилотажный
| пилотаждық, ұшқыштық
|
| crew member [kruːˈmembə]
| член экипажа
| экипаж мүшесі
|
| spacecraft [ˈspeɪskrɑːft]
| космический корабль
| ғарыштық кеме
|
| launch[lɔːntʃ]
| запуск
| ұшыру
|
| notable [ˈnəʊtəbl]
| примечательный, заметный
| естеқаларлық
|
| to insult [ɪnˈsʌlt]
| оскорблять
| балағаттау, тіл тигізу
|
| achievement [əˈtʃiːvmənt]
| достижение
| жетістік
|
| clue [kluː]
| подсказка
| ойға салу
| Hand out # 20
|
| superstitions[suːpəˈstɪʃən]
| суеверие
| ырым
|
| sympathize[ˈsɪmpəθaɪz]
| сочувствовать
| сезіну
|
| attempt to tame[əˈtɛmpt tu teɪm ]
| пытаться приручить
| колға үйрету
|
| conscript[ˈkɔnskrɪpt]
| призывник
| әскерге шақырулышы
|
| disguise[dɪsˈgaɪz]
| маскировка
| түрді өзгерту
|
| horseshoe[ˈhɔːsʃu]
| подкова
| таға
|
| to till [tɪl]
| возделывать
| өңдеу
|
| herd [həːd]
| стадо
| табын
|
| able-bodied [ˈeɪblˈbɔdɪd]
| крепкий
| мықты
|
| clover [ˈkləuvər]
| клевер
| беде
| Hand out # 21
|
| startling ['stɑːlɪŋ]
| поразительный
| таңғалдыратын, жан түршігетін
|
| broomstick ['bruːmstɪk]
| ракитовый куст
| сыпыргыш ағашы
|
| coffin [ˈkɒfɪn]
| гроб
| табыт
|
| mourners [ˈmɔːnə]
| плакальщики
| жоқтаушылар
|
| wreath [riːθ]
| венок, гирлянда
| шір (гүлдерден өрген)
|
| wedding [wedɪŋ]
| свадьба
| той
|
| observe [əbˈzɜːv]
| отмечать, праздновать
| тойлау
|
| destruction [dɪsˈtrʌkʃən]
| уничтожение, разрушение
| қырып-жою
|
| dozen [ˈdʌzn]
| дюжина
| ондаған
|
| widow [ˈwɪdəu]
| вдова
| жесір әйел
| Hand out # 22
|
| deduce [dɪ'djuːs]
| проследить, установить происхождение
| шығу тегін анықтау
|
| evidence ['evɪdəns]
| основание, доказательство
| күәлік, дәлел
|
| man-made [ˈmænˈmeɪd]
| искусственный
| жасанды
|
| hurricane ['hʌrɪkən]
| ураган,тропический циклон
| дауыл
|
| mere [mɪər]
| всего лишь
| тек қана
|
| neglected [nɪ'glektɪd]
| перенабрегать,не обращать внимание
| мән бермеу
|
| landscape [ˈlændskeɪp]
| пейзаж, ландшафт
| көрініс, ландшафт
|
| curse [kəːs]
| проклинать
| қарғау
|
| picturesque [pɪktʃəˈrɛsk]
| живописный
| бейнелі
|
| Last Supper
| тайная вечеря
| жасырын кешкі ас
| Hand out # 23
|
| spare time[s’peiətaim]
| свободное время
| бос уақыт
|
| invent [ɪnˈvent]
| изобретать
| ойлап табу
|
| take up [teikʌp]
| заниматься
| шұғылдану
|
| give the impression
[gɪvðəɪmˈpreʃən]
| делать вид
| тәріздену
|
| activity[ækˈtɪvɪtɪ]
| деятельность
| іс-әрекет
|
| flourishing [ˈflʌrɪʃɪŋ]
| процветающий
| гүлденіп жатқан
|
| featuring [ˈfiːtʃəriŋ]
| играющий
| ойнап жатқан
|
| train spotting [treɪn ˈspɒtɪŋ]
| отслеживание поездов
| поезд қадағалау
|
| couch potato[ kaʊtʃ pəˈteɪtəʊ]
| лежебока
| жатыпішер
|
| entertain [ɛntəˈteɪn]
| развлекать
| алдарқату
| Hand out # 24
|
| ridiculous[rɪˈdɪkjʊləs]
| нелепый
| оғаш
|
| sleazy[ˈsliːzɪ]
| тонкий
| жұқа
|
| lavish [ˈlævɪʃ]
| щедрый, расточительный
| жомарт, ысырапты
|
| titillating [ˈtɪtɪleɪtiƞ]
| щекотливый(вопрос)
| ынғайсыз (сұрақ)
|
| scruffy[ˈskrʌfɪ]
| н |
|