Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Тесты по теме «язык как знаковая система. Функции языка. Культура речи и словари»Содержание книги
Поиск на нашем сайте
a) национальный язык Российской Федерации; b) государственный язык Российской Федерации; c) язык межнационального общения; d) язык международного общения.
a) речь какой-либо социально обособленной группы людей b) разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения с людьми, связанными тесной территориальной общностью c) все многообразие литературных и внелитературных средств d) высшая форма национального языка, используемая в печати, науке, государственных учреждениях, образовании, радио, телевидении
a) правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития b) естественно сложившаяся знаковая система, служащая для общения людей c) искусственно сложившаяся знаковая система, служащая для общения людей d) способность говорить и сам процесс говорения
a) соответствие установленным в обществе нормам b) территориальная или социальная ограниченность употребления c) реализация в разных сферах человеческой деятельности d) стабильность и наличие функциональных стилей
a) литературным языком b) диалектом c) жаргоном d) просторечием
a) жаргонизмам b) диалектизмам c) фразеологизмам d) просторечному выражению
a) литературного произношения b) построения словосочетаний и предложений c) употребления слов и устойчивых выражений d) правописания
a) основными грамматическими категориями – рода, числа, падежа b) употреблением слова в соответствии с его лексическим значением c) правилами построения словосочетания d) правилами построения предложения
a) употребление слова в несвойственном ему значении b) неверное употребление синонимов c) нарушение лексической сочетаемости d) нарушение правил расстановки знаков препинания
a) образование неправильной формы числительного b) неверное употребление синонимов c) образование неправильной формы степеней сравнения прилагательных d) выбор неправильной формы рода существительного
a) лексической сочетаемости b) норм литературного произношения c) правил написания слов d) правил построения словосочетаний и предложений
a) ономастическом b) словообразовательном c) этимологическом d) толковом
a) грамматическом b) орфографическом c) орфоэпическом d) толковом
a) омонимов b) паронимов c) синонимов d) антонимов
a) энциклопедическому b) толковому c) словообразовательному d) этимологическому
a) орфоэпический b) орфографический c) этимологический d) толковый
a) антонимов b) паронимов c) синонимов d) омонимов
a) орфоэпическим b) иностранных слов c) фразеологическим d) этимологическим
a) паронимов b) синонимов c) орфографическим d) толковым
a) орфоэпическим b) паронимов c) синонимов d) этимологическим Тема 2. Правильность речи и нормы литературного языка. Орфоэпические нормы. «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Я вот на днях слышал разговор. На собрании дело было. Мой сосед наклонился к соседу и вежливо спросил: - А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как? - Пленарное, – небрежно ответил сосед. - Ишь ты, – удивился первый, – то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное. - Да уж будьте покойны, – строго ответил второй. – Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался – только держись. - Да ну? -...А мне оно как-то ближе. Все как-то выходит в них минимально по существу дня... Хотя я прямо скажу, отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее. - Трудно, товарищи, говорить по-русски!» – заключает автор рассказа М. Зощенко. Действительно, трудно, если не знать правил и норм, существующих в каждом языке. Важнейшее качество культуры речи – ее правильность. Правильность речи – это её соответствие нормам литературного языка. Она базируется на твердом фундаменте норм, которые достаточно полно и последовательно отражены в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях. Литературно правильная речь строится в соответствии с языковыми нормами. Норма языка (литературная норма) – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития. Характерные особенности нормы русского литературного языка: относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю. Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере!) следующие условия: 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).
Литературная норма обязательна для устной и письменной речи и зависит от условий, в которых осуществляется речь. Норма не подразделяет средства языка на хорошие или плохие. Она указывает на целесообразность употребления их в общении. Нормы помогают сохранить целостность и общепонятность литературного языка и защищают его от просторечия, диалектов, жаргона. Нормы также отражают стремление языка в данный период к остановке, застыванию, стабильности, преемственности, всеобщности, универсальности и в то же время стремление к выходу за пределы исходного, порождающее новые возможности. Нормы языка – явление историческое, постоянно меняющееся. Изменение литературных норм связано с развитием языка, социальными изменениями, развитием литературы и др. То, что было нормой в прошлом веке и даже 10 лет назад, сегодня может явиться отклонением от нее. Если посмотреть словари 100-летней давности, то можно увидеть, как менялись нормы, например, произношения и ударения, морфологических форм. Так, в XIX в. говорили — поезды, погоды, в настоящее время только актеры старшего поколения произносят возвратную частицу ся – сь твердо – вернувшис(ь). Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Он указывает, что различают два подхода к понятию нормы: таксономический (классификационный, описательный) и динамический. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами — с другой».
К источникам изменения норм литературного языка относятся: · живая разговорная речь, · диалекты, · заимствования, · профессионализмы. Языковая норма не догма. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормыИзменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально уже существуют в языке и используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Например, в «Словаре современного русского литературного языка» даются варианты слов – мышл е ние, м ы шление и др. Варианты (или дублеты)– это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Некоторые варианты не дифференцируются ни семантически, ни стилистически: И наче – ин А че; ск И рд – скирд А; ц Е хи - цех А; с А жень – саж Е нь (вторые варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок).Такие варианты называются равноправными, и в этом случае можно говорить о вариативности. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звал А – зв А ла, бухг А лтеры – бухгалтер А, обусл О вливать – обусл А вливать, маш У - мах А ю. Такие варианты являются неравноправными. В лингвистической литературе последних лет различают два типа норм: императивные и диспозитивные. Существуют 3 степени нормативности, которые отражены в различных словарях: ♪ норма 1-й степени – строгая, жесткая, не допускает вариантов (класть, а не ложить), …; ♪ норма 2-й степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты (порядочный (ш))…; ♪ норма 3-й степени — более подвижная, допускает разговорные, устаревшие формы (твор о г, тв о рог). Норму 1-й степени называют императивной нормой, нормы 2-й и 3-й степени — диспозитивными нормами. Императивные (т.е. строго обязательные) – это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем), звон Я т (не зв О нят), кварт А л (не кв А ртал), моя мозоль (не мой мозоль), мыть голову шампунем (не шампунью). Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: И наче – ин А че, ск И рд – скирд А, гр Е нки – гренк И (разг.), кори чн евый – кори(ш)н евый, кусок сыра – кусок сыру, зачетная книжка – зачетка, поехало трое студентов – поехали трое студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера. Следует помнить, что наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует и множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: ª плохим знанием самих норм (Мы хочем читать; С двадцать двумя ребятами мы ходили в кино; Оденьте на себя пальто); ª непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе языка (свободность так, литературное ударение на корне в формах звал, зв а ло (но звала), зв а ли (но звали); рвал, рв а ло (но рвал о), рв а ли (но рв а ли). Ненормативная форма лектора существует, наверное, потому, что в системе языка есть нормативные формы доктора, лагеря и т.д.); ª воздействием внешних факторов – территориальных или социальных диалектов, иной языковой системы в условиях билингвизма (Мы живем под мирным небом, не слышно выбухов орудий, залпов снарядов).
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 2770; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.23.101.75 (0.011 с.) |