Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Современная практическая магия

Поиск

 

Кажется, наша страна самая замороченная из всех стран мира. Нигде телевидение, средства массовой информации, даже в самых отсталых странах, не уделяют столько внимания колдунам, как у нас. Это несмотря на то, что по уровню образования мы пока еще не на самом последнем месте. Однако даже люди с высшим образованием легко поддаются заморочке, и с легкостью готовы поверить в самые разные приметы, в любую чепуху. Только однажды за последние годы я слышал здравую мысль. Из уст артиста эстрады. Он сказал примерно следующее. Достаточно начатков образования, чтобы понять, что звезды (знаки Зодиака) не могут влиять на судьбу. Все же он был неточен. Они могут повлиять, но при одном условии. Если верить всей этой галиматье (от арабского حلم халима "видеть сны, бредить"). Если человек принимает решение исходя не из анализа ситуации, а на основе "прогноза" академика-колдуна, большая вероятность промахнуться. Так поступал Гитлер. И проиграл. Если бы он меньше доверялся колдунам, судьба его сложилась бы гораздо удачливее.

Я не хочу сказать, что колдовство не влияет на человека. Очень даже влияет. Особенно на слабых людей, подверженных суггестии, внушению. Именно поэтому не следует доверять колдунам. Именно поэтому колдуны, захватив власть на телевидении, развернули свою пропаганду. Чем больше будет замороченных людей, тем больше будет у них денег.

Не берусь судить о всех приемах магии. Но те, что доступны моему пониманию, основаны на слове, даже когда создается видимость манипулирования разными предметами.

Как-то раз мне пришлось слышать такой прием порчи. Берут землицы с могилы и подсыпают под порог тому, на кого хотят навести порчу. Считается, что эти действия могут привести его к нарушению здоровья и даже смерти.

Объясняем механизм. Арабское слово تربة турба "земля", "почва" имеет второе значение - "могила". Созвучное с ним слово اضطـراب 'итатра:б значит "нарушение (здоровья, равновесия)". Русское слово порог в обратном прочтении созвучно с гроб. Возможно, что есть чувствительные люди с рыхлым смысловым полем. Я не исключаю, что на них может и подействовать заморочка.

Лучшая защита от всех порч - не думать о них, а делать свое дело. На целеустремленных людей порча не действует.

А те, кто любит заниматься этими делами, должны знать, что порча может пойти по обратному адресу Человек, на которого они наводят порчу, может иметь сильное, упругое смысловое поле. Информация, отражаясь от него, идет назад. Причем, сами колдуны, имея, как правило, сильное смысловое поле, не страдают. Страдают их безвинные родственники, или случайные люди.

Порча может произойти не обязательно по злому умыслу. Как-то раз один человек тренировался в диагностике на другом. У тебя, говорит, совершенно больная печень. Как ты еще живешь? Бедолага учился диагностике по лицу в одном из известных оздоровительных центров. Прошло некоторое время и незадачливый целитель заболел желтухой. Навел порчу на себя.

А вот такое колдовство. Однажды братья Будиловы поделились со мной своими впечатлениями о посещении магазина эзотерической литературы. Среди прочих занимательных вещей в их поле зрения попало и такое. Молодая продавщица совершала какие-то странные манипуляции. Она поочередно брала сотенные купюры и обмахивала ими картинку с полостями, заполненными частично песком. Когда такую картинку переворачиваешь, песок пересыпается и меняет смысл изображения. Что вы такое делаете? - поинтересовался любознательный Вячеслав. Да так, - замяла разговор девушка. Любопытство Вячеслава осталось неудовлетворенным. Зачем же мы изучаем с вами арабский? - говорю я Вячеславу, - Когда знаешь арабский не надо задавать лишних вопросов. Читаем слово песок по-арабски, справа налево, получаем корень كـسـب касаб «зарабатывать», на еврейском это также «серебро», «деньги». А сотенные нужны колдунье по причине того, что اسـت ист - арабская приставка со значением «искать, домогаться». Ясно, что колдунья отдает себе отчет в том, что ей нужны деньги. Кому они сейчас не нужны? Однако, вряд ли она смогла бы объяснить смысл своих действий, даже если бы захотела. Но обратите внимание, какая смелость. Пытается зомбировать саму судьбу, Бога.

А вот какую защиту предлагает молодая колдунья от сглаза или порчи. Сразу скажем, что колдунья не может объяснить действие своих приемов. Они ей достались по наследству. Сглаз или порча, говорит колдунья, передаются через какой-нибудь предмет. Например, волос или нитку (добавим, землицу).

Поэтому, если у вас возникли подозрения, что гость, возможно, навел на вас или ваших родственников порчу или сглаз, надо тщательно обмести комнату, где побывал подозрительный гость. Но делать это надо не обыкновенным веником, а веником из вербы.

Чтобы понять слова колдуньи, читаем слово ВРБ наоборот, получаем слово БРОВЬ. Итак, бровь защищает глаз, а верба - от сглаза. Рябина, между прочим, тоже сгодится.

 

Ритуалы, обряды, обычаи

 

Ритуалы и обряды, будь то религиозные или бытовые, в смысловом отношении раскрываются так же, как мифы и легенды. Два системных языка арабский и русский с добавлением языка того этноса, в котором родились эти ритуалы, в большинстве случаев исчерпывающим образом определяют их смысл. Многие примеры читатель мог наблюдать в первой главе, где раскрывались номера цивилизаций.

Все религиозные ритуалы без исключения составляют таинства в любой религии. Никто не знает, почему арабы ходят вокруг Каабы, почему они обязаны молиться пять раз в день, в чем смысл христианского помазания, почему православная церковь рекомендует нарекать младенца именно на восьмой день и т.д. и т.п. Стоит, однако, важнейшие понятия этих ритуалов читать по-русски или по-арабски, как смысл не замедлит проявиться. Например, нарекание в христианской церкви рекомендуется производить на восьмой день потому, что русское осьмый совпадает по звучанию с арабским أسم асми "дай имя", "назови". Так же и другие ритуалы. Все они раскрываются таким же способом.

 

Что такое помазание

 

Любопытная деталь. Мало кто из христиан знает, что христианство буквально значит помазанничество. Но я думаю, даже если бы они знали это, вопроса, почему помазанничество? у них не возникло бы. Таково свойство спящего сознания - не задавать вопросов, особенно оно боится вопроса почему.

Между тем ритуал помазания - главный ритуал христианства, ведь Христос в переводе с греческого означает "помазанник", именно поэтому христианство буквально значит: "помазанничество". Чтобы разгадать тайный смысл ритуала, обратимся за помощью к арабскому языку. Имя Христа - есть перевод с еврейского месия "помазанник". Еврейское слово соответствует арабскому корню مسح МСХ# "мазать", от которого причастие страдательное: مسـيـح маси:х# "Христос". Обычно арабский X# восьмеричный в иврите дает Х600 который перенесен в еврейском алфавите на восьмое место из-за пустоты, образовавшейся в матрице по причине падения гортанных, или К. Например, месак "грязный", т.е. "измазанный". Но если X дает И, то это уже след русского языка, тем более, что И восьмеричное имеется только у русских, причем эта И пишется точно так же как арабское X. Из этого вытекает, что месия - не еврейское слово, а русское. Поскольку никто кроме арабов не различает эти два разные X: ح и خ, то есть резон посмотреть, что означает корень مسخ МС Х600 в арабском. Его значение - "преображение". Вот в этом все и дело, а вовсе не в помазании. Впрочем, возможно я ошибаюсь, - подумал я. Интересно, что по этому поводу говорит интуиция самих христиан? Ведь это легко проверить. И вот я спрашиваю верующих христиан: кто, по вашему мнению, Христос, преображенец или помазанник? Я не удивился, когда они мне в один голос ответили: разумеется, преображенец. Если сознание не совсем заморочено, такой ответ естественен. Итак, смысл помазания - маскировка идеи преображения. Христос ведь - есть маска Бога на земле. Кстати слово маска - отсюда, от этого корня, а вовсе не от маскарад, которое по недоразумению этимологи относят к арабскому مسخرة масхарат "насмешка". Маскарад - это не насмешка, а парад масок: маск + عرض ъард "демонстрация, парад".

Позолота, так широко применяемая в православии, есть вторая маска Христа, на этот раз сложившаяся на почве греческого языка. Там золото (хризос) созвучно хрисос "помазанник", поэтому, когда верующий созерцает золотые купола, рясу попа или другие золотые предметы, в его подсознание волей-неволей проникает имя Бога.

 

Тот и пятикратная молитва

 

Для начала давайте попробуем понять, почему арабам предписано молиться именно пять раз в день. На первый взгляд, это противоречит арабскому менталитету, он ведь везде желает видеть четверку. А здесь пятерка. Чтобы понять причину, надо вернулся к Каабе. Рассмотрим устройство Каабы во времена джахилиййи (الجاهـية буквально "невежества"), до того как Мухаммад установил единобожие. Вокруг Каабы располагались идолы (ند нидд мн. число

اد اند 'анда:д) числом 360. Это число совпадает с числом градусов окружности или, что тоже самое, с числом дней древнеегипетского календаря Тота. Весь год, Бог сокрытой мудрости, Тот делил на 12 равных отрезков, месяцев, а пять (шесть) лишних дней выводил за скобки и помещал отдельной строкой в конце года.

Таким образом, получался весьма удобный календарь. Именно орбита земли (لة جو гауля - "круг") вокруг Солнца легла в основу деления любой окружности на 360 градусов. Каждый идол из расположенных по кругу (НД), символизировал день (ДН). Что сделал Мухаммад? Мухаммад, будучи абсолютно неграмотным человеком, не мог правильно понять структуру предшествовавшего ему культа. Он объявил орбиту (لة جو гауля) невежеством (هلة جا гахля "незнающая"), прочитав русское у как арабское X, а камни, символизирующие равные части окружности, (т.е. ДНИ), после прочтения русского слова ДН в обратную сторону, объявил идолами, т.е. "равными (Богу)". После чего приказал всех идолов убрать, а на их место (в сознании верующих) поставить единого Бога, Аллаха. С тех пор предметом поклонения становится Аллах. Вся прежняя система, тем не менее, не была разрушена. Оставшиеся фрагменты прежнего культа позволяют его реконструировать. В частности, интересующий нас "множитель" (5), выведенный за скобки еще Тотом, остался нетронутым. Каждый день он повторяется в виде молитв вот уже на протяжении многих столетий.

Структура культа, пусть и в деформированном виде, передает вполне научную картину устройства солнечной системы, в частности ее пары Солнце-Земля.

И все же мы до конца не разгадали пятикратную молитву. Почему эти пять лишних дней обозначаются именно молитвой, а не каким-нибудь другим ритуальным действием? Этот вопрос тоже имеет легкий ответ, если знать системные языки мозга. Дело в том, эта добавка варьируется в зависимости оттого, вискосный это год (6 дней) или не высокосный (5 дней). Високосный год по-арабски называется كبيس каби:с буквально "втиснутый", "спресованный", т.е. такой год, в который втиснули еще один день, год, который спрессовали. Впрочем, и ко всей добавке можно было применить это слово, не нарушая согласия с логикой. Глагол كبس каббаса (от которого, кстати, русское капуста, йеменское кобас "капуста") в обратном прочтении и по-русски, т.е. с плохим различением между К и X, дает глагол سبح саббах#а "молиться", "прославлять". Именно по этой причине "множитель" исполняется в виде молитвы, за которой на самом деле кроется смысл варьирующейся добавки к "круглому" году.

Разговор о религиозных ритуалах бесконечен. Интересующийся читатель найдет дополнительный материал в моей книге "Утраченная мудрость". В то же время надо заметить, что бытовые обряды и национальные обычаи не менее интересны.

 

Лауреаты, бутылка и Рамадан

 

В древности существовал обычай увенчивать победителей лавровым венком. Отсюда в европейских языках слово лауреат, буквально "увенчанный лавром". Но почему именно лавр? Может быть, этимология этого слова раскроет нам смысл обычая? Но в европейских языках слово лавр не имеет этимологии. Естественно. Поскольку слово арабское. Об этом говорит и первая буква Л, являющаяся следом арабского артикля ал (л). Лавр по-арабски называется الغار ал-г#а:р. Гортанная Г#айн (غ) не произносится ни в одном языке мира. Даже шумеры, разговаривавшие на так называемом семитском языке, не умели произносить этот звук, так что وب غر гуру:б "запад" у них превратился в Европу. Так же и л-г#ар в устах, возможно, римлян или этрусков превратился в лавр.

Русское слово лавра имеет похожую историю. Арабское слово الغارة л-г#а:ра "грот", "пещера" стало у нас произносится лавра. Правда, значение слова у нас расширилось, и им стали называть также монастыри. Возможно, что звуковая метаморфоза произошла не без участия русского языка. Дело в том, что греческая буква Гамма , с помощью которой стремились передать арабский Гайн, в древнерусском читалась как у. Не обязательно это происходило в Греции. В древние времена эта буква принадлежала многим алфавитам. Мало вероятно, чтобы слово пришло прямо из Греции, поскольку греческое значение ("лощина, ущелье") еще дальше от монастыря, чем арабское - "грот". Дело в том, монахи, удаляясь от общества, поселялись именно в пещерах, а вовсе не в лощинах. Иначе, в вертепах. Вертеп - от обратного прочтения греческого петра "камень". Собственно и арабский غارةга:рат "грот" от арабского حخارة х#ига:рат "камень".

А что же с лавром? Почему его использовали как знак победителя? Причина - его созвучие с арабским же словом غور г#аввар "побеждать". Если уж быть точным, лауреат означает не "увенчанный лавром", а "победитель". А лавровый венок им по созвучию, вроде как замена надписи.

Но что интересно: слово лавр - в арабском звучании, естественно, - означает не только лавровое растение, но и виноградные листья, почти синоним слову كرم карм "виноградная лоза". Корень здесь тот же что в арабском أكرم 'акрама "почитать". Это понятно, ведь корень означает "щедрость". Поэтому гостя почитают как? Проявлением щедрости. Именно поэтому и у нас, и у арабов гостя надо прежде всего наКоРМить (КРМ), а у нас еще и поставить бутылку, поскольку بنت الكروم бинт ал-куру:м, буквально "дочь виноградных лоз", означает "вино". Видимо, когда-то было так и у арабов. Но ислам строго-настрого запретил распитие вина. Поэтому вся сила кодирования направлена на то, чтобы накормить.

Любопытно, как эта черта сочетается у них с постом. Мусульманский пост длится месяц. Постятся не как у нас, а только светлую часть суток. Причем, не едят и не пьют ничего. Даже воду нельзя пить. В ночное время разговляются. Кстати, русское говеть от арабского корня ع جو ГВЪ "голодать". Говеют они до того момента, когда глаз перестает различать в сумерках нитку: Сейчас, правда, используется пушка для подачи сигнала. Во время рамадана только и слышишь повсюду رمضان كريم рамад#ан карим, рамад#ан карим т.е. "щедрый". Принято приглашать друг друга в гости и кормить, кормить. Несмотря на пост, во время рамадана потребление продуктов питания возрастает вдвое или втрое. Понятно, что к концу все жалуются на лишний вес. Я их спрашиваю, какой же это пост, если вы все так жиреете? Да, говорят, эго мы грешим. А знаете почему? - говорю я им. - Потому что ваш كريم кари:м созвучно с русским кормить. Некоторые соглашаются.

Похоже, что месяц рамадан когда-то использовался не для поста, а для противоположных целей. Это был месяц пьяных гульбищ. Показания к такому видению дает этимологический анализ слова рамадан. Часто бывает, что согласный Р не является корневым. Он лишь усиливает значение корня, как, например, приставка повтора ре - (re -) в латинском. В арабском усилитель Р может быть на любом месте в корне. Так, корень مضر МД#Р означает "закисать о вине". Собственно корень مض МД# тот же, что в нашей медовухе. Ср. арабское حمض ХМД# "киснуть", а حمد ХМД (с другим Д) - "хвалить", "почитать". Для того, чтобы отучить арабов от пьянства, на рамадан ввели пост. Пить они перестали, а едят за троих. Так по крайней мере в Египте, где мне пришлось побывать и видеть все это своими глазами.

Когда решали, когда поститься, выбор пал на Рамадан и по созвучию. Если читать корень наоборот, получим ضمر Д#МР "худеть". По иронии судьбы, получилась противоположность.

Когда речь заходит о выпивке, надо возвращаться к культу Дионисия, иначе мало что поймешь. Вспомним, что непременными спутниками его были козлы и музы (по-арабски معـز "козы"). Арабское слово معـزة маъиза "коза" созвучна другому арабскому слову مزة мазза "закуска". Эта тоже непременная спутница бутылки.

 

Коррида

 

Странный обычай у испанцев, не правда ли? Жестокий и странный. Зачем им убивать быков, да еще таким причудливым образом, с риском для собственной жизни? Поскольку этот обычай сугубо национальный, ответ надо искать в этнониме. Возьмем слово Испания и выпишем согласные буквы: СПН. Получается русское спина. Посмотрите, как держится спина в испанском танце или в корриде. По одной только спине узнается испанец. Испанская спина - типичный пролаз. За ней арабское سفيـنة сафи:на "корабль", سفانة сифа:на "кораблестроение". Кораблестроение в испанской истории всегда занимало видное место. Это понятно. В этнониме записывается функция. А спина - паразитный сигнал. Если согласные читать в обратную сторону, получим арабское наименование души НФС. Забота о чистоте души весьма занимала испанцев в эпоху инквизиции. Чистили душу своих соотечественников и сожжением и пытками, по сравнению с которыми коррида - детская игра. Коррида по-испански "бег", а по-русски ДРК - это драка. Похоже, что испанцы прислушиваются больше к русскому слову, чем к испанскому. Прислушиваются они и к арабскому слову حرض Х#РД# "подстрекать". Главной фигуре корриды - матадору помогают другие тореро "бычники", от арабского ثو ر или طور саур, т#аур, т#ур "бык". Одни дразнят быка красными плащами, другие всаживают в его спину (!) раздражающие бандерильи, а матадор тем временем пропускает быка сбоку (!). Специалисты говорят, что зрелище восходит к древнему культу быка на Пиринейском полуострове. Если так, то само название полуострова восходит к русскому богу Перуну, громовержцу, происходящему от того же корня, что и арабское название быка: ثو ر са:ра "гневаться", "кипеть", а скорее от родственного فار фа:ра примерно с тем же значением, (межзубное С акустически подобно Ф). Так сказать, "Перуний" полуостров. Между прочим, отправление культа Перуна также связано с бычьей тематикой. По-арабски са:'ирун означает "гневный", а также "революционер", ثو ر саур "бык", ة ثور саура "революция".

Надо сказать, что бык косвенным образом через созвучия связан с кораблем. Быки и коровы по-арабски называются بقر бак#ар. А русское корова идет от арабского قروى к#арва: "верблюдица", названа из-за горба, спины. Корова и верблюдица связаны функционально, потому и происходят от одного корня. Таким образом, бык косвенным образом выражает испанскую идею. Похоже что убиение быков в Испании - замаскированная инквизиция, принявшая другие формы. Испанский способ очищения души.

 

Таинства бракосочетания

 

Само слово брак, как впрочем и все непроизводные русские слова, не имеет ясной этимологии, что дает повод противникам омонимии для бесчисленных шуток. Брак в производстве - от обратного прочтения арабского خرب хараб "ломать", "рушить", а брак как союз супругов - от обратного же прочтения арабского قرابة к#ара:ба или قرب к#урб "родство", "близость". Ведь брак, согласитесь, есть породнение.

Во многих культурах, возможно, во всех, бракосочетание требует благословения. Это оттого, что بارك ба:рака по-арабски "благословлять". От этого корня بركة барака "счастье". И вот смотрите. В египетском диалекте слово ح فر фарах# "счастье" означает одновременно и свадьбу, на чем часто строится игра слов. Но и наше слово свадь(ба) может быть прочитано по-арабски: سعا د ة саъа:да, тогда оно означает "счастье". На этих созвучиях не обязательно строятся ритуалы. Они просто показывают тесное родство между русским и арабским языком.

А вот ритуалы. На юге России, на Украине и у арабов есть обычай, согласно которому жених подносит невесте или ее родителям арбуз. По-арабски эта штука называется بطيخ бат#т#и:х. Если корневые прочитать в обратную сторону, получим корень خطب ХТ#Б, от которого خطيب хат#и:б "жених", а خطيبة хат#и:ба "невеста", خطوبة хут#у:ба "помолвка". Первоисточник все же не арбуз, как огородный овощ, а то слово, которое скрывается за его русским наименованием. Будучи прочитанным наоборот, оно в арабском дает название мужского детородного органа. Итак, заморочка идет в такой последовательности. ЗБР "детородный орган", далее: арбуз, далее: его перевод на арабский - баттых, далее: "наоборотное" прочтение, что дает понятие помолвки, а также жениха и невесты (буквально: "помолвленные"), далее: обряд помолвки. Не во всех странах есть обычай преподносить арбузы, но зато в очень многих соблюдается обряд помолвки.

Поцелуй ведь тоже обрядовое действо. За его русским названием стоит арабский корень وصل ВС#Л (при том, что арабский С#ад (ص) = русскому Ц), от которого صل تو тавас#с#ала "искать близости", وصال вис#а:л "соитие". Другие народы трутся носами. Эти народы по-русски не понимают. Не понимают они и того, что русские носы созвучны с арабским جنس гинс (йинс) - "секс". Но эго и не важно. Важно, что их подсознание за них решает, что и обо что тереть.

Во Вьетнаме, например, во время свадебного обряда молодоженам посыпают на голову рис. Это потому, что свадьба по-арабски ъарс (س عـر), невеста – ъарус (وس عـر), жених – ъарис (يس عـر), а голова – рас (س رأ). Еще в арабском языке есть корень سي ر РСЙ "встать на якорь о судне", "причалить к берегу", "быть устойчивым". Ясно, что ради него весь этот ритуал. Посыпание рисом головы призвано создать некий семантический шампур, на который нанизываются нужные понятия для создания семантического поля, в котором жить супругам. Рассказав однажды моему товарищу эту историю, в ответ я услышал другую. Он вспомнил, что в одном португальском фильме был такой сюжет. Влюбленные целуются в сарае, а над ними сложенные мешки риса. Вдруг один из мешков рвется и на голову влюбленным сыпется рис. Ни во Вьетнаме, ни в Португалии не знают ни арабского ни русского языка, а головы работают там и там одинаково, как будто и там, и там в головах арабский язык. Да не как будто, а так оно и есть.

В арабских странах свадьбы играются под непременную зугруду или зугрут#у. Это такой особый переливчатый крик женщин. Я не знаю, есть ли объяснение этому обычаю. Но этимологически значение выкрика установить не сложно. гаррада (غرد) - это "петь о птице". Биологически пение птиц понятно. Поиск сексуального партнера. В русском от этого корня трели. Слово надо читать справа налево. Тогда получится илерт. Гласному Е вернем гортанное произношение, получится арабская буква غ Гайн: غرت Г#РТ. А ил - след арабского артикля - الـ иль. Следовательно, зугрута, гаррада и трели - одно и то же слово. Но обратите внимание: трогать женскую грудь имеет ту же функцию. Дело ведь не только в том, что женская грудь - эрогенная зона, а и в том, что за всеми этими звуками стоит какой-то смысл.

На мой взгляд, тайна раскрывается в свадебных обычаях казаков. Как мне рассказали очевидцы, иногда родителей жениха и невесты сажают в упряжку и гонят лошадей, пока те не занесут повозку в какую-нибудь грязь, болото. Я бы не обратил внимание на эту грязь, если бы мне не рассказали тут же другой обычай. Слегка вбивают в землю кол и поливают его водой. Затем начинают как будто забивать этот кол, слегка ударяя по нему молотом. Гости наблюдает за этим действом издалека, а потом начинают подходить. Когда они приблизятся на подходящее расстояние, забивающий кол специально промахивается и ударяет не по колу, а по грязи, образовавшейся вокруг кола. Ясно, что грязь является носителем какого-то сигнала. Арабское слово غرز г#араза означает "колоть", "вкалывать", "вонзать", родственный ему корень غرس г#араса "погружаться", "утопать". Понятно, что с этими корнями связано русское груз, т.е. "бремя". Следовательно, речь идет о беременности. Но что удивительно. Понятие "утопать" по-арабски выражается также глаголом غرق г#арик#а. Чем не русское горько?

Таким образом, за разнообразными, на первый взгляд, действиями лежит один сигнал, призывающий к воспроизводству и, по-видимому, помогающий женщине забеременеть.

Бракосочетание христианством относится к числу семи канонических таинств христианской церкви. Это связано прежде всего с русским словом брак, которое по-арабски значит породнение. Но для церкви важно не только само породнение как таковое, а созвучие этого корня с религиозным термином بان قرк#урба:н "жертвоприношение". Чтобы усилить энергетику нужного знака церемония проходит как благословение (بارك ба:рака) церкви. Причем, перед алтарем, название которого по-арабски: محراب мих#ра:б (корень - حرب Х#РБ).

Жертвоприношение, на самом деле, заморочка. Бог как Истина в жертвах не нуждается. Здесь, как и в других случаях использования терминов религии, за жертвоприношением (курбан) стоит совсем иное понятие. Имеется в виду приближение к Истине, согласно формуле познания Различай и приближайся к Истине (Богу). Венчание как церемония тоже скрывает за собой сигнал. Венец называется также короной. Корень КРН выражает идею связывания, от него также в арабском قران к#ира:н "бракосочетание".

 

Обряд обрезания

 

Иудейское обрезание совершается на восьмой день, вопреки тому, что впервые оно было совершено Авраамом (Ибрагимом) в весьма преклонном возрасте. Почему на восьмой день? Греческое окто прочитывается по-арабски: أقطع ектаъ "режь". Вот и все дела. Но это о сроке. Смысл обрезания все же остается неясным. Каким-то образом, согласно Библии, этот обряд связывается с Заветом. "И сказал Бог Аврааму:... Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужской пол. Обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами. Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола" (Быт., 17, 10 -12). Небезынтересно будет узнать, что первая часть арабского варианта имени Авраам Ибрагим как раз означает "режь": إبـر 'ибри, а гим (غيم) - это "нечто, что закрывает", синоним غلفة гулъфа "крайняя плоть, то что закрывает".

Для евреев обрезание имеет магический смысл. Напомню, что Ветхий Завет иначе называется Тора. Иудеи полагают, что Тора означает "закон". В иврите, однако, этого корня нет, поэтому указанное значение не вытекает из системы корней иврита. Но поскольку главный и первый текст Торы - "Сотворение Мира", то можно полагать, что это русский корень ТВР, ТОР. Если написать этот корень арабскими буквами, получим ر ه ط, при соединении букв вместе получается глагол طهر таххара "делать обрезание". Понятно, что обрезание должно делаться на "творящем" органе иудея. Иначе говоря, название Ветхого Завета вырезается на теле еврея, тем самым вводится в его подсознание "завет" Бога. Обратите внимание, что русское слово Тора вырезается на органе евреев русским языком! И именно через русский язык еврей навечно привязывается к Торе. Для большинства этносов главным этнообразующим фактором является язык. Для евреев язык вытеснен обрезанием. А что касается языка, то они говорят на таком языке, на каком надо. Сами евреи понимают слово Тора как "закон". Это от арабского названия Бытия – كون ку:нун, которое оказывается созвучным греческому канон. Чистое созвучие. Никакой причинной связи.

По-еврейски обряд обрезания называется берит-миля. Здесь та же смысловая игра. Первое слово означает "завет" и одновременно созвучно с двумя арабскими корнями ي بر БРЙ "резать" برأ БР' "быть чистым", "быть невинным", откуда происходит название несчастного барана, вынужденного расплачиваться за созвучие своего русского названия с идеей резать, выраженной в арабском корне. Да и русские слова брить и боров (кладенная свинья) от этого же корня. Другое значение корня БР' - "создавать, творить". Так что и еврейское название обрезания подразумевает Тору. Вторая часть термина - миля самостоятельно в иврите не осмысливается. Никто из евреев его значения не знает, даже те, кто знает арабский язык. Между тем, это - арабское слово и означает оно "от Бога", "от Аллаха". Это диалектное произношение الله من мин Аллах; в диалектах: милля. Таким образом, полный еврейский термин означает "завет от Бога" или "обрезание от Бога", что в точности, заметьте, согласуется со словами Господа из еврейской легенды. Эти строчки я пишу для того, чтобы в голове у евреев произошло некоторое прояснение относительно собственного языка и собственных обрядов.

Мусульманское обрезание не столько магический обряд, сколько обычай, связанный с тем, что арабы, как и евреи, считают своим родоначальником Ибрагима (Авраама). Корень طهر ТХР (ТОР) они понимают так, как он описывается в арабском словаре: "очищение", "обрезание". Потому они объясняют этот обычай исключительно санитарными соображениями, не связывая его с Торой.

 

Коты и женское обрезание

 

Речь шла о более или мене значительных ритуалах, обрядах и обычаях. А вот совсем ничтожное поверье. Если черный кот дорогу перейдет, жди беды. Надо полагать, что цвет кота как раз и ассоциируется с бедой, ср. черный день. Но кот - то здесь причем, тем более что просто черный кот ничем не грозит, а вот только переходящий, пересекающий ваш путь? Пересечение важно, поскольку пересекать по-арабски будет قطع к#ат#аъа. Это усиливает значимость образа кота (черного).

С котом связано женское обрезание, весьма распространенное в современном Египте. Это совсем не то, что мусульманское или иудейское мужское обрезание. Девочкам обрезают клитор. Сами египтяне связывают этот странный обычай с необходимость поставить преграду похоти. Мол, удаление самого эрогенного женского органа способствует снижению сексуальности женщины. Причем, есть попытки связать этот обычай с установлениями ислама. Врачи и психологи этой страны пришли к выводу, что женское обрезание наносит непоправимый вред психике женщины, да и семье. Оказывается, чтобы удовлетворить своих фригидных жен египетские мужья пристрастились к наркотикам. Только в наркотическом состоянии они могут выдерживать многочасовое занятие любовью. Во всяком случае, так объясняют распространение наркотиков в Египте некоторые специалисты. Что касается принадлежности обряда к исламской атрибутике, то доказано теми же специалистами, что хадис Мухаммада, на который ссылаются защитники экзотического обрезания, не является достоверным, поскольку цепочка передатчиков не доходит до современников пророка, как то требуется для каждого хадиса, чтобы он считался достоверным. Да и кроме Египта и Судана нигде в мусульманском мире этот обряд не имеет места, что говорит о том, что обряд не мусульманский. Восходит он к временам Древнего Египта, где над девочками совершали этот обряд с незапамятных времен. Отрезанный клитор бросали коту и он съедал его. Это считалось залогом плодовитости. Логически обряд нельзя объяснить. А вот на основе созвучий системных языков мозга объясняется он легко. Мяуканье кота (МяУ) связывает его с понятием УМ "мать", тем более, что на коптском языке, являющемся прямым потомком древнеегипетского, мать будет мау. Сам кот связывается с понятием "резать", по-арабски قطع к#ат#аъа. С другой стороны, клитор есть редуцированный мужской орган. Его русское название в три буквы происходит от арабского корня Х#ВЙ, Х#УЙ (ي حو), от которого происходит слово حياة х#айа:т "жизнь", а также ه حوا х#ава:' Ева. Созвучное с ним арабское حي х#ейй "змей", выступающий в библейском сюжете в качестве змея-искусителя, имеет к обряду прямое отношение. Так что обрядом, действительно, удаляют искусителя, и ограничивают функцию женщины деторождением. На мой взгляд, с точки зрения здравого религиозного смысла оба вида обрезания и женского, и мужского противоречат Богу. Ибо молчаливо предполагается, что Бог, создавая человека, ошибся, в результате чего некоторые части человека - лишние.

 

И еще раз о женщине

 

На этот раз о китайской. Великий путешественник Васко де Гамма пробыл долгие годы в Китае и описал обычаи и нравы этой восточной страны. Прошло много лет и у критиков закралось сомнение, был ли он и в самом деле в Китае. Одной из причин сомнения явилось то, что он нигде не упоминает обычай китайских женщин с самого детства носить тесную обувь. Не заметить этого он не мог, поскольку изуродованная нога женщины сказывалась на ее походке и даже не позволяла ей бежать. Эта примета китайской женщины как визитная карточка Китая, так же как спина испанца.

Чем же объясняется такой странный обычай. Ответ дает знание номера и функции Китайского этноса. На предшествующих страницах мы уже выяснили, что главная их задача - охрана человека как индивидуума на протяжении всей его жизни, от эмбрионального состояния до самой смерти. По этой причине женщина, рожающая человека, по-китайски жень, предмет особого, если можно так выразиться, ритуального внимания. Например, существует ритуал представления отца еще не родившемуся ребенку, при котором ему (эмбриону) говорят слова примерно такого содержания. Вот этот мужчина -твой отец, когда родишься, не обижай его. Понятно, что и с ногами женщины связан ритуал обозначения этнической принадлежности. Ведь русский корень нога (НГ- НЖ) в обратном прочтении совпадает с главным понятием китайской философии жень. Между прочим, обратите внимание, что в ногах женщины, что по здравому размышлению должно удивлять, сосредоточена в глазах большинства мужчин едва ли не вся женственность.

Чтобы быть еще ближе к цели, вспомним, что женский день у многих народов мира - пятница. Также и на Руси - древнерусская богиня плодородия Мокошь приписана к пятнице. По-арабски этот день недели называется جمعة жумъат. Это шестой день недели, день секса (ср. six) у евреев и арабов. Того же корня арабское جما ع жима:ъ "соитие". Теперь читайте арабское слово жумъат по-русски, получится жмет. Именно из-за русско-арабского созвучия китайская женщина должна постоянно ощущать, что ее ноги жмет. И именно русское тесный, прочитанное как бы по-арабски, с добавлением гортанной, дает в арабском تسع тисъун "девять", в обратном прочтении ситт "шесть". Такой причудливый обычай, а за ним такая простота!



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 236; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.67.237 (0.015 с.)