Слова и механизмы болезней. Диабет 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Слова и механизмы болезней. Диабет



 

Официальная медицина к словам вообще и к медицинской терминологии в частности относится скептически Когда спрашиваешь врача, почему инсульт называется инсультом, он не только не может ответить на этот вопрос, но и считает, что такие знания ему ни к чему. Между тем, в терминах, названиях болезни, отражается не только суть болезни, но иногда и ее причинный механизм. Таков, по моим наблюдениям, термин диабет.

Болезнь века под названием диабет является третьей по значимости. Как следует из Медицинской Энциклопедии, она названа греческим термином, происходящим от diabaino -"проходить сквозь". Становится понятным неприятие врачами этимологических данных. Ведь какую фантастическую историю придется придумывать, чтобы объяснить такой странный мотив номинации.

Чтобы разобраться, в чем тут дело, придется прибегнуть к системным языкам мозга. По-арабски эта болезнь называется سكر суккар или السكر مرض марад# ас-суккар "сахарная болезнь. Это понятней. Диабет характеризуется значительным повышением концентрации сахара в крови больного. Причину болезни врачи видят в дисфункции поджелудочной железы, которая, будучи в нормальном состоянии, выделяет инсулин, способствующий утилизации сахара клетками (33, т. 1, с. 319). Но вот что странно. Сколько бы ни вводили инсулина в организм больного, а его вводят во много раз больше того, что способна выработать поджелудочная железа, болезнь не уходит. Казалось бы из этого факта следует, что дело не в поджелудочной железе. Скорее, наоборот, поджелудочная железа отказывает по причине чрезмерной концентрации сахара. Это как если бы вам предложили внести в гору огромный камень, величиной больше вашего тела. Вы бы и пытаться не стали. Так и поджелудочная. То, что врачи называют питание клетки утилизацией сахара, говорит о том, они совсем не понимают, в чем дело. Утилизация - это такой процесс, когда мы для утиля, т.е. для того, что не нужно (от арабского عطل ъутил "выведено из строя") находим все же применение. Сахар, вопреки мнению медицинской науки, очень нужная для клеток вещь. Это питание клеток Энергоноситель, по какой-то причине сахар не попадает в клетку, где его ждут с нетерпением. Клетка голодает в буквальном смысле. Как и больной. Последний, получив сигнал голода от голодающей клетки, ест и ест, не насыщаясь. Ведь сахар все равно не попадает в клетку, а накапливается в крови. Отсюда страшная жажда. Вода нужна, чтобы уменьшить концентрацию сахара, врачи пытаются всеми мерами уменьшить ее, для чего вводят лошадиные дозы инсулина, советуют поменьше есть сахара. А дело-то не в его концентрации, а в том, что сахар не попадает куда надо. Ожирение врачи считают фактором риска, тогда как оно следствие болезни. Ведь поглощаемая в огромных количествах пища перерабатывается в жир. Это при голодных клетках и при избыточном сахаре в крови.

Почему же сахар не попадает в клетку? А все дело в том, сам сахар и запирает ее. Арабское суккар происходит от глагола سكر саккара "запирать". Это потому, что из сахара напитки, закрывающие сознание. От этого же в арабском سكر сукр "пьянство", سكران сакра:н "пьяный". 'Конечно, алкоголизм к нашей теме не имеет прямого отношения, а имеет отношение то, что сахар является носителем запирающего знака, запирающей команды. При нормальном функционировании мозга запирающая команда чем-то нейтрализуется. Возможно, отчасти тем же инсулином, название которого, очевидно, идет вовсе не от латинского слова со значением "остров", а является сложением ин, что есть отрицание, и корня СЛЙ (СЛЖ), который дает у нас слово слаже. Таким образом, инсулин по названию - десахаризатор. И по функции тоже, что известно и врачам. Понятно, что если не понимаешь слов, то не понимаешь и смысла, не понимаешь и механизм болезни. При таких условиях нет ничего удивительного в том, что следствие принимается за причину.

Вернемся все же к названию болезни. Корень ضب ДББ, от которого в арабском ضبة дабба(т) "запор", "задвижка", а в русском дамба, означает как раз "запирать". Оказывается, механизм болезни записан в ее названии.

Остается все-таки вопрос. Почему, все-таки в норме сахар не запирает клетку? Ответ таков. В нормальных условиях знак, который несет сахар, нейтрализуется инсулином. В патогенной ситуации этого не происходит потому, что в смысловом поле присутствуют некие смыслы, усиливающие запирающий сигнал. Такими усиливающими смыслами могут быть те, которые выражаются на системном языке мозга (на арабском или русском) словом, созвучным со словом сахар.

Посмотрим, какие арабские слова созвучны со словом сахар или с его корневыми СКР (СХР). Читаем корень в обратную сторону, получаем رخص РХС# "быть дешевым". Миллионы русских голов сверлит мысль, где бы купить еду подешевле. Раньше у нас во всех магазинах цены были одинаковыми, и потому об этом не думали. Это один фактор, усиливающий по закону резонанса звучание слова сахар. А вот другой. Глагол رخص раххас#а означает "позволять". При демократии нашего образца, когда все дозволено, когда дважды два не четыре, а сколько захочу, вседозволенность стала важным социальным понятием. Понятно, что и оно вносит свою лепту в усиление запирающего знака сахара. Есть и третий фактор. В прямом прочтении سحر СХ#Р означает еще магия. Столько колдунов и магов не было никогда в нашей стране. Включаешь телевизор, а там обязательно какой-нибудь колдун пудрит мозги телезрителям тем, что по-арабски называется سحر сих#р. Надо думать, что и алкоголизм, по-арабски سكر сукр, играет свою роль.

Итак, обеспокоенность тем, где купить подешевле, демократия нашего типа, магия вкупе с алкоголизмом по закону резонанса, т.е. совпадению звучаний, увеличивают энергетику запирающего знака в несколько раз. Страдают не обязательно колдуны или алкоголики, а, главным образом, те, кто имеет ослабленный иммунитет. В наше время, когда общество потеряло смысл жизни, таких людей очень много. Страдают и дети, у которых еще не окрепший организм. Подумать только, в Москве более 1200 детей болеют диабетом. Целый мотострелковый полк. Диабет стал детской болезнью.

Из всего сказанного о диабете вытекает, что диабет - болезнь социальная, отдельного человека вылечить практически невозможно. Можно лишь облегчить его страдания, разными способами уменьшая концентрацию сахара в крови.

 

Дисфункция головного мозга

 

На мой взгляд, малоэффективность медицинского воздействия на диабет объясняется тем, что медицина чурается смысла. Судите сами. Диабет является предметом изучения эндокринологии. Медицинские работники, как и мои коллеги лингвисты, любят пудрить мозги читателей непонятной терминологией, которую они используют в качестве защиты, как они думают, от дураков. Эндокринология - это наука о железах внутренней секреции. Чтобы было еще понятней, о чем идет речь, скажу всем известную истину. В организме человека выделения подразделяются на внутренние и внешние. Внешние - моча, кал, слезы и др. Никому в голову не приходит объединять в одну систему дерьмо и слезы. Почему же объединяют желчь и сперму? Железы внутреннего выделения объединены медициной в одну систему. Между тем и ежику понятно, что сперма, относится к одной функциональной системе, желчь - к другой, инсулин - к третьей и т.д. Но для врачей - орган, продуцирующий обычную человеческую логику, - орган лишний. Благоразумней им не пользоваться. Но чтобы над ними не смеялись, придуман термин эндокринология. У нашего народа чем непонятней термин, тем большее уважение вызывает. На самом деле, эндокринология - памятник человеческой глупости, точно как храм Василия Блаженного.

Возникает естественный вопрос, как же этот алогизм стал названием целого направления в науке. Эндокринология - советское детище. В нормальных странах институтов эндокринологии не существует. Тот, кто знает нашу науку изнутри, не станет особенно удивляться. Сермяжная правда состоит в том, что желающий стать хотя бы доктором, должен открыть новое направление в науке. Докторов готовили согласно плана и на конвейере, поэтому новые направления возникали как грибы. Ясно, что при таком положении логика просто мешала, потому-то от нее и отказались. Чтобы защитить диссертацию, нужна была не логика, а согласие авторитетов.

У филологов точно такие же заморочки. Однажды на кафедре арабистов обсуждалась диссертация, составленная из бессвязных предложений. Я смотрел на лица моих коллег и не мог не удивляться. Я и сам иногда пользовался таким приемом составления псевдотекстов. Ничего не понимая в работах классиков, мне приходилось выписывать по одному предложению из каждого абзаца как попало, благо партийные функционеры, впоследствии сменившие свою идеологическую одежду на христианство, при проверке конспектов никогда в текст не вчитывались. Они и сейчас не вдумываются в смысл произносимых ими молитв и библейских цитат. Самое удивительное, что все оппоненты выступали так, словно это не фарс, а всамделишная защита диссертации. Единодушие было такое, что я всерьез задумался о состоянии своей головы. Может быть, это я ничего не понимаю? Мои беспокойства усилились, когда диссертация была одобрена ВАКом (Высшей Аттестационной Комиссией). Я уж подумал было обратиться к психиатру, как через несколько месяцев пришел неофициальный отзыв из Ленинграда. Оценка известного арабиста совпала с моей. Но если с моей головой в порядке, подумал я, что же происходит с головой моих коллег и членов ВАКа. Теперь я знаю, как это называется. Дисфункция головного мозга.

 

Рак

 

Похоже, что и такая страшная болезнь как рак вызывается смысловыми заморочками. Пожалуй, что в отношении рака мы можем это утверждать даже с большим основанием, чем мы это сделали в отношении диабета. Начнем с того, что болезнь называемся так же, как известное речное или морское животное. Говорят, что внешний вид пораженного места в чем-то напоминает рака. Чего не видел, о том не могу судить. Однако всем известно, что суть болезни заключается в том, что пораженные клетки начинают безудержно расти, что в конце концов приводит к гибели всего организма. Смею утверждать, что рак в смысле болезни - арабское слово, никакого отношения к речным ракам не имеющее. Слово رقي ра#кй по-арабски значит "рост, прогресс". Типичная функциональная номинация. Но обратите внимание. На всех языках эта болезнь именуется через перенос названия зоологического рака. По-арабски سرطان сарат#а:н, в других языках - канцер или онкос. И только русское его название, прочитанное по-арабски, разъясняет его смысл.

Здесь важно и другое обстоятельство. Точно установлено, что главной причиной широкого распространения рака является прогресс в обществе. В этой связи небезынтересно будет узнать, что прогресс по-арабски называется тем же словом ракй. Так, может быть, канцерогенные вещества, - а в основном это отходы современного промышленного производства, - не более чем датчики объективной информации о происходящем в обществе процессе безудержного роста? Далее все делает мозг. Он переносит процессы в общественном организме на организм человека, моделирует их, предупреждая тем самым человечество о последствиях. Если сигнал не будет услышан и понят, рак резко помолодеет и будет косить младенцев, обеспечивая тем самым регулирующую обратную связь между обществом и индивидом.

Самый эффективный способ лечения рака - изоляция пациента от общества, физическая и информационная. Отвлекающие беседы на природе, где чистый воздух и вода, если болезнь не совсем запущена, дают потрясающие результаты. Заметьте, без всякого хирургического или медикаментозного вмешательства, о чем говорит опыт супругов Ивановых (27) и японских онкологических центров.

Однажды мне пришлось слушать сообщение одного из ведущих онкологов нашей страны, редактора новейшей монографии о раке, в которой участвовали ведущие специалисты в этой области из разных стран мира. К сожалению, не помню его фамилии. Обобщая точки зрения, высказанные в монографии, он так сформулировал главную проблему онкологии "неизвестно, где находится энергетический центр раковой клетки, поскольку, даже трехсот кратное ее удаление, не решает проблему". Из этого вывода видно, что ведущие онкологи мира не понимают проблемы вовсе. Рак, как и большинство других болезней, проблема не энергетики, а информатики. Что касается болезнетворного центра, то он в мозге больного, а оттуда он связан с со смысловым полем общества. Если вы увидели на экране телевизора ошибку в титрах, не уподобляйтесь врачам и не спешите стирать ее резинкой. Причина не на экране, а скорей всего в отделе кадров телестудии. Машинистка, набравшая текст, служит там по рекомендации авторитета. В этом все и дело. То, что причина рака в мозге, в управляющем центре, а не в раковой клетке, можно судить и по арабскому названию рака, если читать его по-русски. Сарат#ын (سرطان) "раки" дают русское слово середина, центр, что ясно указывает на локализацию болезни. Но так как середина созвучна сердцу, да и того же корня, сердце по-своему отвечает на прогресс, занимая вместе с раком ведущее положение среди болезней прогрессирующего общества.

Надо сделать и такой вывод. Лечить рак или диабет у конкретного больного - толку мало. Наоборот, это усугубляет положение. На каждого излеченного появляется десяток новых больных. Я не знаю, отчего такое непонимание вопроса. Ведь этот механизм хорошо известен врачам. Если они берут у человека кровь, организм моментально вырабатывает крови больше, чем ее взяли. По этой причине у доноров есть риск заболеть гипертонией. Оттого так неэффективны диеты. Чем больше себя мучит человек разными диэтами, чтобы похудеть, тем более он жиреет. Чем значительнее успехи онкологии, тем больше раковых больных. Эту закономерность не видят лишь одни онкологи.

Еще раз повторяю. Рак и диабет не столько болезни индивидуумов сколько болезни общества. Это проявление дисфункции общественного сознания.

 

Сердце и кардиология

 

Греко-римкое слово kardia "сердце" не греческого происхождения, вопреки тому, как принято считать в филологии и медицине. Это заключение вытекает из того, что в греческом языке слово не мотивировано и других значений практически не имеет. Разве что в переносном значении употребляется как центр чего-л. Должно быть понятно, что русское слово сердце (однокорневые слова - середина, среда, средний и др.) и греческое kardia - одно и то же слово. Просто греко-латинская цивилизация читала русское С в латинской манере, как К. То же в коитус, которое от русского соитие. Графический пролаз.

В русском языке проблем с мотивацией этого слова не возникает. Сердце названо так, поскольку является центром кровеносной системы, и в известном смысле центром всего организма, хотя бы по положению и по жизненной важности.

Миокард - тоже слово русского происхождения. Со второй частью термина мы уже разобрались, а вот первая идет от латинского мus "мышь" или "крыса", точнее "мышца", буквально "мышца сердца". Любопытно, что и в русском и латинском и во многих других языках слова со значением мышца и мышь созвучны или даже совпадают. Странно, не правда ли? Что общего между мышью и мышцей? По здравому размышлению ничего. Так в чем же дело?

Эта филологическая задачка решается просто, если лошадь не ставить впереди телеги. Дело в том, что связь по многим языкам между двумя этими совершенно не связанными понятиями объясняется калькой. Одни языки калькируют другие и эта абсурдная связь распространяется по всем языкам. Для того, чтобы разобраться с этим явлением надо найти язык - источник, тот язык, в котором случилась заморочка и из которого эта заморочка разошлась по другим спящим языкам. Язык источник в данном случае - русский. Мышь происходит от того же корня, что и мех, при том, что чередование Х-Ш в русском обычно (ср. мех - мешок). С точки зрения семантики сравните арабское فرو фарв "мех", فأرة фа'ра "мышь". Если вы не филолог, дорогой читатель, то вам объяснять не надо, в чем состоит связь. Слово мышца, что понятно и ежику, с мехом абсолютно не связано. Мышца происходит от слова мясцо, последнее - от мясо. Мышцы так и называют "красным мясом" или просто мясом. Итак, видно что созвучие между русскими словами случайное. Другие языки, в том числе латинский, скалькировали это созвучие по недоразумению.

Теперь перейдем к болезням. Разберемся с термином инфаркт. Согласно Медицинской Энциклопедии, слово происходит от латинского слова со значением "набитость". Мне кажется, голова у автора версии набита не тем, чем надо. Ясно, что это русское слово, а не латинское, как и предыдущие термины. И если его русские люди не узнают, так тому имеется причина. Дело в том, что к этому слову применена арабская грамматика. В арабском языке имеется так называемое рамочное отрицание, когда отрицаемое слово помещается вовнутрь отрицательной частицы. Давайте снимем эту отрицательную частицу. Вначале - НИ, в конце Т, т.е. нет. Что же отрицается? Отрицается слово КРФ (кровь). Оказывается, речь идет об отсутствии крови, добавим, в сердечной мышце под названием миокард.

Оказывается, медицинская терминология, связанная с сердцем, не абсурдна, как она представляется медицинским работникам, а точно отражает существо дела, которое состоит в том, что сердце каким-то образом блокируется, в результате чего кровь, питающая миокард, не может попасть в нужное ей место. Остается понять причину блокировки. Для этого слово БЛК читаем по-арабски, получаем قلب К#ЛБ "сердце". Оказывается, команда на блокировку записана на самом органе. Ср. арабское أبلق 'аблак#а "закрывать" и قلب калб "сердце". Стоит лишь инвертировать направление считки. Инвертировать по-арабски قلب к#алаба "переворачивать". Смотрите, даже команда на инвертирование считки, в результате чего происходит блокировка, записана на самом сердце. Следовательно, стоит лишь подать очень сильный возбуждающий сигнал на сердце, как сразу возбуждается команда на обратную считку, что в свою очередь, вызывает блокировку, например, спазм сосудов, с последующим возможным летальным исходом или инфарктом миокарда. Инфаркт случается не только с человеком, но с курицей, например. Что с ней происходит, когда она попадает в когти коршуна? Арабское название когтей مخالب маха:либ созвучно с مقالب мак#а:либ "перевороты", "инвертирование". Все остальное по сценарию. Курицу настигает смерть раньше, чем коршун отрывает ей голову. Человек, попадая в когти жизни, подвергается действию того же сценария. Однажды упал строительный башенный кран. Крановщик умер, не долетев до земли. Резкое опрокидывание, резкая, неожиданная смена обстановки может привести к смерти. Убить может даже радостное сообщение.

Постоянные стрессы тоже блокируют сердце. Хронические неурядицы, пусть и не очень сильными сигналами, возбуждают сердце и с него идут сигналы на постепенную блокировку Сосудов. На их стенках образуются бляшки. Бляха от арабского أبلق 'аблак#а "блокировать", "закрывать", все равно, идет ли речь о бляхе на ремне или бляшках на стенках кровеносных сосудов. Функция одна. Бляшки состоят из жирового вещества, называемого холестерином. Врачи говорят вам: во избежание недоразумений с сердцем, не ешьте жирной пищи. Не обращайте внимания. Это у них от дисфункции головного мозга. Посмотрите лучше на самое жирное животное - свинью. Разве она ест жирное? Врачи, наверное, думают так: съел мандарин, и в животе мандариновое дерево выросло. Логика помутившегося разума.

Бывает также блокада сердца со стороны прохождения нервных импульсов, отчего возникает аритмия.

 

"Львиные" болезни

 

Садизм.

Наши медики садизм по какой-то причине не считают болезнью. Видимо, в среде врачей это считается нормой. Как бы там ни было, но факт остается фактом, в медицинской энциклопедии такая болезнь не упоминается. Считается, что название это происходит от имени писателя, который впервые мастерски описал состояние больного. Разумеется, это заблуждение. Просто Саду это легко далось, поскольку он описывал свои собственные чувства, которые он испытывал благодаря своей фамилии. Никто бы лучше него это не сделал. Звуковой комплекс САД, которым именуется анализируемая патология, восходит к арабскому наименованию льва: أسد 'асад. В системном языке мозга понятие льва неразрывно связано с отношением хищник - жертва. Особенно хорошо это отражается в синониме этого слова عفروس ъфру:с "лев", который созвучен с глаголом فرس фарраса "терзать жертву "о диком звере", производные породы: افترس 'ифтарас "насиловать", استفرس 'истафрас "звереть", "свирепеть". Связь имени с понятием льва еще ни о чем не говорит. Многие люди носят имя Лев, однако почти никто из них садизмом не страдает. Все дело в пролазе. САД созвучен с арабским سعادة саъа:да "счастье". Если у человека понятие льва сблизится, с одной стороны, с образом кровожадного хищника, терзающего свою жертву, а с другой, - с понятием счастья, то может случиться патологическое состояние, выраженное необъяснимом влечении испытать счастье от созерцания мук своей жертвы. Садистами часто становятся государи по естественному созвучию между наименованием их функции, связанной этимологически с арабским названием льва, и между арабским названием счастья, а также в силу вседозволенности и провоцирующей привилегией не отвечать за содеянное.

 

Мышебоязнь.

Есть очень странная болезнь, распространена она исключительно среди женщин, называется мышебоязнью. Причем она не связана со страхом вообще, некоторые женщины ничего на свете не боятся, ни злых собак, ни ядовитых змей, ни серых волков, ни разбойников с большой дороги, только мышей. Такова моя жена, например. Исключительно мужественная женщина. А вот мышей боится, причем, панически. Я, разумеется, не мог не заинтересоваться проблемой, интуитивно чувствуя, что причина тому - скрытое словесное кодирование. Стоило мне только поставить вопрос так, как решение пришло незамедлительно. Русское слово мышь, в других европейских языках maus, созвучно с корнем МС, давшем в русском мясо, в латышском - mieso "плоть", в греческом - масса, в древнеегипетском МС "плоть, плод, родить". Арабское название мыши - فأرة фа'ра, мн. число فئران фи'ран. Того же корня - пираты или чрезвычайно хищная рыба пиранья. Родственный ему арабский корень - ФРС "растерзать" о хищном звере, عفروس ъафрус "лев". Женская интуиция чувствует несовместимость понятий плода и этих страшных понятий, вызываемых в подсознании этим маленьким, довольно безобидным зверьком. В русском языке его название идет от слова мех. В арабском так же. Однако механизм кодирования не обязательно работает на этимологически правильных семантических линиях. Для него важно созвучие, независимо от того, случайное оно или генетическое. От совмещения понятий, связанных по созвучию, с одной стороны, через русский, - с плодом, а с другой, через арабский, - со страшными хищниками, у некоторых женщин рождается безотчётный ужас. Так что мышебоязнь имеет чисто информационные, знаковые причины.

Хотя мышебоязнь и садизм болезни совсем разные, их корни связаны с одним и тем понятием, завязанным на хищника, выраженным арабским корнем ФРС, садизм - опосредованно, через льва, мышебоязнь - прямо.

 

Проказа.

Проказа еще называется лепрой. Как мы выяснили выше, якобы греческий термин - заморочен. Его русский эквивалент не совсем ясен. Впереди, как кажется, не очень ясная приставка про. В этом случае корень - каз. Что он значит? Тот ли этот корень, что и в наказание?

Обратимся к арабскому языку. Эта болезнь помимо названия "львиной", имеет и другое: جزام гуза:м. Конфигурация огласовок передает стандартную формулу болезней, как ذكام зука:м "насморк" или صداع с#уда:ъ "головная боль". Что же касается согласного корня, то словарь не дает пищи для размышлений. Значение "страдать проказой", очевидно, отыменное. Далее неясно. В таком случае следует прибегнуть к анализу корнеобразования. Конечный мим в корне иногда является словообразовательным аффиксом, соответствующим в греческом - ма, в латыни - ум, в арабском - начальному М, в русском - творительному падежу ом. (с помощью этого аффикса в арабском образуются также имена орудий и инструмента). В таком случае корневыми являются только ГЗ. Это уже неплохо. Кажется, мы идем в правильном направлении. Ведь в русском корень звучит похоже (КЗ).

В арабском языке есть глагол جازى га:за: "наказывать". На его основе образуется формула проклятия: (السبب كان اللي) يجازي الله алла йигази (илли кан ис-сабаб) буквально: "да покарает аллах (того, кто был причиной)". Это весьма любопытно, тем более, что проклятие по-арабски لعنة лаъна. Буква Ъайн (ع)в других языках отражается либо как Е, либо как О. В любом случае, созвучно с европейским названием льва: ЛЕОН.

Итак, похоже, все прояснилось. Проказа является следствием проклятия (порчи). Проклятие, внедряясь в смысловое поле больного копирует в нем (по созвучию) изображение льва. Вырисовывается несколько логических возможностей.

1. Больного некто проклял. Рыхлое смысловое поле не смогло отразить сигнала и тот внедрился в него с соответствующими последствиями.

2. Больной проклял кого-то. Сильное, упругое смысловое поле отразило сигнал и тот вернулся к источнику.

3. Кто-то из родственников больного проклял кого-то. Отраженный сигнал вернулся к источнику, но благодаря сильному смысловому полю, не смог проникнуть в него и отразился на ближайшего родственника.

4. В результате длительного контакта с больным проказой, произошел пролаз сигнала-носителя вредоносной информации из одного смыслового поля в другой. Можно предполагать, что в последнем случае решающее действие имели какие-то особенности смыслового поля больного.

 

Седина.

Седина, как и садизм, болезнью не считается, тем не менее она связана с понятием льва. Всем известно, что седина связана со старостью. Чем больше лет человеку, тем более вероятно, что он седой. В древне-русском языке это слово обозначало прежде старого человека, а потом уже седого. Седина, с одной стороны, обязана тесной семантической связью между львом и царем, господином, вообще. Сравни сударь, государь, где -го по-арабски ه "его", буквально его сударство, и أسود 'усу:д "львы". С другой стороны, она поддерживается еще большей семантической связью между старостью и господством. Понятия старик и господин зачастую в некоторых языках выражаются одним словом или родственными словами. В русском старик и староста, старейшина. В арабском شيخ шейх - "старик", старейшина", "шейх". Сравни также пан и арабское فان фа:н "дряхлый", латинского происхождения консул и в обратном прочтении الأسنخ ал-'аснах "беззубый". Сенатор и арабское أسن 'асанна "стареть", буквально "терять зубы". Первоначально во всех этих словах отражалась лишь естественная в старости дисфункция - дряхлость, беззубость, недвижимость (сидеть сиднем). Однако в старости появлялась мудрость, которая позволяла здраво судить и даже править. Власть доверяли старым и мудрым людям. Отсюда и связь между стариком и господином. Итак выстраивается цепочка лев-господин-седой-старый. Т.е. 'усуд (львы), государи(судари) - седые. Первоисточник - русское слово сидеть в значении "править". Мне показалось, что Ельцин сразу весь поседел как только стал президентом. Седеют, понятно, и со старостью. Так что трудно бывает иногда понять истинную причину седины. Но седеют также и от страха. А вот это несколько загадочно. Причина раскрывается, как только мы откроем арабский словарь. Оказывается, глагол أسد 'асида означает "встретить льва и перепугаться". Что ж, в таком случае мы можем сказать потерпевшему "Легко отделался, старик".

 

Аллергия

 

Я процитирую вначале Медицинскую Энциклопедию: АЛЛЕРГИЯ (греч. allos "другой" + ergon "действие") - необычная (повышенная) чувствительность организма к воздействию некоторых факторов окружающей среды... Термин аллергия был предложен австрийским педиатром Пирке в 1906 году для обозначения необычной, измененной реакции некоторых детей на введение им с лечебной целью противодифтеритной сыворотки".

Чтобы сразу устранить лишние вопросы, я расскажу как появляются термины. Термин рождается в подсознании человека, весьма заинтересованного в присвоении открытому явлению имени. Рождается он на арабском языке (иногда на русском). Когда термин выходит в сферу сознания, т.е. в сферу родного этнического языка, автор его не узнает и пытается привязать либо к похожему слову на родном языке, либо к греческим или латинским словам и морфемам. Иногда привязка логична, но даже если эта привязка страдает отсутствием логики, автор все равно не отказывается от термина, поскольку внутренне убежден, что термин правильный.

Гласная Е нашего термина отражает арабский гортанный ха, который в некоторых почерках не отличается от рукописного е или о. Читаем по-арабски الهرج ал-хараг "возбуждение".

Известно, что аллергия часто возникает от апельсин, красных яблок, клубники и т.п. Эго объясняется тем, что в корень ОРГ проникает Н. Это часто бывает на стыке языков, ср. русское гусь и немецкое ганс, да и внутри языков ср. пиджак, пинджак. ОРНГ - это название апельсин и оранжевого цвета Поэтому понятно, что оранжевый или близкий к нему цвет усиливает чувствительность. Ведь по-арабски аллергия как раз и называется الحساسية ал-х#асса:сиййа "чувствительность", производное от حساس х#асса:с "чувствительный", производного от حس х#асса "чувствовать". Кстати, русское ус того же корня, поскольку ус в животном мире представляет собой чувствительное щупальце. Неудивительно, что усы, по моим наблюдениям, повышают вероятность заболевания аллергией.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-20; просмотров: 218; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.228.88 (0.036 с.)