Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Глава 5. Автомобильный гудокСодержание книги Поиск на нашем сайте
В тот же вечер Фентон Харди, широко известный детектив, был поглощён чтением в библиотеке своего дома, когда его сыновья постучали в дверь. Хотя он был очень занятым человеком, мистер Харди был не из тех, кто отстраняется от своей семьи. Поэтому с сыновьями он поддерживал хорошие отношения и старался быть для них не только отцом, но и старшим товарищем. – Заходите, – весело крикнул он, отложив книгу, и, когда Фрэнк и Джо вошли, указал на глубокий кожаный диван возле окна. – Присаживайтесь. Чем занимались весь день? Небось, все дороги в округе исколесили? – он дружелюбно усмехнулся и задымил своей трубкой. – Ну, вообще-то мы не очень далеко сегодня уехали, папа, – ответил Фрэнк. – Мы… мы… мы занимались… – Расследованием, – подсказал Джо. – Ага! – воскликнул мистер Харди в притворном удивлении. – Значит, мои сыновья занимались расследованием, да? И что это было? Убийство? Заговор с целью взорвать Белый дом? Крушение поезда? Что-то внушительное, я надеюсь. Когда он услышал о событиях прошедшего дня, мистер Харди покачал головой. – Я разочарован, – провозгласил он. – В самом деле. Только подумать: мои сыновья … и угон автомобиля. Я думал, вы не будете размениваться на что-то меньшее, чем убийство! – Его глаза шутливо сверкнули, и братья, которые привыкли к добродушному подтруниванию отца, улыбнулись ему в ответ. – Мы не просто так решили заняться расследованием, папа, – пояснил Фрэнк. – Понимаешь, угнали не просто машину. Это был родстер Чета. – Вот как! – обеспокоенно воскликнул мистер Харди. – Это очень плохо. Чет очень гордился этой машиной, не так ли? – Да, так и есть. И её до сих пор не нашли. – Никаких следов вора? – Он пытался ограбить кассу пароходной компании после того, как угнал автомобиль. Мистер Харди присвистнул. – А дело-то всё-таки не простое. Расскажите-ка мне подробнее. Он откинулся в кресле, а его сыновья наперебой кинулись сообщать ему детали. Когда они рассказали о путанице в цвете волос злоумышленника у мистера Хэррити и мистера Брауна, детектив, вопреки их ожиданиям, не рассмеялся. Напротив, он озабоченно сдвинул брови, на лице появилось серьёзное выражение. – Вы столкнулись не с обычным автомобильным вором, – медленно произнёс он. – Я не сомневаюсь, что человек, который пытался ограбить кассу, и человек, который чуть не сбил вас на прибрежной дороге, один и тот же. И именно он украл машину Чета. – Но как насчёт цвета волос? Получается, это были два человека, – возразил Джо. – Уверен? У меня есть своя теория. На среднестатистического свидетеля не всегда можно положиться. Например, я задам вам один вопрос. Вы оба знаете заведующего старшей школой Бейпорта Нортона… Как часто вы его видели? – Две или три тысяч раз, не меньше, – ответил Фрэнк. – На протяжении трёх лет. Ну, и какого цвета его волосы? Фрэнк растерянно взглянул на Джо. – Ээ… его волосы… Джо почесал затылок. – Каштановые, да? – Я думаю, чёрные. – Видите! – заключил мистер Харди с улыбкой. – У вас пока не развита наблюдательность. Хороший детектив постоянно заставляет себя помнить всякие мелочи, вроде этой, пока это не войдёт у него в привычку. Вы оба регулярно видели мистера Нортона почти три года, но не знаете цвет его волос. И если бы я спросил вас, носит ли он обувь со шнурками или на молнии, этот вопрос и подавно поставил бы вас в тупик. Кстати говоря, мистер Нортон лысый и носит каштановый парик. Вы никогда этого не замечали? Он всегда носит ботинки на молнии, является членом «Лосей»[2], а его любимый писатель Диккенс. Мальчики смотрели на отца в изумлении. – Но, папа, ты же не знаком с ним. – Да, я не был ему представлен, но я встречал его на улице несколько раз. Когда ваша наблюдательность разовьётся как моя, вам не составит труда запомнить мысленный образ человека, встреченного хотя бы раз. Если ты наблюдателен, совсем не трудно заметить такие детали, как парик, ведь он совсем не похож на натуральные волосы. – Но откуда ты знаешь про «Лосей»?! – спросил Джо. – Он носит герб общества в качестве подвески на часах. – А про любимого писателя? – За это время я три раза встречал мистера Нортона с книгой. Сначала это был «Оливер Твист». Другой раз это была «Повесть о двух городах». В третий раз «Дэвид Копперфильд». Поэтому я рассудил, что его любимым автором должен быть Диккенс. Я прав? – Он всегда рассказывает нам в школе о Диккенсе, – подтвердил Фрэнк. – Всё достаточно просто, как только вы возьмёте это в привычку, – отметил мистер Харди. – Вы должны тренировать себя, чтобы стать наблюдательными, тогда со временем вы будете автоматически вспоминать мелкие подробности про людей, которых встречаете, и места, которые посетили. Теперь, если бы мистер Хэррити и мистер Браун были наблюдательны, несмотря на то, что были удивлены и напуганы, они могли бы дать полиции очень подробное описание человека, который напал на кассу. И если этот человек оказался бы профессиональным вором, описание помогло бы полиции выяснить, кто он, потому что если человек хоть раз попал в поле зрения полиции, его описание хранится в каталоге. А пока всё, что мы знаем, что вор, вероятно, рыжий. Это не очень-то много. – Боюсь, у Чета не так уж много шансов снова увидеть свой родстер, – заметил Джо. – Кто знает, – ответил его отец. – Это может занять некоторое время. Возможно, вор ещё проявит себя. Держите ушки на макушке и нос по ветру. А теперь, если не возражаете, я должен написать несколько отчётов… Фрэнк и Джо поняли намёк и оставили отца наедине с работой. И хотя они ещё долго разговаривали в ночи о возможных путях и средствах поиска автомобиля Чета, они так и не смогли выработать какой-либо план.
Прошла неделя, но новостей по поводу родстера или угнавшего его вора не появилось. Чет уже потерял всякую надежду снова сесть за руль своего родстера. – Я очень скучаю по своей колымаге, – пожаловался он братьям после школы в пятницу. – Мне приходится постоянно ловить попутку, чтобы попасть в город, а потом домой. Представляете, вчера вечером я прошёл половину пути до дома, пока добрый человек на машине не подбросил меня. – Теперь субботы будут для тебя довольно скучны. – Да не говори. Придётся сидеть на ферме. – Лучше пошли завтра с нами, – предположил Джо. – Мы едем на рыбалку возле плотины. Ты можешь встретить нас на перекрестке возле реки Виллоу. – Хорошая идея! – обрадовался Чет. – Во сколько? – В десять. – Отлично! Я буду там. О, я вижу, как поеду домой. Вон на той телеге с сеном. Она направляется прямо к соседней ферме. Длинная повозка медленно прогромыхала мимо мальчиков. Худой и важный, но полусонный фермер сидел на переднем сиденье. Лошади медленно плелись вперёд. – Это Лем Биллерс, самый ленивый человек в округе, – сообщил Чет. – Давайте повеселимся. Чет достал из кармана автомобильный клаксон. Он купил его для родстера, но не успел установить его. Клаксон был новым, очень маленьким, но особенно громким. Харди ухмыльнулись, когда Чет вышел на дорогу и сзади запрыгнул на повозку. Мистер Биллерс вёз припасы на ферму, и Чет был скрыт от возницы мешком муки. Когда повозка поравнялась с братьями, Чет нажал на клаксон. Раздался резкий настойчивый гудок. Мистер Биллерс, будучи ленивым человеком, даже не обернулся. Он просто слегка потянул вожжи, и лошади сдвинулись к обочине. Услышав гудок, мистер Биллерс ожидал, что его обгонит автомобиль. Но когда машина не появилась, он лениво повернулся на сиденье и посмотрел назад. На проезжей части было пусто. Ни одного автомобиля в поле зрения. Он не видел Чета, сложившегося пополам от смеха в задней части повозки. Тогда он с сомнением взглянул на братьев Харди, которые стояли на обочине, пытаясь скрыть улыбки. – Могу поклясться, что слышал гудок, – проворчал мистер Биллерс. Он потянул вожжи, возвращая лошадей на середину дороги. В то же мгновение снова взвизгнул гудок. На этот раз он был ещё громче и настойчивей, чем раньше. Казалось, автомобиль был прямо позади повозки, и водитель требовал уступить дорогу. Инстинктивно мистер Биллерс дёрнул за вожжи, и лошади снова отошли в сторону. Машины не было. Мистер Биллерс снова обернулся. И снова, к своему удивлению, увидел пустую дорогу. – Чёрт меня возьми, если я не слышал этот грешный гудок! – совершенно ничего не понимая, воскликнул мистер Биллерс, продолжая путь. – Кажется, слух меня подводит. Но через несколько минут снова взвизгнул клаксон. Фрэнк и Джо, которые шли по тротуару, не отставая от повозки, чтобы не пропустить самое интересное, усмехнулись, увидев, как мистер Биллерс опять потянул поводья, освобождая дорогу. Но фермер тут же вспомнил, как только что проделывал эти манёвры зря, и быстро огляделся. Машин не было и в помине. Мистер Биллерс долго смотрел назад, на дорогу, потом вздохнул с видом человека, чьё терпение было на исходе. – Должно быть, что-то с ушами, – пробормотал он и поехал дальше. В следующую минуту роскошный седан вывернул из-за угла и подъехал вплотную к повозке. Водитель нетерпеливо сигналил, поскольку узкая дорога не позволяла объехать телегу. Лем Биллерс мрачно улыбнулся и продолжал путь, не реагируя на гудок. – Вот опять, – проворчал фермер. – Должно быть, я слышу то, чего нет. Разрази меня гром, если я стану опять сворачивать, когда нет ни одной машины. Повозка продолжала двигаться по середине дороги. Водитель автомобиля удивлённо посмотрел в спину Лема Биллерса и снова посигналил. Фермер оставался глух. Чет, сотрясаясь от смеха, чуть не скатился с повозки. Фрэнк и Джо больше не могли сдерживать смех и, схватившись за телефонный столб, покатывались со смеху. Водитель, полагая, что мальчики смеются над ним, потому что он не мог объехать старую развалюху, побагровел от злости. Он сигналил снова и снова, и, наконец, когда Лем Биллерс упорно не обращал никакого внимания, стал яростно осматриваться в поисках полицейского. По стечению обстоятельств, констебль Кон Райли шагал по Мейн-стрит, мечтая о скором ужине и надеясь, что его жена приготовит солонину с капустой. Эти приятные мысли были прерваны водителем, который остановил седан и подбежал к полицейскому. – Офицер, арестуйте этого человека! – закричал мужчина, указывая на Лема Биллерса. – За что? – удивился Кон, снимая шлем и почесывая голову. – За препятствование движению. Он не даёт мне проехать. Я уже пять минут сигналю, а он не сдвинулся с места. – Ах так! – взревел констебль Райли. – Это ему с рук не сойдёт. Не тогда, когда на посту Кон Райли. И с этими словами он выбежал на дорогу, приказывая Лему Биллерсу остановиться. По команде констебля фермер остановил свою повозку и в изумлении смотрел на бегущих к нему мужчину и офицера. – Почему Вы не пропускаете его?! – потребовал объяснений констебль. – Не говорите, что не слышали, – вступил водитель. – Я раз пятьдесят жал на клаксон. – Конечно, я слышал сигнал, – признался Биллерс, – но, – добавил он торжественно, – я не видел машин. – Ты слепой? – спросил Райли. – Вот же машина. Лем Биллерс оглянулся назад. При виде седана у него отвисла челюсть. – Провалиться мне на этом месте! – вырвалось у фермера, он совсем опечалился. – Должно быть, меня подвели глаза. Не уши. Я оборачивался три раза и не видел никакой машины. – Не верьте ему, офицер, – вспылил водитель. – Он ни разу не обернулся. – Обернулся! – стоял на своём мистер Биллерс. – Тогда почему не позволили мне проехать? – Не было никакой машины. Я слышал гудок, но не видел машину. Спор разгорался и становился всё яростнее. Констебль Райли был совсем озадачен. Он не знал, что делать. Оба, и водитель, и Лем Биллерс, по-видимому, говорили правду, но что-то у них не сходилось. Он записывал происходящее в блокнот, пока мистер Биллерс и водитель седана становились всё злее и злее, пока наконец не стало очевидно, что они вот-вот бросятся друг на друга с кулаками. В то же время на улице неуклонно росла очередь из автомобилей и телег, которые не могли продолжить путь из-за перегородивших дорогу повозки и седана. Автомобильные клаксоны не замолкали. Сердитые водители злобно требовали, чтобы офицер очистил дорогу. Констебль Райли в отчаянии вскинул руки. – Убирайтесь подобру-поздорову, оба, – скомандовал он. – Я не могу стоять тут и спорить весь день. И когда Лем Биллерс, так и не выяснив, что же его обмануло – глаза или уши, отогнал своих лошадей к обочине, бормоча угрозы в адрес водителя, пробка постепенно растаяла. Когда он, наконец, продолжил свой путь, братья Харди видели Чета Мортона, без сил лежащего в повозке, от смеха по его лицу катились слёзы. Что касается Фрэнка и Джо, они смеялись всю дорогу до самого дома. Да и во время ужина в тот вечер внезапные вспышки веселья у мальчиков крайне озадачили их родителей.
Глава 6. Следы шин
На следующее утро сразу после завтрака братья Харди попросили маму собрать для них ланч. Они планировали провести субботний день на природе со школьными друзьями. Миссис Харди быстро приготовила бутерброды, не забыв положить несколько больших кусков их любимого торта. Мальчики радостно отправились в путь: на улице светило яркое утреннее солнце, а впереди их ждали выходные. С друзьями они встретились на окраине города. Насвистывая и болтая, рассказывая анекдоты, небольшая группка из шести школьников двигалась по пыльной дороге. Время от времени они ныряли в сторонку в надежде отыскать спелые ягоды, а иногда награждали друг друга дружескими тычками, но такие схватки заканчивались смехом, и, извозившись в пыли, мальчишки продолжали путь. Когда они добрались до перекрёстка, Чета ещё не было, поэтому они устроили привал в тени деревьев, пока полноватый молодой человек не присоединился к ним, задыхаясь от спешки. В руках он нёс пакет с ланчем. – Если бы у меня только был мой родстер, я бы не опоздал, – первым делом сообщил он. – Я так привык к нему, что совсем забыл, сколько времени нужно на пешую дорогу. – Ну что, все в сборе? – спросил Фрэнк. – Все на месте. Куда отправимся? – Как насчёт Виллоу-Гроув? – Кто за, не молчите, – скомандовал Чет, дружное "да" раздалось в ответ. – Единогласно, – подытожил Чет. – Виллоу-Гроув нас ждёт. Вперёд. До Виллоу-Гроув оставалась примерно миля[3]. Роща располагалась на некотором отдалении от дороги, на берегу реки Виллоу, от которой и получила своё название. Это было идеальное место для пикника, а поскольку сезон только начинался, ребята надеялись, что других отдыхающих в роще в этот день не будет. Рассказ Фрэнка о розыгрыше, который устроил Чет с автомобильным клаксоном, был встречен возгласами смеха. Веселья добавило сообщение самого шутника о том, как позже он спрыгнул с повозки и, побежав следом, требовал от Лема Биллерса уступить ему дорогу. – Вообще-то потом мне было почти стыдно! – признался он. – Бедный старик осадил лошадей, подвинулся и усадил меня на сиденье рядом с собой. Он спросил, далеко ли мне надо, а потом рассказал мне о споре с милиционером и водителем. Я едва мог усидеть на месте. Когда мальчишки дошли до дорожки, ведущей к Виллоу-Гроув, они бросились бежать и ворвались в лес, крича и издавая вопли, как дикие индейцы. Под деревьями стояла прохладная тень, и ребята вдоволь дурачились, радуясь свободе. Чет взял на себя заботу о еде и устроил ланч на удобной полянке. После еды все рванули к реке. День прошёл так, как обычно проходят тёплые субботние деньки. Мальчики купались, ели, валялись на траве под деревьями, играли в игры, не обращая внимания на ушибы и царапины, исследовали лес и всячески веселились. Для счастья им хватало хорошей погоды и здоровой энергии молодости. Джо Харди, будучи любителем-натуралистом, отправился бродить в одиночку, пока остальные снова отмокали в реке, и углублялся всё дальше в лес. Он внимательно изучал подлесок, исследуя цветы и растения, которые привлекали его внимание, но не обнаружил ничего нового. Он совсем уж было решил вернуться к друзьям, когда увидел перед собой небольшую полянку. Это была часть рощи, в которой он никогда не был, поэтому мальчик пролез сквозь кустарник и очутился на поляне, которая оказалась частью заброшенной дороги. Дорога находилась в низине и была влажной. В одном месте земля совсем превратилась в месиво, и в этой грязи Джо увидел кое-что, что вызвало его любопытство. – Следы шин, ого! Здесь был автомобиль, – бормотал он под нос. – Откуда в такой глуши он мог взяться?! Потом он вспомнил наставления своего отца о необходимости развивать наблюдательность, поэтому он подошёл ближе и осмотрел следы в грязи. «Какой странный рисунок протектора, – подумал он. – Никогда не видел такого раньше». Он долго рассматривал отпечатки, пока не уверился, что если он когда-либо увидит подобный рисунок, обязательно узнает. – Это доказывает, что папа был прав, – протянул Джо. – Может, я и видел похожие следы шин, но не обращал на них внимания. И теперь, когда я рассмотрел их, они кажутся мне странными. Но сейчас мне интересно, что здесь делал автомобиль, и как он тут оказался! Однако он не стал и дальше размышлять над этим вопросом, а вернулся к остальным ребятам, которые одевались после купания. – Я думал, что автомобилям нельзя в Виллоу-Гроув, – небрежно сказал он Чету Мортону. – Так и есть. Машину нужно оставить возле ограды. – Ну, кто-то всё же заехал прямо в рощу. – Это невозможно. Тут же нет дороги. – Вон там есть какая-то просека, – Джо махнул в ту сторону, откуда только что вернулся. – Похоже, когда-то там была дорога. – Это, наверное, старая дорога к реке. Она не используется уже много лет. – А вот и нет, кто-то ездил по ней на этой неделе. Десять минут назад я видел там следы автомобильных шин. Довольно странные следы. Примерно такие… – и Джо начертил рисунок протектора на песке, используя тонкую палочку вместо карандаша. Чет Мортон уставился на художества друга. – В городе есть только одна машина с таким рисунком! – воскликнул он. – Что за машина? – Моя! – воскликнул Чет, вскакивая на ноги. – Где эта дорога? Джо Харди быстро пошёл вперёд, показывая дорогу, и все мальчишки последовали за ним, придя в волнение от такого неожиданного открытия. Все они знали, что автомобиль Чета был не самым обычным, и шины отличались от большинства других. Когда они вышли на полянку, и Чет рассмотрел отпечаток в грязи, он воскликнул: – Нет сомнений! Здесь была моя машина! Ни один автомобиль в городе не оставит такой след! – Возможно, автомобиль по-прежнему здесь, – быстро предположил Фрэнк. – Учитывая то, что нам известно, вор мог отказаться от неё и выбрать эту дорогу как подходящее место, чтобы избавиться от родстера. – Это было бы идеальным местом, – согласился Чет. – Эта дорога почти заброшена, да и шоссе далеко. Давайте осмотримся вокруг. Мальчики быстро разбежались в разные стороны. Некоторое время поиски не приносили результатов, но в конце концов Фрэнк и Чет, отправившись дальше по заброшенной дороге, одновременно воскликнули. – Здесь есть поворот! Перед ними оказалась узкая дорожка, заросшая сорняками и низким кустарником, которые почти скрывали её из вида. Эта дорожка уходила от заброшенной дороги в глубину леса. Без колебаний мальчики направились по ней. Дальше узкая дорога расширялась, огибала группу деревьев, пока не закончилась на широкой поляне. И на этой поляне стоял родстер Чета Мортона! – Моя машина! – в восторге заорал Чет. Его крик услышали их приятели, и треск веток сообщил Фрэнку и Чету, что вся компания вот-вот появится рядом. Восторг Чета был безграничен. Он напряжённо осматривал автомобиль, каждую деталь, а все остальные толпились вокруг. Наконец, он выпрямился с удовлетворённой улыбкой. – Цела. И готова ехать. Вор просто спрятал мою старушку и сбежал. Отлично, ребята, сегодня нам не придётся идти домой. Мы поедем. Он забрался в машину, и через несколько секунд двигатель взревел. На поляне было достаточно места, чтобы родстер мог развернуться. Когда Чет развернул машину и направился в сторону заброшенной дороги, мальчики радостно закричали и поспешили забраться внутрь. Трясясь и подпрыгивая на кочках, родстер выбрался на заброшенную дорогу, а оттуда было легко доехать до главного шоссе. Несмотря на то, что он целую неделю простоял в кустах, родстер был в идеальном состоянии, двигатель работал ровно. Джо, как обнаруживший следы шин, которые привели к машине, занял почётное место рядом с водителем, остальные, как могли, устроились сзади. Они цеплялись за подножки, опасно висели сзади, а один парень даже сел на капот. В таком виде триумфальная процессия возвращалась в Бейпорт. Но когда ликующие ребята оказались на главной улице, они заметили, что в городе царило непривычное волнение. Люди собирались в небольшие группы и о чём-то оживлённо разговаривали. Мальчики заметили детектива Смафа, вышагивающего по тротуару с хмурым, но важным выражением лица. – Что Вас беспокоит, детектив? – закричали они. – Машина Чета нашлась! – У меня есть проблемы посерьёзнее, чем угнанная машина, – заявил детектив Смаф. – Ограблен Особняк с башнями.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-19; просмотров: 219; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.135.209.231 (0.013 с.) |