Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Вопрос №9, 22. Обучение письму.Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Как отмечает Л.С. Выготский, письменная речь не есть простой перевод устной речи в письменные знаки, и овладение письменной речью не есть просто усвоение техники письма. В этом случае мы должны были бы ожидать, что вместе с усвоением механизма письма письменная речь будет так же богата и развита, как устная речь. Как свидетельствуют многочисленные исследования, одним из обстоятельств, усложняющих акт письменной речи, является отсутствие ситуации, общей для пишущего и того, кому адресована речь. Поэтому то, что при устном общении может быть недосказано или вовсе опущено, при письменном общении должно найти свое полное выражение. Таким образом, письменная речь должна быть максимально ясной и развернутой, чтобы хорошо выполнить свою коммуникативную функцию. Если при устном общении говорящий может воспользоваться рядом вспомогательных средств, таких, как жест, мимика, интонация, то при пользовании письменной речью таких возможностей не существует. Основными характеристиками письменной речи являются: развернутость, ясность, связность, аргументированность. Письменная речь - это значительно больше, чем механическая запись слов. Все упражнения по грамматике, лексике, переводу могут быть письменными; письменные упражнения в большей мере способствуют овладению произношением и чтением. Письмо является важным средством закрепления материала и развития умений и навыков по языку, приобретаемых в школе. Письменная речь — продуктивный ВРД. Психофизиологической основой ПР является взаимодействие двигательного, зрительного и слухо-речемоторного анализатора. Она связана с чтением, т.к. есть общие элементы — зрительно-графические и слухомоторные образы языковых явлений. Эти два вида поддерживают друг друга: написание есть кодирование мысли графическими знаками, чтение — декодирование графических знаков (при чтении про себя) в слухоречемоторный код внутренней речи и (при чтении вслух) во внешнюю речь. В методической литературе различают письмо, под которым понимают технику использования графической и орфографической систем данного языка, и письменную речь как умение выражать мысль в письменной форме. Цель обучения — формирование письменной коммуникативной компетенции, которая включает владение письменными знаками, содержанием и формой письменного произведения речи. Конечные требования – формирование у учащихся способности практически пользоваться иноязычным письмом как способом общения, познания и творчества в соответствии с достигнутым программным уровнем овладения ИЯ. Современная наука различает письмо и письменную речевую деятельность (ПРД). Под письмом понимается техническая сторона передачи информации с помощью графического кода языка, под письменной речевой деятельностью – собственно передача информации. Если ПРД осуществляется с помощью определенных речевых умений, то письмо означает владение определенными навыками. Навыки письма – это навыки калиграфии и орфографии. Калиграфия (от греч. Kallo – красиво, grapho – пишу) означает правильное начертание букв и их написание в слове. Калиграфией овладевают (параллельно с заучиванием алфавита и правил чтения на самом начальном этапе курса ИЯ). Для формирования этого навыка используются следующие упражнения: - переписывание букв с прописей; - написание одной и той же буквы по 2-3 строчки; - диктант букв; - написание букв, предъявляемых в печатном варианте. I. Как и другие виды речевой деятельности формирование умений письменной передачи информации базируется на принципиальных приложениях (см. вступление к проблематике «Обучение видам речевой деятельности» выше). II. Необходимо различать понятия письмо (как технический способ передачи информации с помощью графического кода языка и собственно письменную речь. Письмо предполагает владение изучающими ИЯ калиграфией и орфографией, т.е. наличие определенных навыков (см. выше тему «Формирование орфографических навыков»). III. Методика обучения письменной речи. Эта методика аналогична методике обучения говорению: она предполагает реализацию тех же этапов, что и при обучении говорению. Подобно говорению, владение иноязычной письменной речью означает владение почти всеми теми же умениями, что и владение говорением на ИЯ. Есть ряд форм письменной речи, которые характерны только для этого вида речевой деятельности, н.п. написание научной статьи, заявки на участие в зарубежной конференции, симпозиуме, семинаре, различных видов делового письма (письмо – уведомление, письмо – рекламация (претензия)), контрактов, соглашений, патентных описаний, докладных записок, отчетов и обзоров. Умения говорения и письма являются объектами обучения в соответствии с действующими программами того или иного типа учебного заведения. Если в детском саду умениям письменной речи не учат, то в средней школе объем этих умений достаточно ограничен, в школе с углубленным изучением ИЯ этот объем достаточно широк, в неязыковых ВУЗах умения отвечают профессиональной направленности обучения ИЯ, а наибольшая номенклатура этих умений формируется в языковом ВУЗе.
Вопрос №10, 11. ГРАММАТИКА. Грамматическим навыком является способность автоматизировано вызывать из долговременной памяти грамматические средства, необходимые для речевого общения. При грамматико-переводном методе грамматика являлась отправным моментом и целью обучения. «Свободное искусство» - «grammatica» (lat.) - считалось одним из компонентов всякого образования и ставило целью научить владению иностранным языком, сообщать сведения по филологии, в том числе и при чтении текста, осуществлять гимнастику ума. Обучение любому языку проводилось посредством грамматики, как правило, построенной по образцу и подобию латинской. Грамматика изучалась как особый предмет и самоцель. В настоящее время наметился более объективный подход к оценке значения и мест грамматики в обучении иностранным языкам: теперь она является не целью, а одним из важных средств обучения иностранным языкам. И тем не менее ученикам больше всего не нравится заниматься на уроках иностранного языка именно грамматикой. Обучать гр-ке - значит формировать специальные для данного языка грм механизмы так, чтобы у уч-ся одновременно складывались опр грм знания и умения. Тренировка не есть сама цель, а средство овладения способами структурного формирования речи. Активный гр-кий материал - грм-кое явление, предназначенное для использования в репродуктивных видах речевой деят-ти (устная речь) - в средних классах (5-8). Пассивный - грм-кое явление, которое уч-ся могут узнать и понять при чтении и аудировании - в старших классах. Принципы отбора грм-кого материала: пц распространенности в устной и письмен речи грм форм и конструкций; пц образцовости - грм-кие формы должны служить эталоном для образований по аналогии; пц многозначности - позволяет включать наиболее распространенные значения многозначных форм; пц исключения синонимов - включение в грм минимум лишь 1 из ряда гр-ких синонимов. Этапы работы над грм материалом: подготовительный/ориентирующий - уч-ся знакомятся с новым грм явлением, выполняют первичные речевые или языковые действия; стереотипизирующий/ситуативный-многократное использование грм явления в однообразных ситуациях; варьирующий ситуативный-обеспечивает дальнейшую автоматизацию речевого действия. На нач этапе превалирует устная основа обучения с подключением зрительно-вербальной опоры. Обучение Г-ке происходит индуктивно (осн грм-кий материал предъявляется на завершающем этапе). На среднем - тренировочные упражнения на подстановку. На старшем - систематизация грм материала, активное использование грм справочников и пособий. Упражнения: имитационные (напр. Подчеркивание грм явлений), подстановочные, трансформационные, игрового характера. Существуют 2 подхода к формированию грамматических навыков – эксплицитный и имплицитный. Эксплицитный подход предполагает формирование грамматических навыков на основе правил, о имплицитный – без изучения грамматический правил. Грамматический материал усваивается в процессе устного опережения, в процессе чтения и особенно при выполнении специальных упражнений. Цель грамматических упражнений – осознание формы грамматического явления, семантики некоторых функций и особенности употребления в речевой деятельности, формировании навыков грамматически правильной речи. Упражнения — важный этап в работе над грамматикой. Он связан с накоплением языковых средств и практикой их использования в разных формах общения. Упражнения в узнавании и дифференциации грамматического явления: определите на слух в диалогическом единстве предложение с новым грамматическим явлением, воспроизведите его (зафиксируйте его письменно); заполните таблицу/схему, опираясь на формальные признаки грамматической структуры и обобщающее правило; подберите грамматический материал из текста для иллюстрации правила-инструкции; назовите эквивалентные грамматические замены указанных структур; проведите «лингвистическое» чтение текста, проанализируйте использованные в нем грамматические явления; подберите к началу предложения, данного слева, окончание, расположенное среди образцов справа; Упражнения в субституции (грамматические явления не подлежат замене, видоизменяется лексическое наполнение): образуйте предложения, обратите внимание на форму причастия (Partizip II), составьте аналогичную таблицу с другими примерами: Упражнения в трансформации (преобразования касаются грамматики): преобразуйте действительный залог в страдательный, дополните ваш пример пояснениями; преобразуйте два простых предложения в сложное, используйте указанные союзы; преобразуйте повествовательные предложения из мини-текста в вопросительные, следите за порядком слов; преобразуйте диалог в монолог, сохраните все количественные данные (реалии и др.). Вопросоответные упражнения: работая в группах, узнайте, как ваш друг провел выходные дни: ответьте на вопросы, придерживаясь одного из двух вариантов. поставьте друг другу вопросы, опираясь на образцы и схему (повторение приставок): выполните вопросно-ответное упражнение, замените ответ новым вариантом, подходящим по смыслу: языковая игра «Кто составит больше вопросов по содержанию картины (текста, серии рисунков)?» При подведении итогов учитывается количество вопросов, лексико-грамматическая правильность и тематическая обусловленность в решении задания. Репродуктивные упражнения: дополните/сократите/видоизмените диалог, содержащий закрепляемые грамматические явления; заполните пропуски глаголами в Passive, перескажите текст; поставьте к тексту «Моя семья» («Моя школа», «Мое хобби» и др.) вопросы, перескажите текст с помощью данных вопросов. Переводные упражнения: переведите с иностранного языка на русский предложения/ мини-тексты, содержащие закрепляемые языковые явления; переведите с русского языка на иностранный предложения/ мини-тексты, содержащие изученные грамматические явления; выполните обратный перевод (на левой стороне страницы дан образец на иностранном языке, на правой — адекватный перевод на РЯ. Речевые упражнения для обучения использованию грамматических явлений отличаются ситуативной обусловленностью. Ситуации способствую не только совершенствованию грамматической стороны речи, но и лексической, т.к. материал, на котором они строятся, может выходить за рамки изученной темы, особенно в неподготовленных высказываниях.
Вопрос №12, 13. Роль и место лексических в овладении иноязычной речевой деятельностью. Содержание обучения лексической стороне устной речи. Цель – формирование лексического навыка. Уметь комбинировать слово согласно лексическим правилам. Лексический навык – выбор лексических единиц, адекватно замыслу говорящего. Лексический минимум бывает активным – использующий в речи и пассивный, который учащиеся должны запомнить для распознавания и использования. Значение 1. Эти навыки нужны для любого вида речевой деятельности. 2. Овладение лексикой ИЯ решает образовательные цели – за счет лингво-страноведческих знаний, в т.ч. названий реалий, бытующих в стране изучаемого языка. 3. Усвоение лексики улучшает работу всех механизмов психики (памяти, внимания, внутренней речи, наблюдательности и др.). Трудности - запоминание как самой лексической единицы, так и правил ее функционирования в языке (сочетаемость с другими единицами языка, стилистическое и жанровое употребление и т.д.). Современная наука (выделяет) дифференцирует трудности усвоения лексики ИЯ по следующим параметрам: 1. Форме: звуковая (thick - thin); графическая (heavy, height); грамматическая (be, was, were). 2. Значение – многозначность лексической единицы, а также несовпадение объема значений (семантического поля) в иностранном и родном языках. 3. Употребление – в зависимости от стиля, жанра, а также места в предложении. Отбор. Лексический слой языка – самый обширный. Он включает не только лексику, широко используемую в разных ситуациях общения, но и лексику под.языков – в т.ч. профессиональных, научных и др. поэтому создание лексических продуктивного/активного и рецептивного минимумов является обязательным для успешного обучения иноязычному общению в определенном типе учебного заведения. Отбор лексических минимумов для различных типов учебных заведений, подчиняясь определенным критериям, завершается разными списками лексических единиц. Цель, задачи и содержание обучения лексике В отличие от грамматики, которая отражает отношения между классами слов и всегда обобщает, лексика индивидуализирует высказывание, придает ему конкретный смысл. То есть, конкретное слово передает конкретное понятие и мысли в целом. Овладеть словом означает овладеть его значением, формой (его звуковым и зрительным образом), его способностью вступать в связь с другими словами (семантическую, грамматическую), при этом последняя не всегда мотивированна. Это значит овладеть словообразованием, словоизменением и употреблением слова в речи, т.е. в определенных типах предложений. Содержание обучения лексической стороне речи предусматривает владение лексическим минимумом, обеспечивающим возможность общения в бытовой и социально-культурной сферах. Сущность отбора лексики, производимого в учебных целях, состоит в том, чтобы из множества слов, устойчивых словосочетаний и речевых клише, входящих в лексический состав данного курса, выделить ту часть, которая по своему составу и объему соответствует целям и условиям данного курса обучения. Отобранный минимум лексики должен при этом с достаточной надежностью обеспечивать развитие речевых умений и навыков, требуемых программой, быть посильным для данного контингента учащихся в рамках наличной четки часов, способствовать решению образовательных и воспитательных задач. Этапы работы над новой лексикой: 1. Презентация. Новая лексическая единица включается в состав фразы, произносимой учителем. Эта фраза повторяется несколько раз, при этом важно обеспечить понимание этой новой лексической единицы за счет контекста (MoscowisthecapitalofRussia) 2. После этого объясняется значение новой лексической единицы, т.е. происходит ее семантизация, раскрытие значения слова, связь его формы и его понятия. Есть 2 способа семантизации – переводной и беспереводной. Выбор того или иного способа семантизации зависит от возраста обучаемых, от этапа обучения, от типа учебного заведения, а также от самой ЛЕ. 3. Работа над снятием трудностей – фонетических, графических, грамматических. Проводится в виде хорового и индивидуального повторения новой единицы в изолированном виде или в составе группы слов, объяснений учителя и самых элементарных упражнений (общий вопрос, ответ). 4. Первичное закрепление – выполнение элементарных упражнений. 5. Последующее закрепление – с помощью более сложных упражнений. Этапы – 1. ориентировочный – внедрение новых единиц, пояснение такого образования, первичная отработка, 2. стандартизирующий – подстановка, репродукция, трансформация, автоматизация, 3. ситуативно-варьирующий – практика изученных – чтение, аудирование. Усвоение лексической стороны речи предполагает две основные стадии работы: семантизацию лексики и автоматизацию использования лексических единиц.
Вопрос №14 Обучение аудированию: трудности восприятия на слух иноязычной информации. Аудирование как вид речевой деятельности играет большую роль в достижении практических, развивающих, образовательных и воспитательных целей и служит эффективным средством обучения иностранному языку. Аудирование – рецептивный вид речевой деятельности (ВРД), который представляет собой одновременное восприятие и понимание речи на слух и как самостоятельный ВРД имеет свои цели, задачи, предмет и результат. Это сложное умение (ВРД) которое невозможно полностью заавтоматизировать, а лишь частично – на уровне узнавания фонем, слов и грамматических конструкций. Правильным представляется не устранение, а постепенное и последовательное преодоление трудностей в процессе обучения. Как указывают психологи наиболее эффективной является такая тренировка, которая осуществляется в условиях высокого напряжения психики индивида, мобилизации его воли и внимания, четкого функционирования всех механизмов. Различают: 1) Трудности, обусловленные характером языкового материала, в свою очередь можно разделить на а)фонетические, б)лексические и в)грамматические трудности. а) Фонетические трудности разговорной речи иногда считаются основными, если не единственными. Плохая развитость фонематического слуха отсутствие произносимых навыков, недостаточная сформированность акустико-артикуляционных образов отвлекает внимание слушающего на языковую форму сообщения, в результате чего не узнаются значения слов и синтагм как единиц восприятия. Фонетические трудности могут быть как общими для всех иностранных языков, так и специфическими для отдельных языков. Общей трудностью является отсутствие четкой границы между звуками в слове и между словами в предложении; наличие в иностранных языках таких фонем, которых нет в родном языке. Расхождение между написанием и произношением слов особенно типично для английского языка. Наличие в сознании учащегося графического образа слова, отличающегося от звукового, часто препятствует узнаванию этого слова в звучащей речи, ввиду большой четкости и прочности первого. Особую трудность для русского учащегося представляет то, что в иностранных языках имеют смыслоразличительное значение такие качества звука, как долгота и краткость, открытость и закрытость. В русском языке эти качества не являются различителями фонем, а только оттенками одной и той же формы. В потоке речи знакомые слова меняют привычное звучание под влиянием прогрессивной или регрессивной ассимиляции. Глубокого проникновения в контекст требуют многозначные слова, паронимы (звучание которых отличается только одним звуком), антонимы и синонимы. При восприятии таких слов на слух необходимо удерживать в памяти весь контекст или ситуацию, иначе слово, усвоенное раньше и лучше, слышится вместо другого. Слова, близкие по звучанию к словам родного языка, но имеющие разное значение, также воспринимаются с трудом, хотя межъязыковая интерференция на лексическом уровне при восприятии на слух проявляется, по-видимому, значительно меньше, чем внутриязыковая. б) К числу лексических трудностей нужно прежде всего отнести наличие в английском языке омонимов (hour - our) и омофонов. Большое затруднение вызывают также слова, близкие по звучанию, особенно паронимы (economic-economical), слова выражающие парные понятия (answer – ask, give-take, west-east), слова, имеющие одинаковую сочетаемость, или просто впервые встретившиеся рядом, - иначе говоря все то, что можно спутать. в) В области грамматики наибольшее затруднение вызывает расхождение в синтаксическом рисунке фразы – непривычный порядок слов (отнесение предлога в предложении на самый конец).
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 1598; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.34.52 (0.014 с.) |