Зарубіжна традиція прикладної лінгвістики: Applied linguistics vs. Linguistics applied 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Зарубіжна традиція прикладної лінгвістики: Applied linguistics vs. Linguistics applied



Що ж стосується зарубіжної традиції, то прикладну лінгвістику розглядають як дисципліну, котра займається вирішенням чи оптимізацією (meliorating) соціальних проблем, пов'язаних з мовою і проблемами навчанння/засвоєння (аquisition) рідної чи іноземної мови. Основними питаннями, які стоять перед зарубіжними фахівцями з ПЛ є: як покращити підготовку письмових та усних перекладачів? Як провести лінгвістично точну експертизу? Як оцінити шкільну програму двомовної школи? Як краще розпізнати мовні патології? Як допомогти адвокатові визначити автентичність протоколу допиту підозрюваного? Такий підхід до розуміння прикладної лінгвістики був своєрідною реакцією на звуження сфери її наукових інтересів, яке спостерігалося після появи генеративної лінгвістики. Однак у зарубіжному мовознавстві існує інша традиція прикладної лінгвістики, яку інколи називають linguistics-applied (applications of linguistics). Вона сформувалася за останні 20 років, коли теоретичне мовознавство відійшло від формального підходу до мови і зайнялося соціально важливими проблемами (переклади Біблії, розробка систем писемності, укладання словників). Ці дві традиції взаємно себе доповнювали. У зарубіжній традиції існують різноманітні визначення прикладної лінгвістики. Одне із найкоротших звучить: «theoretical and empirical investigation of real-world problems in which language is a central issue» (теоретичне та емпіричне дослідження проблем реального світу, в якому мова є одним з центральних питань". Дослідники Schmitt і Celce-Murcia пропонують таке визначення: «Applied Linguistics is using what we know about (a) language? (b) how it is learned, and (c) how is used, in order to achieve some purpose or solve some problem in the real world». («Прикладна лінгвістика використовує наші знання про мову, про способи її вивчення і використання, щоб досягти якоїсь мети чи вирішити якусь проблему»).

Ще одне визначення зустрічаємо у підручнику «Handbook of Applied Linguistics», створеного колективом британських лінгвістів: «Applied Linguistics is a coherent activity which theorizes throughspeculative and empirical investigations real-world problems in which languageis a central issue» («Прикладна лінгвістика є комплексною діяльністю, яка вивчає теоретичним та емпіричним шляхом проблеми оточоуючої дійсності, центральним елементом яких є мова»). Німецький дослідник Ф. Кьоніг визначає прикладну лінгвістику наступним чином: «Angewandte Lingustik stellt die Ergebnisse der theoretischen Linguistik in anwendungsbezogene Zusammenhänge und greift dabei auf die Wissenschaften zurück, die mit der Sprache nur mittelbar verwandt sind». («Прикладна лінгвістика на практиці застосовує результати досліджень теоретичної лінгвістики і при цьому також використовує доробок інших наук, які лише опосередковано пов’язані з мовою»). Тому ПЛ розуміють як родове поняття для усіх міждисциплінарних напрямів мовознавства, які досліджують конкретні аспекти використання мови (Bindestrich-Linguistiken). Серед цих напрямів варто назвати соціолінгівстику, психолінгівстику, прагмалінвгістику, клінічну лінгвістику, судову лінгвістику, юридичну лінгвістику, корпусну лінгвістику, політичну лінгвістику, нейролінгвістику, патолінгвістику, конгітивну лінгвістику, інтерлінгвістику, квантитативну лінгвістику, еколінгвістику, палеолінгвістику.

Щоб зрозуміти відмінність між теоретичною та прикладною лінгвістикою, варто звернутися до понять «теорія» і «дані». Прикладна лінгвістика не займається розробкою чи підтвердженням нових теорій, вона розробляє та аналізує нові дані. Відмінності між теоретичною та прикладною лінгвістикою можна проілюструвати і різними підходами до проведення наукових досліджень - the research-then-theory (індуктивний) та theory-then-research (дедуктивний). Перший підхід характерний для прикладного, а другий - для теоретичного мовознавства.

У західній традиції розрізняють два поняття: linguistics-applied (застосування лінгвістики)і applied linguistics (прикладна лінгвістика). Ведучи мову про linguistics applied, виходять з того, що лігвістичні рішеня зумовлені конкретною проблемою, повязаною з мовою. У випадку прикладної лінгвістики (applied linguistics) мова йде про посередницьку роль останньої. Прикладна лінгвістика повинна узгоджувати і співвідносити різні уявлення /образи про дійсність, в тому числі і лінгвістичні, водночас не заперечуючи інших уявлень. Бачення “linguistics-applied” ґрунтується на поєднанні двох традицій мовознавства: європейської, яку в США пропагував Р. Якобсон та американського дескриптивізму, який займався описом та вивченням тубільних мов Америки. Л. Блумфільд, наголошуючи соціальну важливість лінгвістичних досліджень, писав: «The methods and results of linguistics... [and] the study of language may help us toward the understanding and control of human affairs». Ця традиція репрезентує «експертний» підхід до наукового знання. Основною тезою цього підходу є те, що методи і результати лінгвістичних досліджень є важливими для фахівців інших галузей (нелінгвістів), які використовують лінгвістичні знання і методи для вирішенння своїх професійних задач. Виходячи з цього, Applied linguistics спрямована назовні, намагається пояснити чи оптимізувати соціальні проблеми, а Linguistics Applied спрямована всередину, інтерпретує і перевіряє лінгвістичні теорії про саму мову. Linguistics Applied використовує лінгвістичну інформацію для збагачення наших знань про мову, а Applied Linguistics вивчає пов’язані з мовою проблеми (приміром, афазію), щоб вирішувати їх.

Відмінності між теоретичним та прикладним мовознавством можна пояснити також різною орієнтацією цих розділів науки про мову. Якщо теоретичне мовознавство досліджує мову для того, щоб покращити опис мовної системи чи розробити/підтвердити ту чи іншу лінгвістичну теорію, то прикладне цікавить та роль, яку мова і пов’язані з нею проблеми відіграють у повсякденному житті людини. ПЛ пов’язана водночас і з контекстом, і з мовою і запозичує доробок інших дисциплін - антропології, методики, психології. Мовні проблеми, які вирішує прикладна лінгвістика, пов’язані з інституціями: школою, працею, судом, клінікою. У підручнику The Handbook of Applied Linguistics, який вийшов 2004 року,автори дотримуються вже згаданого поділу на Linguistics Applied і Applied Linguistics. До L-A вони відносять такі дисципліни, як лексикографію, корпусну лінгвістику, аналіз дискурсу, юридичну (судову) лінгвістику, гендерну лінгвістику, політичну лінгвістику, англійську мова жестів, World Englishes. До сфери досліджень власне прикладної лінгвістики зараховують такі дисципліни, як мовні меншини, вивчення другої мови (іноземної) та індивідуальні особливості, соціальні впливи на вивчення мови, письменність, моди у методиці навчання іноземних мов, комп’ютерне вивчення мови (САLL), підготовка вчителів-мовників, мова для спеціальних цілей (LSP), білінгвізм/двомовна освіта, мовне планування, перевірка мовних знань.

У світі існує міжнародна асоціація прикладної лінгвістики - International Association of Applied Linguistics (http://www.aila.info ), а також національні асоціації на всіх континентах: Америці (США, Канаді, Мексиці), Європі (Бельгія, Іспанія, Фінляндія, Франція, Італія, Норвегія, Швеція, Швейцарія, Британія, Естонія, Німеччина, Греція, Ірландія, Польща), Австралії, Азії (Корея, Китай, Японія, Філіпіни, Сингапур), Ізраїль, ПАР.

В Україні на даний час не існує професійного об’єднання прикладних лінгвістів. Проте прикладна лінгвістика як навчальний предмет представлена у більшості вітчизняних університетів. В Україні спеціальність «прикладна лінгвістика» вивчають у Київському національному лінгвістичному університеті (лабораторія комп'ютерної лінгвістики на факультеті англійської мови), Київському національному університеті імені Тараса Шевченка (кафедра методики навчання іноземних мов та прикладної лінгвістики в Інституті філології), Волинському національному університет ім. Лесі Українки (кафедра прикладної лінгвістики на факультеті романо-германської філології), Одеському національному університеті ім. І.Мечникова (кафедра прикладної лінгвістики на філологічному факультеті), Черкаському державному технологічному університеті (кафедра прикладної лінгвістики на філологічному факультеті), Національному університеті кораблебудування ім. адмірала Макарова (кафедра прикладної лінгвістики в Інституті гуманітарних наук), Миколаївському педагогічному інституті (кафедра прикладної лінгвістики, Національному авіаційному університеті (кафедра іноземних мов та прикладної лінгвістики в Інституті гуманітарних наук), Харківському національному університеті ім. В.Н. Каразіна (кафедра загального та прикладного мовознавства на філологічному факультеті), Національному університеті “Харківський політехнічний інститут ” (кафедра української, російської мов і прикладної лінгвістики), Донецькому національному університеті (кафедра української мови і прикладної лінгвістики на філологічному факультеті), Дніпропетровському університеті економіки та права (кафедра прикладної лінгвістики та методики навчання іноземних мов), Національному університеті "Львівська політехніка" (кафедра прикладної лінгвістики в Інституті комп'ютерних наук та інформаційних технологій).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-06; просмотров: 106; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.74.54 (0.006 с.)