Знаки препинания при вводных словах и предложениях 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Знаки препинания при вводных словах и предложениях



Вводные слова, словосочетания выделяются запя­тыми Праздник, конечно, будет ярким.
Между рядом стоящими вводными сло­вами ставится запятая Правда, по мнению твоего друга, ты вёл себя не лучшим образом.
Если вводное сочетание представляет собой неполную конструкцию, то вме­сто одной запятой ставится тире По сведениям разведчиков, враги засе­ли в местечке, по моим же — движут­ся в нашу сторону.
Если вводное слово словом (одним словом) стоит после однородных чле­нов перед обобщающим, то перед ним ставится тире, а после него — запятая Альпинизм, горные лыжи, плавание, теннис — словом, его привлекало очень многое.
Между сочинительным союзом и ввод­ным словом ставится запятая, если вводное слово можно опустить. Если это невозможно, то запятая не ставится. И, кстати, мной уже приготовлен ужин. Не год, а, может быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь. Начались первые заморозки, а следо­вательно, речи о сплаве по реке уже не велись.
Запятыми выделяются вводные предложения в следующих случаях: Если они безличные или неопределённо-личные: Пропавший отряд, мне кажется, нужно искать на другом склоне горы.
Если они личные нераспространённые предложения Дождь, я думаю, скоро закончится.
Если начинаются союзами или союзными словами:   Я пришёл в такое волнение, в такой азарт, как говорил Евсеич, что у меня дрожали руки и ноги.

 

Обратите внимание! Не являются вводными и не выделяются запятыми слова и словосоче­тания: якобы, словно, даже, едва ли, вдруг, буквально, будто, ведь, вряд ли, все -таки, как раз, к тому же, по решению, по представлению, поэто­му, вдобавок, в конечном счете, небось, как будто

Слово однако если оно стоит в середине или в конце предложения является вводным и выделяется запятыми. В начале предложения оно имеет значение союза но и не является вводным: Долго, однако, нам пришлось тебя ждать. Ты опоздал, однако. Однако (=но) письмо он так и не получил.
Слово наконец является вводным и выделяется запятыми, если указывает на связь мыслей и завершает собой перечисление и его можно заменить выражением «и ещё»: А.П. Чехов был драматургом, новеллистом и, наконец, образцом са­мовоспитания. Слово наконец не является вводным и не выделяется запятыми, если употребляется в значении «под конец», «напоследок», «в результате все­го». В подобных случаях к слову наконец можно прибавить частицу -то: Он долго ждал вызова из училища, не спал, нервничал и наконец дож­дался. (Он долго ждал вызова из училища, не спал, нервничал и наконец-то дождался).
Слово вообще является вводным и выделяется запятыми, если упот­ребляется в значении «вообще говоря»: Вообще, мне хотелось бы услышать эту историю из твоих уст. Если вообще имеет значения «в общем», «всегда», «совсем», «в це­лом», «ни при каких условиях», «во всех отношениях», то оно не выделя­ется: Ты меня вообще не жди. От приглашения твоего я вообще отказал­ся. За подобные поступки он вообще наказывал строго.
Слово значит является вводным и выделяется запятыми, если его можно заменить словами «стало быть», «следовательно»: Над уроками ты сидишь редко, значит, вряд ли следует ждать хо­роших результатов. Ты, значит, к поезду не успел? Если значит заменить словом означает или оно стоит между подле­жащим и сказуемым, то оно не выделяется запятыми: Твоё доброе отношение к моим детям значит для меня очень многое. Отвечать грубо — значит показывать свою невоспитанность.
Слова собственно, точнее, скорее, вернее являются вводными, если после них можно поставить слово говоря: Что, собственно, тебе от меня нужно? Это, точнее, было в конце прошлого столетия.

 

Отличие вводных слов от членов предложения

Часто вводными словами или членами предложения могут выступать одни и те же слова (см. таблицу).

Необходимо помнить, что в некоторых случаях вводные слова можно опустить, и смысл предложения не изме­нится: Бобрята, верно, решили, что они в полной безопасности — вводное слово верно можно опустить.

Она поступила верно — в данном случае слово верно опустить нельзя; вводные слова можно заменить другими, близкими по значению: Бобрята, верно (очевидно, вероятно, наверное), решили, что они в полной безопасности. Она поступила верно (т.е. правильно).

Вводные слова Члены предложения
1. Оказалось, Анахарео прилетела сюда со своих золотых россыпей на самолёте. {Оказалось — односоставное безлич­ное вводное предложение.) 1. Так оказалось, что направление было взято неверное, и Серая Сова решил вер­нуться назад, к ручью. В свете предстоя­щей новой жизни всё это оказалось про­сто жизненными мелочами. {Оказалось — что сделало? — это сказуемое.)
2. К счастью, нашёлся один француз, который разрешил раскинуть лагерь на своей собственной земле. (К сча­стью — вводное слово, выражающее чувство говорящего, в данном слу­чае — счастье.) 2. К счастью для всех участников этого дела, они ушли часа на два раньше прихо­да Серой Совы и теперь находились где-нибудь в безопасности, дома. (К счастью — как? — обстоятельство образа действия.)
3. К сожалению, сова от большой важности казалась вроде как дохлой. (К сожалению — вводное слово, вы­ражающее чувство говорящего, в данном случае — сожаление.) 3. К сожалению об утраченном времени, добавилась тревога за бобров. (К сожале­нию — к чему? — дополнение.)
4. Напротив, бобры Серой Совы показались торговцу превосходными и произвели на него сильное впечат­ление. (Напротив — вводное слово, указывающее на связь мыслей.) 4. Напротив бобровой хатки они вытащи­ли пять капканов. (Напротив (хатки) — в данном случае это производный предлог.)
5. Без бобра, казалось, исчезал вся­кий смысл в природе. (Казалось — односоставное безличное вводное предложение.) 5. Странникам леса казалось, что они теперь навеки отрезали себя от родины и друзей. (Казалось — что делало? — это сказуемое.)
6. Бобры, видно, были в прекрасном расположении духа. (Видно — ввод­ное слово, указывающее на степень уверенности; в данном случае — предположение.) 6. Было видно, как бобры, играя, плескались в воде. (Видно — сказуемое в безличном предложении.)
7. Правда, и радости эти несмышле­ныши доставляли немало. (Правда — вводное слово, выражающее уверен­ность.) 7. Правда звучала в каждом её слове. (Правда — что? — подлежащее.)
8. Он, видимо, не ожидал меня. (Ви­димо — вводное слово, указывающее на предположение.) 8. Здоровье матери видимо улучшалось. (Видимо — то есть зримо, очевидно для окружающих; улучшалось — как? — видимо — это обстоятельство.)
9. Многое вам, может быть, будет неприятно. (Может быть — ввод­ное слово, указывающее на предпо­ложение.) 9. Самый близкий человек может быть страшным и чужим. (Может быть — часть составного именного сказуемого.)

 

Характеристика лексики

Синонимы – слова, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению.

Антонимы - слова, противоположные по лексическому значению.

Омонимы – это слова, одинаковые по звучанию, но совершенно различные по лексическому значению.

(омоформы, омофоны, омографы)

Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову.

 

Слова с точки зрения количества значений
Однозначные Многозначные
  Прямое значение Переносное значение
    По сходству Метафора Глазное яблоко, лампочка горит, хвост поезда По смежности Метонимия Внимательная аудитория, праздничный стол, съел две тарелки По целому или части Синекдоха Студент нынче не тот пошел

 

Лексика с точки зрения происхождения
Исконно русская Мать, видеть, дерево, вдруг, ласковый, уметь Заимствованная Квартира, барабан, каникулы, режиссер, кекс

 

Лексика с точки зрения употребления
Общеупотребительная Ограниченная в употреблении
  Диалектизмы Курень, кочет, гутарить, инда Жаргонизмы Предки, общага, потрясно, ямщик Профессионализмы, Проф. жаргонизмы Кегль, пленэр, аська, бродилка, Просторечная лексика Просадить деньги, ихний, сбрендить

 

 

Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса
Лексика активного запаса Повседневно используемые слова, значение которых понятно всем говорящим на русском языке Лексика пассивного запаса Не всегда понятны носителям языка: либо устарели, либо ещё не стали достаточно известными
  устаревшая Новая (неологизмы)
  Историзмы Вышли из употребления, как и обозначаемые ими предметы и явления: камзол, боярин, рекрут Архаизмы Заменились более современными синонимами: злато, длань, сиречь Общеязыковые (появились для обозначения новых понятий) СМИ, диск Индивидуальные (авторские) глаза з вездились
         

 

 

Лексика с точки зрения стилистической окраски
Нейтральная Институт, общество, дом, книга Книжная Дерзновенный, сподвижник, созидательность Разговорная Домик, жадина, глубинка, вкуснятина

 

Типы и стили речи

  О чем говорится в тексте Строение (композиция) Типичные языковые особенности
Повествование   Много кадров фотопленки (сколько действий) Рассказ о событиях, происшествиях, действиях (что происходит?) Завязка Развитие действий Кульминация развязка · Ведущая часть речи – глагол (чаще совершенного вида), обозначающий динамику. · Последовательность событий, частотны наречия места и времени. · Синтаксис индивидуален (используются все типы предложений) и зависит от стиля речи и стиля автора.
Описание Один кадр фотопленки Изображение какого-либо явления действительности Портрет (описание человека или его состояния) Пейзаж (описание природы, состояние среды) Интерьер (описание внутреннего пространства помещения) Перечисление общего и частных признаков, впечатление о ком-либо или о чем-либо, возможен вывод · Ведущие части речи – существительные и прилагательные; глаголы как правило несовершенного вида, позволяющие передать статичность, вневременность описания. · Передается чаще всего простыми предложениями; частотны назывные и неполные предложения. · Характерна однотипность средств и композиции в целом.
Рассуждение Нельзя сфотографировать Размышления о том, почему произошло что-либо, почему человек поступает именно так, почему автор так считает, что из этого следует; подтверждение какой-либо мысли; причины и следствия событий, явлений, поступков людей. Тезис (основная мысль) Аргументы (доказательства) выводы · Частотна абстрактная лексика. · Частотны вводные слова, производные предлоги и составные союзы. · Более сложный синтаксис, · Наличие обособленных оборотов, вставных конструкций, сложноподчиненных предложений

Основные особенности публицистического стиля:

1. Сфера употребления публицистического стиля: общественно­-экономические, политические, культурные отношения; используется в га­зетах, журналах.

2. Задача речи: информирование, передача общественно значимой ин­формации с одновременным воздействием на читателя, слушателя, убежде­нием его в чем-то, внушением ему определенных идей, взглядов, побужде­нием его к определенным поступкам, действиям.

3. Стилевые черты. Для публицистического стиля характерны логич­ность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность, страст­ность, общедоступность.

4. Языковые средства:

а) общественно-политическая лексика;

б) эпитеты, сравнения, метафоры, лексические повторы, градация, фра­зеологизмы, термины в переносном значении;

в) побудительные и вопросительные предложения;

г) риторические вопросы;

д) распространенные обращения;

е) вводные слова, причастные и деепричастные обороты, сложные син­таксические конструкции.

5. Жанры публицистики: статья в газете, журнале, очерк, репортаж, фельетон, ораторская речь, судебная речь, выступлении по радио, телеви­дению, на собрании, доклад.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-16; просмотров: 539; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.209.8 (0.012 с.)