Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Сказка про предсказателя и трех его сыновейСодержание книги
Поиск на нашем сайте Жил в давние времена предсказатель, и было у него три сына. На всю страну прославился. Идут к нему люди со всех концов, место для могилы родных просят выбрать. Не дай бог ошибиться в таком деле, несчастья так и посыплются. Семьдесят минуло предсказателю, а он до сих пор не сказал, где выбрал место для своей могилы. В тайне это держал, даже сыновья не знали. Спросят, бывало, отца, а он в ответ: — Потерпите да потерпите. Придет время — скажу. Бегут дни-денечки. Совсем старый стал отец, немощный. Опять сыновья к нему подступили, спрашивают: — Когда умрешь, где тебя хоронить? Отвечает отец: — Не могу я сам раскрыть эту тайну. Вот умру, к старику Ли сходите. Он вам и скажет. Умер отец. Пошли сыновья к старику Ли и сказали: — Наказал нам отец, как умрет, к тебе сходить, спросить, где его похоронить. Отвечает старик: — Правда ваша. Говорил мне ваш отец, где его хоронить. Только трудно вам будет выполнить его волю. Подивились сыновья таким словам и говорят: — Воля отца священна, и мы ее выполним, если даже придется залезть в логово тигра или опуститься на дно морское, в царство грозного Дракона. Отвечает старик: — Дело не в этом. Если вы исполните волю отца и похороните его там, где он завещал, то вы трое погибнете. Старший умрет на следующий день после похорон, средний — на сотый, младший — ровно через год. Так на роду вам написано. Опечалились братья, и старший говорит: — Если нам все равно суждено умереть, то что пользы от твоих советов? Отвечает старик: — Я раскрою вам еще одну тайну. Ваши наследники станут министрами. Не иначе как старик их испытывает, подумали братья и так ответили: — Станут наши наследники министрами или не станут — нам безразлично. Но воля отца должна быть исполнена. Дозвольте же нам взяться за дело. Похоронили сыновья отца в том месте, где он завещал, и на следующий день умер старший. Остались у него жена и единственный сын. Уж так убивалась мать, так горевала. Стали ждать своего часа средний и младший сыновья. Ждут, а сами горюют, что такая злая у них судьба. Прошло сто дней с тех пор, как умер старший брат, и родные собрались устроить поминки. Вдруг средний брат упал без памяти и умер. Остались у него жена и единственный сын. И решил младший брат раскрыть матери тайну могилы отца. Стал рассказывать, а сам плачет, ожидая близкой кончины. Мать и обе невестки тоже слезами обливаются, жалко им младшего брата, ведь осталось жить ему девять месяцев, жениться и то не успел. Пришел он к матери и говорит: — Дозволь мне в странствия отправиться, развеять страхи и тревоги. Пройдет год после смерти отца, я ворочусь. А не ворочусь, — значит, нет меня больше в живых. Ты тогда день смерти отца считай и днем моей смерти. Заголосила мать, заплакали и остальные родичи. Но покорились судьбе и отпустили младшего брата. Вышел он за порог, в последний раз на родной дом поглядел, в путь отправился. В горы зашел, а уже ночь на дворе. Стал юноша место искать, где бы заночевать. А вокруг, как нарочно, ни одного дома не видно. Идет юноша дальше. Устал, есть ему хочется. Вдруг смотрит — окошко светится. Постучал юноша в окошко, на стук женщина вышла, приветила юношу, в дом завела, накормила. Оставила она юношу ночевать, а сама в соседнюю деревню собралась, с девушкой попрощаться, которая замуж выходит. Говорит женщина юноше: — Я в соседнюю деревню пойду, а ты постель постели да спать ложись! Я скоро вернусь. Девушка тоже решила пойти попрощаться с женщиной, но только к полуночи вырвалась из дома — перед свадьбой много хлопот. И разминулись они по дороге. Темно ведь! Пришла девушка, а женщины дома нет. На кровати юноша незнакомый спит. Проснулся юноша, свечку зажег. Познакомились они с девушкой. Рассказал ей юноша о своей беде, а девушка на свою горькую долю пожаловалась: за постылого замуж выдали. Пожалели они и полюбили друг друга. Утром юноша умер, настал его час. Опечалилась девушка и ушла к матери любимого, не испугалась гнева отцовского. Всей душой полюбили ее вдовы-невестки. Прошло время — сын у нее родился. И так у каждого из братьев осталось по наследнику. С самого детства были они умными, смышлеными. А выросли — министрами стали. Так было им суждено. Перевод А. Иргебаева ЗОЛОТОЙ КАБАН Есть в провинции Северная Пхенандо гора Чхольсан. И вот какую о ней рассказывают легенду. Давным-давно, еще во времена Силла, жил на вершине горы Чхольсан золотой кабан. Тысячу лет прожил на свете. Волшебством овладел. То чертом обернется, то человеком, то опять кабаном. И вот что за ним водилось: у правителей уезда жен похищал. Только приедет правитель, кабан хвать его жену — и на гору к себе тащит. Не изловишь его никак. Очень уж ловкий да верткий. Перевертыш и есть. Слухи о нем от Коыра до Сеула дошли. И достигли наконец ушей короля. Не хочет никто в тот город правителем ехать. Кому охота без жены оставаться? Но все же заставил король своей королевской властью одного чиновника в Коыр правителем ехать. Прибыл новый правитель в город, созвал чиновников, попросил о кабане рассказать. Все без утайки! Молчат все. Ничего толком сказать не могут. Приказал тогда правитель пять тысяч паль[*] шелковых ниток ему принести. Подивились чиновники: зачем правителю нитки понадобились? Но нитки все же принесли, целый клубок, пять тысяч паль, как и было велено. [* Паль — обхват.] А правитель, прежде чем спать лечь, подошел к жене, к ее подолу потихоньку конец нитки привязал. Притворился, будто спит, а сам один глаз приоткрыл, смотрит, что будет. И клубок крепко держит. Ночь настала, встала жена, из комнаты вышла. Идет, а нитка следом тянется. Тянулась, тянулась, вся и вытянулась. Пошел правитель за ниткой. Куда нитка, туда и он. И привела его нитка к глубокой пещере. Вошел он в пещеру — слышит, жена его с какой-то женщиной разговор ведет. Увидела мужа, подбежала к нему, плачет от радости. Тут еще четыре женщины подошли, просят спасти их. Правитель рад бы, но как оборотня одолеть? И велел он женщинам разузнать, чего боится кабан больше всего на свете. Тут налетел ветер, послышался шум. — Это кабан возвращается, — зашептали женщины, — пусть правитель скорее спрячется, не то не миновать беды. Только успел правитель за камнем спрятаться, как появился кабан. Ввалился в пещеру, спрашивает у женщин: — Все ли у нас в порядке? Испугались женщины, думают, догадался кабан, что кто-то в пещере есть, не знают, что сказать. Потом одна и говорит: — А что может такое случиться? Вы чего-то боитесь? — Да, боюсь, — отвечает кабан. — Чего же вы боитесь? — спрашивает женщина. — Зачем тебе знать? — говорит кабан. — Чтобы вас предупредить об опасности, — отвечает женщина. — Тогда бояться не будете. — Так и быть, скажу вам, чего боюсь, раз вы так обо мне заботитесь. Сушеной оленьей кожи боюсь, и больше ничего! — говорит кабан. — А чего ее бояться? — не унимается женщина. — А вот чего, — отвечает кабан. — Как увижу ее, так сила моя пропадает. Услышал это правитель, вспомнил, что у него мешочек для печати шнурком из оленьей кожи стянут, обрадовался и думает: "Вот это везенье! Теперь берегись, кабан!" Развязал правитель мешочек, шнурок выдернул. Из-за камня выскочил, помахал шнурком и как закричит: — Ну-ка, погляди, кабан, что это? Поглядел кабан на шнурок, задрожал от страха. Схватил тут правитель нож, со всего размаха в кабана вонзил. Тот дух испустил. Так спас правитель уезда свою жену и других пленниц. И все они благополучно вернулись домой. Перевод Вадима Пака СКАЗКА ПРО МУДРЫХ ПТИЦ Жил давным-давно мальчик. Сирота круглый. Чтобы прокормиться, в работники нанялся. Работал честно, усердно. Пошел однажды мальчик в горы за хворостом. Собирал, собирал, уже и солнце зашло. Решил домой воротиться. И заблудился. Пришлось горемыке в лесу ночевать. Только уснул, вдруг слышит — спрашивает один: — Что новенького? А другой отвечает: — Родник есть под ивой, а жители деревни, что внизу, невесть откуда воду таскают. Не дураки ли? — Это уж ты точно сказал. И сколько их таких на свете живет! Поглядишь — вроде бы умный, а на самом деле дурак дураком. Взять, к примеру, старика вдовца, ты его знаешь. Никогда досыта не ест, а не знает, что на кухне у него рядом с печкой глиняный горшок, полный монет, закопан. — Правда твоя. Ну, а богач, у которого дочка болеет? Я давеча мимо их дома шел. Сколько денег он извел на лекарства, и сказать трудно. И все зря. А дело в том, что во дворе у него под дровами поселилась огромная сороконожка. Она и напустила хворь на девушку. И никто про это не знает. Что тут скажешь? Дурачье! Понял тут мальчик: не люди это — духи между собой разговаривают. Пришел утром в деревню, смотрит, женщины от дальнего колодца идут, кувшины с водой на голове несут. Побежал к хозяину. Так, мол, и так, говорит. Под ивой в деревне родничок есть. Дозволь мне до него докопаться. Позволил хозяин, и побежал мальчик к иве, копать стал. Только копнул — вода потекла. Прибежали люди, помогли мальчику вырыть колодец, после благодарить стали за доброе дело. Пошел затем мальчик к старому вдовцу, бедняку. Плел бедняк сандали из соломы — так и кормился. Сказал мальчик старику, что хочет ему помочь, стал пол поднимать, а там и вправду горшок, полнехонький монет. Обрадовался старик, дает мальчику половину монет, а тот не берет. Сделал мальчик два добрых дела и к богачу пошел. Вылечу я твою дочь, говорит, только дай мне котел, а в котел масла налей. Дал богач мальчику котел, налил в него масла. А мальчик развел под котлом огонь, клещи припас, дрова разбросал, а под дровами огромная черная сороконожка. Схватил мальчик сороконожку клещами, в кипящий котел бросил. Сварилась сороконожка. Перестала девушка стонать, полегчало ей, а вскорости совсем выздоровела. Уж и не знает богач, как благодарить юношу, и отдал ему свою дочь в жены. Был у мальчика друг. Прослышал он, какое счастье выпало мальчику, и разобрала его зависть. Прибежал он и просит: — Расскажи да расскажи, как такая удача тебе привалила? Рассказал ему мальчик, как в лесу ночевал, как ненароком разговор духов подслушал. И решил друг в лес податься и заночевать там. Пришел он в лес, спрятался под утесом и ждет. Пришли духи, говорить между собой стали: — А знаешь, тот бедный мальчик разбогател! Наверняка слышал наш разговор. Какой же он добрый! Верно? — Не только добрый, но еще и честный, трудолюбивый. А вот друг у него нечестный. Да к тому же завистливый, жадный. И тоже счастья своего не знает, глуп потому что. — Ты о чем? О драгоценностях, что под его домом закопаны, у юго-восточной стены? — Вот-вот, именно о них. А он, дурак, ничего не знает. Смеются духи, а мальчику не до смеха. Разволновался он. Хорошенько запомнил каждое слово и, едва духи исчезли, помчался домой. Пошел к юго-восточной стене, копать стал. И такой шум поднял, что разбудил отца с матерью. Перепугались они, кто это, думают, среди ночи лопатой стучит? Не иначе как вор. Вышел отец из дома, смотрит — никакой там не вор, а сын родной землю копает. Стал отец сына уговаривать бросить лопату, в дом идти. А тот ни в какую, знай твердит: клад здесь зарыт, хочу его откопать. Видит отец, не уговорить сына, — отступился. А сын копал-копал, вдруг лопата как стукнется обо что-то твердое. Наверняка клад, думает парень. Тащил, тащил, потом как дернет — не только стена, весь дом обвалился. Посыпались на парня кирпичи, насмерть его придавили. Дело в том, что не клад это был, а камень из фундамента. Перевод А. Иргебаева КАК РАН ЧЖУ ЖЕНИХА ВЫБИРАЛА На берегу моря подле Вонсана круглый год пышно цветут душистые хэданхва[*]. Говорят, жила там давным-давно красивая и умная девушка и звали ее Ан Ран Чжу. Случилось так, что полюбили девушку трое юношей, трое закадычных друзей. Никак не могла решить АН Ран Чжу, за кого ей выйти, и отправилась совета спросить к мудрецу, что жил на горе Хынненсан. Дал ей мудрец три золотых слитка и говорит: [* Хэданхва — роза.] — Отдай каждому юноше по слитку и вели подарок тебе купить. Кто лучший купит, за того и выходи! Вернулась Ран Чжу домой, позвала юношей, отдала слитки и говорит: — Возьмите слитки, подарок мне к свадьбе купите. Кто лучший купит, за того и выйду! Даю вам год сроку, но смотрите возвращайтесь все вместе в один день и в один час. Отправились юноши в путь. Шли, шли, Великую стену прошли, миновали монгольские степи, пустыни. Купил наконец один юноша зеркало. Не простое — волшебное. Поглядишь в него — увидишь, кого пожелаешь. Говорит юноша: — Теперь, если даже мы с прекрасной Ран Чжу разлучимся, все равно сможем увидеть друг друга. Второй юноша верблюда купил. Не простого — волшебного. Сядешь на него — вмиг домчит куда пожелаешь. Рад юноша, думает: "Лучшего подарка не сыщешь. Стоит пожелать — сразу окажешься рядом с милой Ран Чжу". Третий юноша купил яблоко, не простое — волшебное. Отведаешь — хворь тут же пройдет. Купил и думает: "Вдруг Ран Чжу заболеет. Отведает яблоко — сразу выздоровеет". Встретились юноши где уговорились, подарками хвалятся. Ровно год минул с того дня, как расстались, в путь отправились. Захотелось им увидеть прекрасную Ран Чжу, узнать, как она поживает. Глянули они в волшебное зеркало — перепугались, побледнели. Ран Чжу лежит больная, того и гляди умрет. Сели юноши на волшебного верблюда, вмиг во дворе у Ран Чжу очутились. В дом вошли, смотрят — девушка и вправду больная лежит, из глаз слезы льются. Говорит девушка, да так печально: — Знаю я, что подарки вы мне принесли. Только не помогут они мне. Подошел тут к девушке юноша, тот, что яблоко ей принес. Отведала девушка яблока — тут же повеселела. Рассказать просит, как странствовали юноши по свету, подарки ей покупали. Рассказали ей юноши, а девушка выслушала их и сказала: — Теперь подумайте, за кого я должна замуж идти? Своими подарками вы жизнь мне спасли, вам и решать. Три дня спорили юноши, три дня думали, так ничего и не придумали. Без зеркала не узнали бы они про ее болезнь. Без верблюда — не домчались бы вовремя. Без яблока девушка не выздоровела бы! Говорит девушка: — Видите древний колокол? В него звонят, когда решают важные дела. Друзья вы — верные. Делом доказали! От смерти спасли. Но замуж я за того пойду, кто яблоко волшебное принес. Вы, когда выбирали подарок, о себе думали, а он — обо мне. Ваши подарки при вас, а яблока больше нет. Только девушка так сказала, зазвенел древний колокол. Вышла Ран Чжу за юношу, того, что яблоко подарил. Мудро рассудила: не про то он думал, чтобы увидеть прекрасную Ран Чжу, быстрее домчаться к ней, а про то, чтобы от верной смерти ее спасти. Перевод Вадима Пака
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; просмотров: 486; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.113 (0.01 с.) |