Происхождение небесных светил



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Происхождение небесных светил



«Как дети забросили на небо солнце»[1]

Прежде солнце было человеком. Солнце жило на земле в своем доме. От одной из его подмышек исходило сияние. Когда солнце поднимало руку, становилось светло, когда же оно опускало руку, то наступала тьма. Днем солнечный свет был белым, а ночью – красным, как огонь.

Но когда солнце лежало так, подняв одну руку, то света хватало только, чтобы осветить лишь то место, где оно жило. Вокруг его жилища становилось очень светло, тогда как все остальное пространство было едва освещено. Небо было темное. Повсюду было сумрачно, как если бы небо было сплошь затянуто плотными облаками.

И вот как-то раз одна женщина решила, что так дальше продолжаться не может. Что солнце надо поместить на небо, чтобы оно освещало и обогревало всех, а не только свое ближайшее окружение. Чтобы исполнить задуманное она велела своим детям приблизиться к солнцу, когда оно будет спать.

Она сказала им: - Дети! Дождитесь, пока солнце не ляжет спать, и осторожно приблизьтесь. Когда вы подойдете к нему, убедитесь, что его глаза закрыты, и оно спит. Потом схватите его все вместе, поднимите и забросьте его на небо. И не забудьте ему приказать, чтобы оно навсегда оставалось там.

И вот дети отправились к старику-солнце. Они шли осторожно, бесшумно подкрадываясь к нему, так, чтобы он их не заметил. Когда дети увидели, что он крепко спит, они обступили его со всех сторон, схватили и изо всех сил бросили его вверх, как велела им их старая мать.

А потом они обратились к нему со словами: - О, наш дедушка, Солнечная Подмышка! Оставайся там, стань жарким солнцем, чтобы вся земля стала светлой, чтобы вся земля стала теплой, чтобы ты все обогревал. Ты должен всегда сиять, прогоняя тьму. Ты должен крепко держаться там, наверху, и двигаться по небу с утра до ночи.

Покладистое солнце так и поступило. С тех пор оно приходит - тьма уходит. Солнце садится – приходит тьма, а вместе с ней приходит луна, которая тоже сияет, унося тьму. Когда же солнце восходит, оно гонит луну. Солнце подходит и пронзает луну своим ножом, и луна хиреет и слабеет. Тогда она говорит: - О, солнце! Ради моих детей, оставь мне хотя бы спинной хребет!

И солнце уступает ее просьбам, оставляя ей спинной хребет ради ее детей. Так поступает солнце, и больная луна уходит прочь, возвращаясь домой. Затем луна вновь оживает, у нее опять вырастает живот, и она становится большой, полной луной. Она – сандалия богомола, которую тот бросил в небо, приказав ей стать луной. И вот она бродит в ночи.

Когда появляется солнце, вся земля сияет, кругом светло, и тогда люди могут везде ходить. Люди видят кустарник, они видят друг друга, они видят мясо, которое едят. Они видят газель, гонят ее и стреляют. Они гонят страуса и стреляют в него. Они подкрадываются к антилопе и к другой дичи. Они ходят друг к другу в гости, когда солнце освещает им путь. Они странствуют, охотятся, обнаруживают газель, устраивают на нее засаду и ловят ее.

«Как девушка древнего народа сделала звезды»[2]

Рассказывают, что в давние времена девушка древнего народа, которая была Первой Девушкой, однажды запустила руки в древесную золу и, забросив ее в небо, сказала:

- Пусть эта древесная зола станет Млечным Путем. Пусть она белой полосой простирается по небу, давая свет людям, чтобы они могли ночью найти дорогу домой.

И вот зола стала Млечным Путем. А девушка подумала, что нужно также подбросить вверх, в воздух, пахучие съедобные коренья, чтобы они превратились в звезды. Так она и сделала. Она забросила вверх зрелые коренья красного цвета, и они превратились в красные звезды. И она забросила в небо молодые коренья белого цвета, которые превратились в белые звезды. А напоследок она сделала саранчу, подбросив в небо кожуру одного съедобного корня, который она ела тогда.

Все это она сделала, рассердившись на свою мать за то, что та дала ей слишком мало съедобных кореньев, так что она не могла ими насытиться. Сама же она не могла отправиться добывать себе пищу, хотя и была голодна, потому что она была больна. Она лежала в маленькой хижине, которую сделала для нее ее мать. И там же стояла ее палка-копалка, с которой она обычно ходила выкапывать съедобные коренья. Но теперь она не могла передвигаться, и ей доставалось только то, что приносила ей мать. А та приносила ей коренья и дичь, убитую только ее отцом, потому что он был стариком. Есть же дичь, убитую ее братьями – юношами, девушке было нельзя. Мать боялась, что если дочь съест дичь, убитую ее сыновьями, их руки охладеют. Тогда и стрела может охладеть, так как холод от рук юношей передастся луку, а от него – наконечнику стрелы. И тогда стрела промахнется. И еще – если девушка будет есть дичь, убитую юношами, ее слюна, пока она ест, попадет на мясо газели, а затем перейдет на лук, лук охладится и стрела пролетит мимо цели.

Когда древесная зола и коренья, подброшенные Первой Девушкой, превратились в Млечный Путь и звезды, они стали изо дня в день скользить по небу, двигаясь одной и той же дорогой. Когда Млечный Путь в своем движении доходит до земли, он поворачивается, и звезды также поворачиваются и идут обратно, потому что они видят, что возвращается солнце, совершающее свой путь. И звезды бледнеют и уходят, а за ними приходит рассвет. И тогда Млечный Путь лежит тихо. И звезды тоже должны тихо стоять вокруг. А когда солнце садится, Млечный Путь приподнимается, подходит к тому месту, где Первая Девушка забросила вверх древесную золу, и вновь выплывает в небо. Спускается темнота, и звезды, которые следуют за Млечным Путем, из белых становятся красными. И вот они ярко сияют и плывут вперед. Так бывает ночью. И когда в это время люди идут куда-либо, звезды сияют и освещают им путь. А Млечный Путь мягко светится в темноте ночи – как древесная зола.

«Почему солнце и луна живут на небе»[3]

Много лет тому назад солнце и вода дружили, и жили они тогда на земле. Солнце часто ходило в гости к воде, но вода никогда сама его не навещала. Наконец, солнце спросило воду, почему они ни разу не навестила его дом. На что вода ответила:

- Если ты хочешь, чтобы я пришла к тебе в гости, приготовь очень большой дом. Я предупреждаю, что он должен быть огромным, так как я хожу в гости вместе со своими родственниками. А их у меня – всех не перечислить. И им потребуется очень-очень много места.

Пообещав выстроить такой дом, чтобы он мог вместить всех родственников воды, Солнце вернулось домой к своей жене, луне. Когда солнце открыло дверь, луна встретила его широкой улыбкой. Солнце рассказало луне об обещании, данном им воде, и на следующий день принялось строить дом, в котором оно собиралось принимать своего друга. Как только строительство было закончено, солнце напомнило воде о своем приглашении.

Вода не замедлила откликнуться на приглашение, но обратилась к солнцу с вопросом, не опасается ли оно каких-либо неприятностей. На что солнце ответило:

- Входи, мой друг, тебе нечего опасаться, места хватит всем гостям.

И тогда вода стала вливаться в дом солнца вместе со всеми рыбами и водяными животными. Уже очень скоро вода заполнила дом по колено, и тогда она вновь спросила солнце, не опасно ли это, не возражает ли оно против такого наплыва гостей. И солнце вновь ответило, что беспокоиться не о чем. Так что вода продолжала прибывать.

Когда воды стало до макушки, она сказала солнцу:

- Ну что, ты все еще не отказываешься от того, чтобы явились и другие мои родственники?

И вежливое солнце, помня о правилах гостеприимства, было вынуждено ответить, что оно не имеет ничего против их прибытия. Поэтому вода продолжала вливаться до тех пор, пока хозяевам не пришлось взобраться на самый верх крыши. Тогда вода в четвертый раз обратилась к солнцу все с тем же вопросом, не стесняет ли его и луну обилие прибывающих гостей. И когда она вновь получила тот же ответ, люди воды нахлынули в еще большем количестве, так что вода теперь переливалась через крышу. И тут солнце и луна были вынуждены покинуть землю и подняться на небо, где они с тех пор и находятся.

 

«Как на земле установились день и ночь»[4]

Когда-то над землей царила темнота, и света не было. В ту пору на земле жили только семь великих натов (духов). Так прошло много лет. Первыми на земле появились птицы. Им приходилось добывать себе пищу в полной тьме, что было очень неудобно. Тогда великие наты решили облегчить их судьбу. Они придумали и создали солнце.

Теперь на земле стало светло, и птицы очень радовались этому. Но прошло время, и радость птиц погасла. Ведь солнце светило все время, не зная отдыха. Вот и птицы без отдыха летали в поисках пищи, а от этого они очень уставали. Тогда птицы обратились к великим натам и попросили дать отдых солнцу, чтобы и жители земли смогли отдохнуть.

Один из семи великих натов подумал так: чтобы птицы могли и летать и отдыхать, солнце должно светить не все время, пусть оно иногда прячется. Но сколько оно должно светить и на сколько времени прятаться, великий нат не знал. И он захотел посоветоваться с птицами.

На совет к великому нату слетелись все птицы, что жили тогда на земле, А раз птиц было много, то и советов было много. Долго спорили и все никак не могли договориться. Тогда огромная птица с серыми крыльями, которую звали Чита, сказала: пусть солнце светит, пока птицы голодны. А как насытятся, пусть оно отдыхает – ведь птицам не нужно искать корма, вот и пусть тогда на земле станет темно.

Все птицы согласились с ней и рассказали об этом великому нату. С тех пор и до наших дней сутки делятся на день и ночь. А птицы были так благодарны огромной Чите, что от радости хлопали ее своими крыльями. Большая птица от этих хлопков становилась все меньше и меньше и, наконец, стала маленькой, как воробей. С тех пор птица по имени Чита стала самой уважаемой среди всех других птиц. А нат, который пожалел птиц, стал их властелином. Когда же появились другие живые существа – кошки, собаки, люди, оставшиеся наты стали их правителями.

Но так как прокормиться сами они не могли, они оказались зависимы от людей. Они стали бедствовать, и чтобы облегчить свое положение, обратились за советом к своему владыке. Поведав ему о своих затруднениях, они спросили, как же добыть им пищи на всех. На что верховный наг им ответил:

- Наты, вы ведь зависите от людей. Но ничего для них не делаете. Поэтому и люди не дают вам пищи. А вот если вы постараетесь и поможете людям, они отблагодарят вас и наверняка накормят. Отныне надо сделать так, чтобы каждый нат приносил людям какую-то пользу. Тогда и еды у нас будет достаточно.

С того дня наты стали помогать людям. А люди стали кормить натов и заботиться о них.

 

«Легенда о сотворении мира»[5]

В давние времена, когда земля только образовывалась, у нее не было определенной формы. Свет и тьма были смешаны воедино, а кругом была пустота. Лишь кое-где клубились облака тумана и дыма. Все было рыхлым и зыбким.

Но через некоторое время с неба появилось отцовское начало, а с земли – материнское. Они слились вместе, и между небом и землей возникли два существа – отец и мать. Они не были похожи на людей, это были наты – хранители земли.

После того как они появились, клубы дыма и тумана стали постепенно сгущаться и приобретать форму шара. Шар этот был нетвердый и напоминал жидкую грязь, которая все время колыхалась. Наты – хранители земли выжали все ее дурные соки, и понемногу земля начала твердеть. Некоторые из дурных соков, которые были глубже, остались и просочились в недра земли. Из них возник камень. Вскоре он ожил и стал нáгом.

Затем на небе появились солнце, луна и звезды. Их сделал сам первый нат - главный среди натов. Когда земля затвердела, а все дурные соки были удалены, материнское и отцовское начала снова породили двух существ – теперь это были люди – мужчина и женщина.

Поначалу у этих двух людей не было никаких забот. Но они жили на земле совсем одни, и скоро им это надоело. Они захотели найти человека, который был бы как они, но сколько не искали такого, нигде не нашли. Тогда они решили продлить свой род.

Первым появился на свет лягушонок. И разочарованный отец велел жить ему у берегов рек и хозяйничать там. Затем на свет появился второй сын – обезьяна. Опечаленный отец приказал ему удалиться в лес и жить там. Потом у мужа и жены рождалось еще много детей, но все они были не люди, а лесные звери.

Все это продолжалось так долго, что жена устала рождать, и сказала, что с нее хватит, она не будет этого делать больше. Но муж, которому очень хотелось, чтобы у него родился настоящий сын, настаивал на своем. И вот жена, наконец, родила мальчика. С самого дня рождения он был очень умным и сообразительным. Он придумал ремесла, которых не знали его родители. Однажды он спросил у них, как их зовут. Родители ответили, что у них нет имен. И тогда он дал имена им и самому себе. Он назвал себя Нейчаном, и стал совершенствовать мир.

До сих пор вода и суша лежали вперемешку. Сначала он собрал всю воду вместе и образовал океан, затем объединил сушу. После чего отделил землю от неба, и назначив первого ната владыкой неба, попросил его отделить день от ночи. С тех пор солнце луна и звезды исправно служат земле и всем, кто на ней живет. А потом Нейчан женился на дочери первого ната, которая спустилась к нему с неба. Вскоре у молодых появились дети, много детей, которые и дали начало человеческому роду.

«Откуда взялись солнце, луна и звезды»[6]

 

Когда-то небо было так низко, что до него можно было достать рукой. Тогда еще не было солнца, луны и звезд. А людей на земле было очень мало. Жили в то время муж и жена, которые жили тем, что пасли скот. Ведь животные тогда были ручными, особенно птицы, которые порхали прями над головой между низкорослыми деревьями и кустами.

Муж и жена были очень трудолюбивы. Когда они видели слабый свет (а они не знали, откуда он исходит), они тут же отправлялись в поле и работали без отдыха до тех пор, пока у них не забурчит в животе, и они не почувствуют голод. Так повторялось изо дня в день, и так они жили, довольные своей судьбой. После работы в поле у них оставалось только одна забота – приготовить себе еду. Риса и приправ было в избытке, и, когда им хотелось есть, муж насыпал рис в ступу и молол его, а жена готовила приправы.

Однажды вечером они вернулись с поля в свою хижину усталые и голодные и стали готовить себе еду. Муж принес риса, насыпал в ступку и начал молоть. А жена в это время приготовила приправы, зарезала жирную курицу, поставила ее на огонь и подбросила дров.

Огонь в очаге разгорелся, колечки дыма поплыли вверх, и тут вздумалось женщине повесить на небо свой гребень и длинное ожерелье. Муж тем временем усердно молол рис – ему хотелось поскорее приготовить еду. Однако от усталости и от спешки он начал задевать концом песта за небо. Это ему мешало, и, наконец, он рассердился и закричал:

- До чего же низко ты расположено, о, небо! Поднялось бы повыше и не мешало мне.

Как только он произнес эти слова, и он и его жена увидели, что небо быстро взлетает вверх и уносит с собой гребень, ожерелье и даже очаг, в котором пылает огонь. С тех пор муж и жена стали видеть в высоко поднявшемся ночном небе светлый диск луны и рассыпавшиеся по небу ярко блестящие звезды, а днем – пышущее жаром солнце. И тогда они поняли, что звезды – это утерянное ожерелье женщины, луна – ее гребень, а солнце – их бывший очаг.

 

Тотемические предки

«Как у Красноголового Какаду был украден огонь»[7]

Давным-давно, во Времена сновидений, многие из тех красивых птиц и робких животных, которые живут сейчас в буше, были людьми. Однажды на закате дня люди одного из племен возвращались с охоты и увидели старика, несущего длинное копье и пустой мешок. Приблизившись к ним, он положил копье на землю в знак мира и сказал: - Я иду издалека, братья мои. Много лун прошло с тех пор, как я покинул места, где охотится мой народ. Я побывал в стране, где голос великих вод звучит, как грохочущий гром. Я ходил за горы, которые прячутся в сером тумане, в Великую Красную Пустыню, где нет ни зверей, ни птиц, а солнечный лик всегда спрятан в темном облаке. Много удивительных приключений произошло со мной. Теперь я уже состарился, а мой народ рассеялся, как сухие листья на ветру. Прежде чем искать его, я хочу отдохнуть у вас. Если вы согласитесь, за вашу доброту я расскажу вам о тайне солнечного огня.

Старейшины племени заинтересовались словами старика и решили взять его с собой в свой лагерь. Как только они добрались до места, был быстро приготовлен ужин, и самые лакомые кусочки получил усталый путник. Затем люди окружили старика в нетерпеливом ожидании его рассказа. В то время огонь был еще неизвестен, и когда люди грелись под теплыми лучами солнца, они часто раздумывали о том, как бы им взять с неба огонь, чтобы он согревал их в холод, когда снег ложится на землю, как огромная белая мантия, а пронизывающий ветер пробирает до костей. Они ничего не знали о том, что на огне можно готовить пищу и обжигать наконечники копий для придания им твердости. Они хотели получить огонь только для тепла.

Старик подобрал под себя ноги, закутался в свой плед из шкуры опоссума и, удобно устроившись, начал рассказывать о своих приключениях. - Я побывал далеко на востоке, за теми горами, что прячут солнце. Там в реках нет воды, и все омуты пересохли, в руслах рек много мертвых животных, которые шли к воде и погибли от жажды. Призрак смерти витал над землей, и я шел без отдыха и подгонял себя, чтобы он не успел лечь на моем пути. Наконец, через много-много дней я достиг страны, где росли высокие деревья. Однажды утром, прежде чем солнце поднялось над горами, я увидел на деревьях отблеск его огня. Удивившись, я осторожно подошел ближе, и тут я увидел Мара, человека-Какаду, который доставал огонь из-под своего гребешка и освещал им себе дорогу. Тут я неосторожно наступил на сухой сучок, и его хруст выдал меня. А потревоженный Какаду тотчас бросил в меня свое копье, и я был вынужден спасаться бегством. После долгих и трудных дней и ночей я, наконец, добрался до лагеря своего племени, но там уже никого не было. Тогда я пошел за людьми моего племени по их следам. Я шел, пока не встретился с вами. Если в вашем племени есть кто-нибудь достаточно смелый, чтобы встретиться с опасностями долгого и трудного путешествия и взять огонь у человека-Какаду, то его имя всегда будет произноситься с благодарностью на всех языках - так сказал старик.

Услышав его рассказ, племя пришло в сильное возбуждение. Заговорили все сразу, и лишь немногие слушали других. Наконец все сошлись на том, чтобы пригласить Мара- Какаду на большой праздник-корробори и, пока он будет развлекаться, украсть у него огонь. Наступил день большого праздника. Были и танцы, и песни, и шутливые сражения. Но украсть огонь никак не удавалось - Мара-Какаду все время был начеку. Так что когда он, покинув племя, отправился к себе в лагерь, люди племени остались без огня. Тогда те решили, что Танканна, человек-малиновка, отправится за Мара-Какаду и попытается украсть желанный огонь на его стоянке. На следующий день, рано утром, Танканна тронулся в путь. Добравшись до лагеря Какаду, он увидел, как Map достает огонь из-под своего гребешка и зажигает палочку. Этой палочкой он опалил шкуру кенгуру, которую ему подарило племя.

Танканне так не терпелось завладеть огнем, что он подобрался слишком близко и опалил себе перья на груди. С тех пор его зовут Красногрудая Малиновка. Когда перья Танканны загорелись, он очень испугался, но, заметив, что Какаду увидел его, решил действовать. Подбежав к огню, он схватил огненную палочку и бросился назад. В спешке он задел огнем сухую траву, и вскоре запылал весь буш. Огонь ревел, как потоки воды в горах. Птицы и звери будто наперегонки бежали перед огнем, стремясь укрыться от него в зелени деревьев. Но он уничтожал все, оставляя после себя лишь дымящиеся пепелища.

Увидев, что огонь украден и навсегда вышел из-под его контроля, Какаду страшно разгневался. Взяв свой бумеранг, он отправился на поиски Танканны, чтобы убить его. Когда Map приблизился к лагерю племени, Танканна, который был лишь маленьким мальчиком, очень испугался и попросил своего друга Квартанга-Кукабарру выступить против Мара вместо него. Кукабарра согласился, но не прошло и нескольких минут, как он был побит, и ему пришлось бежать и скрываться в кроне деревьев, где он с тех пор и остается. Но это не принесло облегчения Мар-Какаду, и он вернулся в свой лагерь в неутешном горе. А племя было очень благодарно Малиновке. Когда вы увидите красноголового какаду с красивым красным гребешком, вспомните, как у него был украден огонь. Красногрудая малиновка тоже сохранила свои опаленные перья в память о своем великом подвиге.

«Как Цагн превратился в антилопу»[8]

Однажды богомол-Цагн решил обмануть детей. Он превратился в антилопу и, притворившись мертвым, улегся на землю. Он лежал, распростершись, откинув рога назад. Девочки, которые отправились на поиски съедобных растений, наткнулись на него и очень обрадовались. - Теперь у нас будет много мяса! – кричали они, прыгая от радости. Они взяли камни и, ударяя один о другой, отбили несколько острых обломков. Потом они сделали из них каменные ножи и освежевали Цагна. Старшая сестра отрезала у антилопы одну лопатку, и положила ее на куст. Не долго думая, лопатка сама поднялась и уселась на другой стороне куста, разместившись там поудобнее. Тоже самое произошло с задней ногой антилопы, отрезанной другой девочкой. И с головой, отрезанной младшей сестрой. Видя, что части антилопы ведут себя как живые, девочки решили скорее возвращаться домой – отнести добычу, пока она не убежала от них. Когда девочки отправились в путь, голова антилопы принялась подмигивать и шептать младшей сестре, чтобы она отодвинула ремень, который закрывает ей - антилопе глаз.

Перепуганная девочка закричала: - Голова этой антилопы умеет разговаривать.

От неожиданности ее сестры выронили свои части антилопы, которые, не долго думая, запрыгали навстречу друг к другу и быстро собрались все вместе. А потом тело антилопы снова сложилось из этих разрозненных кусков. Увидев это, испуганные дети бросились бежать, а Цагн вскочил с земли и пустился следом. И когда он погнался за детьми, его голова стала круглой, и вот он уже стал человеком. Он бежал за ними, размахивая руками и так быстро, что белые подметки его сандалий только мелькали, летая над землей. Он бежал быстрее ветра, и солнце сверкало на его подметках. Когда же он увидел, что дети добрались до дому, он повернулся и спустился к реке. Он двигался по песку вдоль русла реки, производя ужасный шум, а потом потихоньку выбрался оттуда и уже без всякого шума снова вернулся, выйдя с другой стороны.

А дети рассказывали дома:

- Мы шли и увидели антилопу. Она была мертвой. Но у нее не оказалось раны от стрелы. Значит, она могла принадлежать нам. Тогда мы ее разрезали, но мясо все время трепетало, как живое, а потом вырвалось из наших рук. Оно само собой расположилось поудобнее на кустах, а голова антилопы, пока ее несли, шепотом разговаривала.

Выслушав их, отец заметил:

- Уж не повстречались ли вы с этим стариком Цагном, который улегся перед вами, притворившись мертвой антилопой? Ну, конечно же, вы резали старика - Хозяина буша. Это он разыграл вас.

Тогда дети сказали:

- А теперь мы сидим, и не можем перевести дух. Этот обманщик, превратившийся в антилопу, затеял все это для того, чтобы подшутить над нами. А потом еще и гнаться за нами. Из-за всего этого мы так устали! Больше мы не будем ходить искать пищу, мы останемся дома.

«Схватка у острова Кэзем»[9]

Когда-то давно муж и жена людей-ковшовых ракушек основали свою стоянку у прибрежных вод морского залива как раз против выступающего из него острова Кэзем. На новом месте они повстречали, а затем подружились с четой людей-дельфинов. Долгое время обе эти пары счастливо жили бок о бок – добывали в море изобильную пищу, вместе резвились в теплых водах залива.

Но однажды спокойная, счастливая жизнь обеих семей была внезапно прервана появлением человека-тигровой акулы. Этот человек – жестокий убийца приплыл к острову Кэзем в поисках очередной жертвы и разыскал стоянки мирных людей. Завидев их, он немедленно бросился в атаку. Спасая свою жену и друзей, мужчина-дельфин вступил в неравный бой с человеком-тигровой акулой. И после ожесточенной борьбы и длительного преследования человек-тигровая акула убил мужчину-дельфина.

Нападение убийцы на их стоянки так потрясло женщину-дельфина и людей-ковшовых ракушек, что они в ужасе бежали к соседнему острову. Здесь, на морском берегу, от горя и страха женщина-дельфин превратилась в длинный валун, а чета людей-ковшовых ракушек, вскарабкавшись на вершину горы, превратилась в высокую скалу.

Однако и человек-тигровая акула не избежал своей участи. На крутом обрыве острова Кэзем виднеется большое красное пятно. Его очертания повторяют очертания туловища тигровой акулы. А тело убитого человека-дельфина осталось в воде. Затем течением его вынеслок береговой кромке острова. Тут оно превратилось в скалу, которая стоит, глубоко погруженная в воду, и становится заметной только во время отливов. Австралийские аборигены даены до сих пор считают, что некоторые небольшие острова в заливе Карпентария были созданы в незапамятные времена людьми-ковшовыми ракушками, людьми-дельфинами и человеком-тигровой акулой.

«Три превращения»[10]

Их было трое: человек-орел Юруму, его жена Нарина и молодой охотник Килпаруна, близкий друг человека-орла. Все они жили на одной и той же стоянке в дружбе и согласии. Так продолжалось какое-то время. Но однажды, когда Нарина ушла в лес собирать пищу, ее якобы случайно встретил Килпаруна. Он заговорил с ней и попросил чего-нибудь поесть. Женщина предложила ему кусок обжаренного на костре мясо поссума, который захватила с собой, когда уходила в лес. Однако охотник отказался от мяса. После этого Нарина предлагала ему то, что успела собрать в лесу, но Килпаруна по-прежнему отказывался. Наконец он признался, что вовсе не голоден, и на самом деле хочет, чтобы Нарина пошла с ним в глубь леса, в заросли.

Сначала она отказывалась пойти с ним: ведь у нее есть муж, и если тот узнает об их встрече, он разозлится и прибьет ее. Но Килпаруну это объяснение не остановило. Он продолжал горячо уговаривать ее, и в конце концов лестью и упорством добился своего – Нарина согласилась разделить любовь с приятелем мужа. Однако женщина чувствовала себя виноватой перед человеком-орлом. По возвращении на стоянку она не выдержала и во всем чистосердечно призналась мужу. Выслушав Нарину, Юруму разгневался и жестоко наказал жену за неверность. Однако, встретившись с Килпаруной, он сделал вид, будто ему ничего не известно. Про себя же Юруму решил при первом удобном случае отомстить ему.

Прошло время. Отношения между мужчинами внешне оставались прежними. Но Юрума постоянно помнил о предательстве друга и жаждал мести. И однажды он осуществил свой замысел. Как-то в поисках меда Юруму и Килпаруна взобрались на высокое дерево. Человек-орел первым обнаружил улей почти на самой верхушке дерева. Тогда он попросил Килпаруну добраться до него и определить, можно ли из него взять мед. Не подозревая никакого подвоха, Килпаруна, ловко пролезая между тонких ветвей, достиг улья. Незаметно подкравшийся сзади Юруму столкнул его с дерева и, пока тот летел вниз, наблюдал за его падением.

При падении с высокого дерева тело Кируны от сильного удара о сухую землю сплющилось и превратилось в плащеносную ящерицу. Так человек-орел отомстил своему сопернику. Когда о гибели любовника стало известно Нарине, она превратила себя в белого какаду. С той поры летает эта птица с места на место, с дерева на дерево, и жалобным криком зовет к сете Килпаруну. Что же касается Юруму, то он из человека-орла превратился в клинохвостого орла – ярого ненавистника плащеносных ящериц. Как только с высоты полета он примечает плащеносную ящерицу, тотчас же стремительно бросается вниз, хватает ее и беспощадно уничтожает. Для него все плащеносные ящерицы – любовники его жены, и он не щадит их.

Как произошел человек

«Первопредок Рамуса»[11]

Одни говорят, что самые первые люди вышли из термитника. И что это были две пары мужчин с их женами, а третья пара спустилась с неба.

Другие утверждают, что сначала из-под земли вышел Ункулункулу - «Очень-очень старый». Он появился из тростника вместе с солнцем и луной и, поместив их на небе, сказал: «Пусть солнце появляется днем, а луна ночью». Потом он выпустил из тростника все народы, и породил коз, овец, собак и дичь, которая живет в кустарнике.

Третьи же верят, что основа всего – Анахари (дух-творец), и людей создал его младший сын Рамуса. И вот как это произошло. У Анахари было две жены – старшая и младшая. Младшая жена была для него запретной, а старшая рожала ему детей. Старший сын был умным, послушным мальчиком и хорошо вел себя. Младший же был бесшабашным, и целыми днями бегал по всему небу. Увидев, что младшая жена его отца живет отдельно, он захотел взять ее в жены. Но она отказалась. Рамуса настаивал и уговаривал ее. Тогда она рассердилась и рассказала обо всем его отцу. Анахари возмутился и приказал Рамусе явиться к нему. Но он не стал ругать его, а лишь пробил дырку в небе и изгнал на землю своего недостойного сына.

Очутившись на земле, Рамуса нарубил деревьев и построил себе дом, разбил сад, посадил деревья. Все было бы хорошо, но у него не было жены, и это делало его несчастным. Его матери было жаль его, и когда Анахари не было дома, она послала старшего сына посмотреть, как живется его младшему брату. Старший сын открыл окно неба и увидел, что Рамуса печально бродит вокруг своего дома. Узнав, что ее младший сын так тоскует, огорченная мать сказала:

- Пойдем, умалим отца простить сына.

Но отец отказался возвратить Рамусу на небо. Вместо этого он дал старшему сыну палочку и послал его передать брату, чтобы тот вылепил две глиняные фигурки и прикоснулся к ним палочкой. Рамуса так и сделал. Он вылепил фигурки двух существ, коснулся их палочкой, и фигурки превратились в людей: мужчину и женщину. Мужчина и женщина поженились. У них появились дети. Счастливый Рамуса взял в жены одну из их дочерей. А потом у него самого появились дети. Было сделано много фигурок самых разных животных, и когда они превращались в людей, то расселялись по всему свету.

Однажды Рамуса заболел и попросил у отца уди – растение, дарующее вечную жизнь. Отец исполнил его просьбу, но велел вернуть уди через тринадцать лет. Однако перед тем, как вернуть подарок отцу, Рамуса содрал с уди кору и припрятал в укромном месте. Разгневанный Анахари решил истребить все потомство Рамусы, - всех людей за то, что их предок украл кору уди. Но его жена уговорила его не делать этого. А из коры уди, которую оставил себе Рамуса, люди с тех пор делают себе лекарства.

 

«Мулунгу и его народ»[12]

 

Рассказывают, что в очень давние времена на земле жили одни только звери со своим вождем Мулунгу. Однажды хамелеон отправился наловить рыбы и увидел, что в его сетях запутались два живых существа. Хамелеон не знал, что это были люди, и очень удивился. Он рассказал о своей находке Мулунгу, и тот сказал:

- Давайте посмотрим, что они будут делать.

Между тем люди высвободились из сетей и разожгли огонь. Лес загорелся, и зверям пришлось спасаться бегством. А люди побежали за ними и стали убивать народ Мулунгу. Так продолжалось много дней. И много зверей было убито. Наконец встревоженный и опечаленный Мулунгу решил покинуть землю, потому что он не знал, как ему справиться с людьми. Потому что с ними никто из зверей не мог справиться. И тогда Мулунгу решил искать спасения на небе. Но взобраться на небо по деревьям он не мог. Тогда он принялся думать, кто бы мог помочь ему, и вспомнил о пауке, который плетет такую прочную паутину, что в ней запутываются всякие летающие существа. Призвав к себе паука, он спросил, может ли тот сплести такую паутину, чтобы он - Мулунгу взобрался бы по ней на небо, потому что на земле ему нет покоя.

Паук ответил, что он попробует справиться, и принялся за дело. Закончив свой труд, - связав паутиной землю с небом, он спустился по ней обратно.

- Я благополучно достиг неба, - сказал он Мулунгу. - Теперь и ты можешь взобраться по моей паутине вверх.

Мулунгу так и сделал. И тем спасся от людей.

 

«Первые люди на земле»[13]

Когда-то очень давно людей на земле не было. А были только небо и море. Они хорошо ладили между собой, потому что им нечего было делить друг с другом. Но вот однажды они поссорились.

- Я сильнее тебя и могу сделать больше, чем ты, - зачем-то похвалилось небо перед морем.

- Нет, я сильнее, это я могу больше сделать, – ответило задетое за живое море.

Им бы понять, что спорят они из-за пустяков, но остановиться уже было выше их сил.

- Докажи, - запальчиво сказало небо.

- Хорошо, докажу, - ответило море, желая как следует насолить небу.

И с этими словами оно поднялось высоко-высоко и обрызгало лицо неба. Небо не стало мешкать и, в свою очередь, стало бросать в море камни. Разбушевавшееся море снова поднялось и брызнуло в лицо небу потоками воды. А небо вновь осыпало море градом камней. И так продолжалось долго, пока не обессилили и небо и море. Но за это время небо успело побросать в море много камней и земли. Там где упали земля и камни, появились острова. И вот на одном из них выросло высокое растение со множеством листьев, но без веток. Это был первый бамбук на земле.

Какая то птица принялась клевать первое колено бамбука, и из него вышел мужчина. Проклевала птица второе колено бамбука – и оттуда вышла женщина. Эти мужчина и женщина, вышедшие из бамбука, были первыми людьми на земле. Они стали мужем и женой, и скоро у них появилось много детей. Были среди них послушные, были и капризные, были хорошие, были и плохие. Плохие так досаждали друг другу и хорошим, что вскоре все перессорились между собой. И, конечно, родители рассердились на них.

- Вы невыносимы, у нас болит голова от ваших ссор. Раз вам нельзя жить вместе, уходите от нас и расселяйтесь по разным местам – сказал им отец.

И детям ничего не оставалось, как разойтись в разные стороны. Те из них, кто поселился в жарких местах, где много солнца, стали черными. Те, кто поселился там, где прохладно, и не всегда светит солнце, стали белыми. Некоторые стали коричневыми, другие – желтыми, смотря по погоде, где они стали жить. У всех у них появилось много детей, и дети были разных цветов.

Откуда взялась смерть

«Ошибочно переданная весть»[14]

Зулусы из ЮАР считают, что давным-давно «Очень-очень старый» - Ункулункулу, который породил все, послал хамелеона к людям и велел: «Отправляйся, хамелеон, к людям и скажи им: «Вы не должны умирать, вы бессмертны». И вот хамелеон пустился в путь. Он шел очень медленно, да еще задержался в пути. Потому что он был голоден и, попав в кустарник, который был для него лакомством, он не смог устоять, чтобы не подкрепиться.

Тогда рассерженный Ункулункулу послал вслед за хамелеоном ящерицу. А ей он сказал: «Отправляйся к людям и скажи им: «Вы должны умирать. И овцы, собаки, дичь также должны умирать. Все живое смертно».

Когда ящерица отправилась, хамелеон был уже в пути, но она бежала очень быстро, так как спешила, ведь Ункулункулу сказал: «Поторопись же». Ящерица оказалась проворнее хамелеона. Она пришла первой и сказала: «Люди, запомните, вы должны умирать, все люди и все животные, живущие на земле». С тех пор так и повелось.

Бушмены передают эту историю иначе. Они говорят, что однажды луна пожелала послать гонца к людям, чтобы сообщить им, что точно также, как она умирает и вновь возвращается к жизни, люди тоже будут умирать, и вновь возвращаться к жизни. Подозвав черепаху, луна сказала ей: «Ступай к людям и скажи им от моего имени следующее: как я после смерти вновь оживаю, так и они будут после <



Последнее изменение этой страницы: 2016-07-15; просмотров: 141; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.92.28.52 (0.022 с.)