Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Переводы и переработки на Русской почве западной повести. Гудзий

Поиск

В 17 веке наблюдается приток иноземной, преимущественно западной литературы. Большая часть является чисто светской как по своему стилю, так и по тематике, а меньшая – церковной. Светские тексты переводили служащие Посольского приказа, а церковные – монахи, переселившиеся в Москву с Украины. Эта литература была предназначена и для высших слоев, и для демократических, а вскоре нашла отражение в фольклоре – в былине и сказке.

Повесть о Бове была известна еще в 16 веке в боярской и дворянской среде. Параллельно уже в 17 веке повесть о Бове бытует и в среде купечества, мещанства, крестьянства, постепенно теряя иноземную окраску и приобретая фольклорные черты. Белорусский перевод, сохранившийся в Познанской рукописи, был сделан с итальянского текста, восходящего к французскому. Сохранилось около 60 русских списков, подразделяемых на несколько редакций.

Нашими переводчиками были не поняты отдельные выражения, и эпитет матери Бовы – «блудница» – превратился в собственное имя – Милитриса. Особенности западноевропейского рыцарского обихода были переиначены в духе русского богатырского уклада. Герою повести приданы черты благочестия, персонажи иногда стали называться по имени и отчеству и удержали при себе постоянные эпитеты. Милитриса, наделенная чертами типичной «злой жены», на протяжении всей повести именуется прекрасной.

Повесть о Петре Златых ключей восходит к французскому роману 15 века о графе Петре Прованском и о прекрасной Магелоне, дочери короля неаполитанского. Существует более 80 списков. Следы польского оригинала в русском переводе немногочисленны.

Публицистическая литература XVI века. Гудзий.

Характер и содержание русской публицистической литературы, начиная с 40-х годов 16 века, определяются преимущественно борьбой восходящего дворянства с боярством. Виднейшим идеологом дворянства является Иван Пересветов, приехавший из Литвы, известный как автор нескольких публицистических повестей и двух челобитных Ивану Грозному.

Публицист боярской партии – князь Андрей Курбский. Курбский – искусный оратор, умеющий сочетать патетичность речи со стройностью и строгой формальной логичностью ее построения. Он унаследовал традиции своих учителей – заволжских старцев. В первом послании к Грозному он, обличая царя в жестоком отношении к боярам, обращается к нему с гневной речью, построенной в форме риторических вопросов и восклицаний. Его точка опоры – сознание собственного достоинства. Он не позволит так обращаться с собой, князем Курбским, потомком ярославских князей, происходивших «от роду великого Владимира». Он стремился к сохранению привилегий крупных землевладельцев. И за внешне очень стройной и логически убедительной речью сквозит пристрастная оценка поведения царя.

Речь же Грозного отличалась своеобразием, обусловленным его способностью свободно использовать все языковые средства, книжные и просторечные, не стесняя себя никакими канонами.

Силлабическое стихотворство. Гудзий

Отличительной особенностью силлабического стихотворства являются равносложность стихов (как правило, 11 или 13 в каждой строке), цезура в середине стиха и парная женская рифма. Эти особенности силлабического стихотворства выработаны на польской почве и обусловлены характером польского ударения. В русском стихотворстве появились через посредства украинской литературы.

Симеон Полоцкий. Википедия

Родился в 1629 году в Полоцке, который в то время входил в Великое княжество Литовское в составе Речи Посполитой. Учился в Киево-Могилянской коллегии. Около 1656 года С. Полоцкий вернулся в Полоцк и принял православное монашество. При посещении города Алексеем Михайловичем, Симеону удалось лично поднести царю приветственные «Метры» своего сочинения.

В 1664 он отправился в Москву, чтобы забрать вещи умершего там архимандрита Игнатия; там царь поручил ему обучать молодых подьячих Приказа тайных дел. Школа выполняла узкую цель: обучить латинскому языку — тогда языку дипломатии — молодых государственных чиновников, в числе которых был Сильвестр (Медведев), во многом продолживший впоследствии богословскую и творческую линию учителя.

Он активно участвовал в подготовке, а затем и проведении Московского собора по низложению патриарха Никона. В 1667 назначен придворным поэтом и воспитателем детей царя Алексея Михайловича. Был учителем у Фёдора Алексеевича, благодаря чему тот получил отличное образование, знал латынь и польский, писал стихи. С. Полоцкий составлял речи царя, писал торжественные объявления, переводил полемические трактаты.

Повесть о Савве Грудцыне. Гудзий.

Совмещение элементов старой житийной традиции с элементами литературной новизны. Основной смысл повести – спасение грешника молитвой и покаянием. Зачинщик всего зла – дьявол. Поведение впавшего в грех человека – не столько следствие его природных качеств, сколько результат воздействия на него посторонних сил – злых или добрых. Личная инициатива отсутствует, она полностью подчинена внешним стихиям.

Наряду с эементами фантастики и легенды, здесь налицо стремление со всеми подробностями передать реальные черты эпохи, вплоть до введения в повествование реальных исторических личностей – царя Михаила Федоровича, боярина Шеина, стрелецкого сотника Шилова. Даже род Грудцыных-Усовых существовал в реальности.

Повесть – первая попытка изобразить жизнь частного человека на широком фоне исторических событий, в реальной исторической обстановке.

В повести в основном выдержан традиционный славяно-русский язык с присущими ему архаизмами, но вместе с тем в ней встречаются новые лексические образования («команда», «воинский артикул»), возможно, присущие не оригиналу, а спискам. Возникновение повести, скорее всего, следует датировать второй половиной 17 века. Судя по общему благочестивому тону, автором было духовное лицо

Повесть о Фроле Скобееве. Гудзий.

«Повесть о Фроле Скобееве» представляет полную противоположность повестям о Горе-Злочастии и о Савве Грудцыне и по содержанию, и по стилю. «Повесть», типичный образец жанра плутовской новеллы, рассказывает о похождениях плута и ябедника. Герой, бедный дворянин, удачно устраивает свое материальное благополучие, обманом женившись на дочери богатого стольника. Ни у Фрола, ни у Аннушки нет и малейших признаков душевной трагедии, какую испытывает Молодец в «Повести о Горе-Злочастии».

Плуту Фролу неизменно сопутствует удача, и он не только выходит сухим из воды, но и стремительно преуспевает. Жизнь мошенник заканчивает как во всех отношениях достойный человек, о прошлом которого ничего не знают, или, во всяком случае, не вспоминают. Богатство и женитьба на стольничьей дочери обеспечивают ему почет и уважение. В лице Фрола торжествует житейский практицизм, который был характерен для мелкого дворянства, пробиравшегося на верхи общественной лестницы. Сам автор не высказывает осуждения к герою и его нравственно неприглядной карьере.

Мастерская обрисовка характеров персонажей. Сочетание наглости, цинизма и расчетливой угодливости во Фроле. Аннушка, бежавшая из родительского дома без тени раскаяния, ее мамка- продажная сводница. Характеры родителей, колеблющихся между гневом и жалостью, очень правдоподобны.

Установка на психологизм и реализм. Типичность персонажей. Их поступки мотивируются не вмешательством внешней силы, а свойствами их характера. Они самостоятельно распоряжаются своей жизнью и в меру своей сноровки получают жизненное благополучие. Живой юмор.

Язык повести обнаруживает коренное отличие от традиционного. Он приближается к языку светских повестей петровской эпохи и в то же время использует современный канцелярско-приказной жаргон, модные иностранные слова (квартира, персона, банкеты).

Повесть следует датировать самым концом 17 века – кануном петровских реформ.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; просмотров: 176; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.15.68.97 (0.007 с.)