Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Глава IV. Стилистическая морфологияСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Значение стилистической грамматики хорошо иллюстрирует замечание А.Н. Толстого: "Стиль – это та единственная форма фразы, в которую укладывается мысль". ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Русская грамматика предполагает, что имена существительные имеют грамматические категории рода, числа и падежа. Если число и падеж имени существительного зависят от его реализации в предложении [в речевом произведении], то род – мужской, женский или средний – остается неизменным. Род большинства имен существительных как исконно русских, так и заимствованных определяется сравнительно легко, так как его показателем является окончание (флексия): харизма (ж. р.), электорат (м. р.) Но есть пласт заимствованных имен существительных, которые не склоняются и не имеют окончания, однако они имеют род и должны правильно согласовываться с прилагательными и причастиями, а также с глаголами прошедшего времени: пустое купе – пустые купе, вошел денди – приехала леди. Род подобных имен существительных определяется согласно следующим принципам: 1. Грамматический род наименований лица зависит от внеязыковой половой дифференциации, т.е. имена существительные, называющие мужчин, имеют мужской род, называющие женщин – женский: кули (м. р.), пани (ж. р.). 2. Наименования животных в подавляющем большинстве случаев получают мужской род, так как человека не интересует реальная половая дифференциация животных. В тех же случаях, когда она важна, род существительных определяется подобной дифференциацией: серый пони почуял кобылу, серая пони кормила жеребёнка. 3. Неодушевленные имена существительные имеют средний род: современное шоссе, горячее какао. 4. Грамматический род неодушевленных имен существительных может определяться по аналогии с грамматическим родом более абстрактного понятия: салями [колбаса] (ж. р.), «Вольво» [автомобиль] (м. р.). Кроме того, различные процессы языкового развития приводят к тому, что род некоторых имен существительных может колебаться, так как новый вариант начинает расшатывать норму. Период подобных колебаний рода может охватывать несколько десятилетий (при этом варианты могут считаться равноправными, например, кофе (м.р.) – кофе (ср.р.), манжет -- манжета), затем как правило первичный вариант устаревает, и побеждает новая норма: ботинка (устар.) – ботинок, бакенбарда (устар.) – бакенбард. · Определить нормативный вариант родовой отнесенности: банкнот – банкнота, тюль (ж.р.) – тюль (м.р.), спазм – спазма, мочало – мочала, зал – зала, фильм – фильма, валенок – валенка, жираф – жирафа, щупальце – щупалец, рельс – рельса, санаторий – санатория, вольер – вольера, арабеск – арабеска, заусенец – заусеница, мозоль (ж.р.) – мозоль (м.р.), монисто – мониста, манжет – манжета, бандероль (ж.р.) – бандероль (м.р.), контральто – контральт, канделябр – канделябра, ставень – ставня, ботфорт – ботфорта, вуаль (ж.р.) – вуаль (м.р.), туфля – туфель, мирт – мирта, чинар – чинара, плацкарт – плацкарта, скирд – скирда, клавиш – клавиша, шампунь (ж.р.) – шампунь (м.р.).
· Определить и объяснить родовую отнесенность географических названий: 1. Гана, Джибути, Камерун, Уганда, Марокко, Мали, Тринидад и Тобаго, Кот-д’Ивуар, Буркина-Фасо, Бруней, Шри-Ланка, Чили, Филиппины, Сан-Томе и Принсипи. 2. Санта-Крус-де-Тенерифе, Джакарта, Никосия, Катманду, Абу-Даби, Коломбо, Токио, Киншаса, Бисау, Бужумбура, Мапуту, Конакри, Браззавиль, Дар-эс-Салам, Кигали, Мбабане, Яунде, Триполи, Тегусигальпа, Порт-о-Пренс, Парамарибо, Сан-Хосе, Кито, Цинциннати, Акапулько. 3. Кюсю, Крит, Эльба, Монте-Кристо, Хоккайдо, Ямайка, Мадагаскар, Абд-эль-Кури, Мальта, Корфу, Занзибар, Сардиния, Гаити, Тайвань, Хонсю, Тасмания, Ява, Шри-Ланка. 4. Миссури, Сона, Рейн, Янцзы, Брахмапутра, Гвадалквивир, Рона, Тахо (Тежу), Хуанхэ, По, Парагвай, Амазонка, Арно, Замбези. · Определить род несклоняемых заимствованных имен существительных: а) жабо, бикини, кепи, сомбреро, галифе, портмоне, манто, кашне, боа, сабо, пончо, бигуди, пенсне, кимоно, джерси, мулине, букле, трико, бриджи, декольте; б) гуру, зомби, инженю, леди, идальго, шевалье, протеже, инкогнито, кюре, пресс-атташе, денди, конферансье, янки, пани, камикадзе, мадам, буржуа, мафиози, рантье, жюри, трио, фрау, рефери, кутюрье, ниндзя, мсье, кули, импресарио, портье, микадо, шансонье, кабальеро, пери, маэстро, лаццарони, коммандос, травести, крупье, кади, визави, хиппи; в) кенгуру, шимпанзе, марабу, динго, чау-чау, какаду, акапи, жако, пони, иваси, фламинго, колибри, гну, зебу, гризли, гуппи, эму; г) торнадо, цунами, сирокко; ранчо, лассо, жалюзи, бра, купе, депо, реле, такси, авеню; бюро, резюме, досье, алиби, рандеву, реноме, коммюнике, авизо, фиаско, вето, эмбарго, лобби; либретто, ревю, кабаре, конфетти, амплуа, варьете, антраша, адажио, скерцо, шоу, буги-вуги, танго, болеро; регби, сальто, пенальти, поло, серсо, дерби, родео, самбо, джиу-джитсу, карате; хобби, домино, макраме; хинди, эсперанто, суахили, арго; медресе; аутодафе, харакири; песо, эскудо, афгани; граффити; эссе, алоэ, каре, кашпо; д) салями, рагу, безе, манго, киви, кольраби, спагетти, оливье, сациви, лобио, саке, мате, виски, кофе, суфле, цинандали, эскимо, авокадо, желе, боржоми, мюсли, пюре; е) ООН, ЮНЕСКО, МВФ, ЦРУ, ФСБ, КГБ, МИД, НИИ, ГИБДД, ЧП, АТС, БАМ, АО, ОРТ, вуз, загс, нэп. Вариантными являются формы рода у русских имен существительных, отражающие значение лица [женскости]. Многие существительные, которые обозначают лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому званию и т.д., сохраняют в официально-деловом стиле форму мужского рода даже в тех случаях, когда относятся к женщинам, например, техник, судья, адвокат, доцент при отсутствии параллельной формы женского рода техничка, судьиха, адвокатша, доцентка. Дело заключается в том, что в документах сферы производства и управления, как правило, не важна половая дифференциация работников, большее значение имеет профессиональный статус. Именно этот смысл заключен и в таких выражениях, как работник просвещения, директор фирмы, член партии «Яблоко», председатель профкома. Подобное отсутствие соотносительной пары у имен существительных в литературном языке обусловлено несколькими причинами: а) преобладанием мужского труда в определенных сферах деятельности; б) консерватизмом языковой системы: суффикс -ша в XIX в. имел значение ‘жена по профессии мужа’, а в настоящее время многие подобные суффиксы характерны для просторечья; в) стремлением сохранить объективность, свободу от экспрессивных оттенков и обобщающий характер официальных должностных наименований; г) отсутствием параллелей со значением «женскости» от многих слов, не имеющих суффикса: человек, друг, товарищ, враг. Пожалуй, единственная сфера, где нормативны имена существительные, передающие значение женского пола, – это спорт. В XX в. бурно развивались женские виды спорта, и в связи с этим в русский литературный язык вошли существительные пловчиха, конькобежка, бегунья. · Указать (используя словари) нормативные варианты наименования лиц женского пола по профессии: секретарь Петрова – секретарша, студент Николаева – студентка, врач Демидова – врачиха, математик Фёдорова – математичка, кондуктор Серова – кондукторша, учитель Ковалёва – учительница, ткач Крылова – ткачиха, теннисист Курникова – теннисистка, геолог Голубева – геологиня, монтажник Гладкова – монтажница, директор Медведева – директриса, закройщик Блинова – закройщица, биолог Иванова – биологиня, пловец Попова – пловчиха, актёр Филиппова – актриса, кадровик Семёнова – кадровичка, продавец Кузнецова – продавщица, певец Осипова – певица, авантюрист Богданова – авантюристка, поэт Цветаева – поэтесса, лифтёр Белова – лифтёрша, повар Николаева – повариха, прокурор Жукова – прокурорша, художник Авдеева – художница, пианист Фролова – пианистка.
Особой экспрессией и яркой оценкой отличаются имена существительные общего рода – они могут быть приложимы как к мужчинам, так и к женщинам. Еще в XIX в. исследователи отмечали, что подобные слова являются не названиями лиц, а их характеристиками. Почти все они носят отпечаток фамильярности или даже вульгарности. Некоторые из этих имен существительных являются заимствованными, например: коллега, каналья. Но подавляющее большинство – это русские слова, образованные при помощи суффиксов: 1) -АКа/ЯКа: они имеют яркую окраску фамильярной иронии и пренебрежения: писака, зевака, рубака, ломака, гуляка, кривляка; 2) -аЛа/иЛа: эти имена существительные также очень экспрессивны: объедала, вышибала, зубрила, кутила, воротила, заправила; 3) -АГа/ЯГа, УГа/ЮГа: эти существительные расцениваются как разговорные: симпатяга, работяга, бедняга, ворюга, хитрюга, жадюга, хапуга; 4) -Ка: неженка, лакомка, попрошайка, зазнайка, самоучка, выскочка – такие имена существительные тоже являются разговорными, их употребление в книжных стилях (официально-деловом и научном) расценивается как ошибка. Родовые характеристики эти существительные получают только в предложении: Я московский озорной гуляка. (Ес.) Я познакомился с хористкой Марией Шульц, очень красивой девушкой, но, к сожалению, горькой пьяницей. (Шаляпин)
· Отредактируйте предложения, устранив ошибки, связанные с формами имен существительных: Набив мешок отборной шишкой, Потапов сбросил его с вершины могучей кедры. Концерт окончился выступлением лауреатки первой премии – российской скрипачки Татьяны Белкиной. В нашей группе учится несколько студентов из Кемерова. Кассирша дважды пересчитала сдачу. Мне нужны новые кресла в залу, потому что после ремонта хочется и мебель сменить. Профком предлагает за хорошую работу и в связи с юбилеем премировать в размере пяти минимальных зарплат кадровичку А.Р. Никитину. Проходил полдня в новых туфлях – опять мозоль заболел. Как стало известно, КГБ было повинно в насильственном заключении в психиатрические лечебницы многих диссидентов. Токарь Орлов – лучший работяга в нашем цехе. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
В русском языке имена прилагательные делятся на три разряда: притяжательные, качественные и относительные. Притяжательные прилагательные имеют значение принадлежности предмета лицу или животному. Эта группа слов в современном языке немногочисленна – около 200 единиц. Книжные формы притяжательных прилагательных, образованные при помощи суффиксов -ин- и -ов-, например, побежал к бабушкину огороду, приехала в материном платке, гордится отцовой библиотекой к концу XX в. стали заменяться разговорными формами (к бабушкиному огороду) или относительными прилагательными (в материнском платке, отцовской библиотекой). Подобные разговорные формы уже в прошлом веке стали проникать в художественные произведения классиков: Порфирий Владимирович вышел из папенькиного кабинета взволнованный и заплаканный. (С.-Щ.) Три версты отделяли церковь от тетушкиного дома. (Л.Т.) Отец сидел уже переодетый, вымытый и свежий возле матушкиного креста. (Т.) Некоторые притяжательные прилагательные вошли в состав фразеологизмов: прокрустово ложе, соломоново решение, танталовы муки, буриданов осёл, прометеев огонь, крокодиловы слёзы и терминов: антонов огонь, адамово яблоко, бертолетова соль, вольтова дуга. Имена прилагательные (качественные) способны создавать степени сравнения по нескольким синонимичным моделям. В результате эти модели получают различную стилистическую маркированность.
Сравнительная степень:
Превосходная степень:
К просторечным формам прилагательных относятся такие широко распространенные, как красивше, ширьше, длиньше, слаже, звончее, более лучший, менее худший при нормативных вариантах красивее, шире, длиннее, слаще, звонче, лучше, хуже.
* * * Краткие прилагательные очень часто выступают в качестве сказуемых в официально-деловом и научном стиле. Это придает речи оттенок отвлеченности, сухости и категоричности. Если у краткого прилагательного нет зависимых слов, то в книжных стилях возможно употребление полной формы прилагательного в Т.п.: Чем могу быть вам полезен? Чем могут быть вам полезным? В конструкциях, где есть несколько сказуемых, выраженных прилагательными, они должны быть поставлены в тождественной форме (полной или краткой), иначе возникает стилистическая ошибка: Год был дождливый и неблагоприятен для картофеля. Нормативны следующие варианты этого предложения: а) Год был дождливым и неблагоприятным для картофеля; б) Год был дождлив и неблагоприятен для картофеля. Формы кратких прилагательных, образованных при помощи суффикса -енен, рассматриваются в настоящее время как устаревшие. В парах естественен – естествен, безнравственен – безнравствен, явственен – явствен, свойственен – свойствен, родственен – родствен, двусмысленен – двусмыслен, легкомысленен – легкомыслен нормативными считаются варианты с суффиксом -ен. Кроме того, по-прежнему нормативны застывшие формы откровенен, сокровенен. · Отредактируйте предложения, устранив ошибки, связанные с употреблением форм имен прилагательных: Более лучший показатель характеризует финансовое положение населения РФ в 1999 году. Метод исследования, применяемый в нашей лаборатории, соответственен сложности самой проблемы. Оперативный штаб российского контингента разместился в майоровом блиндаже. Говори – кто виноватый? Его философские выводы и построения во второй главе ясные и точные. Общий тон выступления кандидата от нашего одномандатного округа был приподнят и торжественный. Процент отсева студентов по причине академической задолженности на старших курсах более ниже, чем на младших. Лекция доцента А.П. Тищенко произвела хорошее впечатление на методический совет кафедры, поскольку он была очень удачная и по форме, и по содержанию. В молодёжной прессе обычно освещается всё самое интереснейшее, что происходит в мире музыки. Кто ответственен за проведение студенческой дискотеки? МЕСТОИМЕНИЕ
Употребление личных местоимений в речи, как правило, коррелирует с глагольными формами. Если в разговорном стиле местоимение может опускаться, что придает речи динамичность: Разве не видишь, что ей без тебя тяжело! Когда сдаёшь экзамен?, то в официально-деловом стиле подобные конструкции не допустимы (за исключением клишированных формулировок: Приказываю..., предлагаем...) Употребление личных местоимений может быть связано с добавочной семантикой и экспрессивными смыслами. Так, местоимение «мы», кроме основного значения ‘говорящий + другие’, может иметь смысл ‘только говорящий’ или даже ‘только слушающий’ (см. пример «мы докторское»): а) «мы» авторское: На основании серии проведенных экспериментов нами были сделаны следующие выводы; б) «мы» редакторское; в) «мы» докторское: Ну-с, батенька, мы сегодня пульс имеем получше. Как мы себя чувствуем?; г) «мы» монаршее: Мы, Николай II, Божею милостию император Великия и Малыя и Белыя...; д) «мы» крестьянское: Да откуда ты будешь? – Мы курские. Говорящий не решается выделить свою личность из той социальной группы, с которой он связан. Личное местоимение, как правило, замещает ближайшее предшествующее ему имя существительное: На причале стоял старик. Рядом с ним вертелась серая собака, похожая на лайку. Хотя по грамматической форме местоимение с ним может замещать оба существительных мужского рода «причал» и «старик», из текста ясно, что собака вертелась не рядом с причалом, а рядом со стариком.
· Отредактируйте текст, исправив ошибки, связанные с употреблением местоимений: Мать Оли, когда она заболела, стала очень нервной. Целую ночь промысловая артель ловила рыбу, она подходила к концу, когда поделили добычу и разошлись по домам. Много рассказов было прочитано членами литературного объединения, но не один из них нам не понравился. Отец умер, когда ему было десять лет. Марина поступила в артистическую группу, она скоро уезжает на гастроли. Экскурсовод давал объяснения своей группе и просил их записывать, чтобы потом можно было их собрать. Эти участки яровых нужно немедленно убирать комбайнами, не дожидаясь их полной спелости. В романе показано, что революционные настроения накануне первой мировой войны были распространены среди интеллигенции и к их голосу прислушивались многие. Когда наступили каникулы, студенты разъехались к своим родным, они ждали их с большим нетерпением. Больной попросил дежурную сестру налить себе воды.
* * * Вариантные формы личных местоимений связаны с появлением буквы н в некоторых местоименных формах. Эта форма употребляется, если рядом с местоимением стоят первообразные (непроизводные) предлоги: а) предлоги Р.п.: без него, у неё; б) предлоги Д.п.: к нему, по ним; в) предлоги В.п.: про неё, на него; г) предлоги Т.п.: перед ними, под ней; д) предлоги П.п.: о нём, в ней. и, кроме того, с наречными предлогами Р.п.: возле, вокруг, впереди, позади, напротив, около него; Эта буква не употребляется: а) в местоименных формах с наречными предлогами Д.п.: вопреки, наперекор, навстречу, подобно, соответственно им; б) с производными конструкциями «существительное + первообразный предлог»: при помощи, не в пример, в противовес, наподобие, по поводу, со стороны, за исключением, по случаю, по причине, насчет их; в) со сравнительной степенью прилагательных и наречий: моложе, выше, сильнее, правдивее его. Равноправными вариантами считаются формы: в отношении её/неё, между нами и ими/ними.
Неопределенные местоимения, образованные при помощи суффикса - нибудь, рассматриваются как разговорные: где-нибудь, какого-нибудь, когда-нибудь, куда-нибудь, от кого-нибудь. В научном и официально-деловом стиле следует употреблять неопределенные местоимения, образованные при помощи суффикса -либо: где-либо, какого-либо, когда-либо, куда-либо, от кого-либо. Преимущественно в книжных стилях речи находят употребление местоимения таков, иной, некто, нечто, некий, а приметой разговорного стиля являются местоимения экий, этакий, эдакий, всяческий, такой-сякой. В официально-деловой и научном стиле в настоящее время широко употребляются такие подвергшиеся прономинализации (т.е. ставшие местоимениями) единицы, как: данный, указанный (вышеуказанный), определенный, следующий (нижеследующий), известный, некоторый. Местоимения сей, оный, каков, кои, самоё считаются сейчас устаревшими: Порядок, с каковым обоз следовал за войском, в самом деле удивителен. (П.). Формы кой и чтой воспринимаются как просторечье: Ах, и сам я нынче чтой-то стал не стойкий – не дойду до дома с дружеской попойки. (Ес.) Они употребляются в составе просторечных фразеологизмов: на кой, на кой чёрт. ГЛАГОЛ
Вариантные глагольные формы связаны с существованием таких групп глаголов, как недостаточные (дефективные) и избыточные (изобилующие) глаголы. Недостаточные глаголы не могут образовать некоторые формы – чаще всего форму 1 лица, реже – 2 лица. Это происходит по разным причинам: а) значение некоторых глаголов может не совпадать с представлениями о говорящем как участнике коммуникативного акта: телиться, пороситься, ягниться, жеребиться; отпочковываться, сквозить, ржаветь, вечереть. Данные глаголы называют процессы, характерные для неживой природы, растительного или животного мира. Однако возможны метафорические употребления личных форм: Вдруг я во всю светаю мочь – и снова день трезвонится. (Маяк.); б) некоторые глаголы с основами на Д/Т, З/С создают проблемы с чередованием согласных: затмить, стонать; бузить, дерзить, лазить, тузить; галдеть, гвоздить, колесить, очутиться, ощутить, учредить. Словари указывают около 40 подобных единиц. Таким образом, личные формы победю/побежу/побежду, очутюсь/очучусь считаются неприемлемыми, и для передачи подобных смыслов требуются описательные конструкции: надеюсь победить, смогу победить, вернусь с победой. Избыточные глаголы, напротив, образуют регулярные вариантные формы 3 лица единственного числа: махает – машет, пахает – пашет, курлыкает – курлычет, мурлыкает – мурлычет, кудахтает – кудахчет, полоскает – полощет, кликает – кличет, хлестает – хлещет, брехает – брешет, глодает – гложет, колыхает – колышет, плескает – плещет, рыскает – рыщет, тыкает – тычет, трепает – треплет, дремает – дремлет, сыпит – сыплет, щипит – щиплет. Нормативными для литературного языка считаются варианты с чередованием (машет и т.д.). Четыре вариантные пары разошлись по семантике: двигает ‘перемещает в пространстве’ – движет ‘руководит’, капает ‘стекает каплями’ – каплет ‘протекает’, брызгает ‘окропляет’– брызжет ‘разлетается’, метает ‘перемещаетспортивные снаряды’, а для всех остальных значений закрепленаформа мечет. Чередования в корне глаголов: сосредотачивать, осваивать, присваивать, удостаивать, оспаривать, обуславливать – считаются нормативными. Формы глаголов: видать, слыхать, свистать, лазать – рассматриваются как просторечные, а нормативными вариантами считаются формы: видеть, слышать, свистеть, лазить. Деепричастные формы на -вши рассматриваются как устаревшие и просторечные, хотя были еще излюбленными у Н.В.Гоголя. Приведем отрывок из его повести «Ночь перед Рождеством»: Ведьма, увидевши себя вдруг в темноте, вскрикнула. Тут чёрт, подъехавши мелким бесом, подхватил её под руку и пустился нашёптывать на ухо то самое, что обыкновенно нашёптывают всему женскому роду.
* * * В качестве синонимичных иногда могут употребляться возвратные/невозвратные формы глаголов: грозиться - грозить, стучаться - стучать. Возвратные формы с постфиксом -ся при этом имеют значение большей интенсивности действия, но им присущ разговорный оттенок: Сейчас отец грозился меня выгнать и лишить наследства. (П.) Синонимичны подобные формы и у глаголов со значением ‘выделяться цветом’: белеться - белеть, чернеться - чернеть, зеленеться - зеленеть: Равнины белеют под снегом, чернеется лес впереди. (Н.) В тумане что-то синеется. (Т.) В технической и научной литературе глаголы с постфиксом -ся целесообразно употреблять в тех случаях, когда на первый план выступает само действие независимо от его производителя: Дверь открывается автоматически. Если же понятие о действии связано с его производителем, пусть даже неопределенном, лучше употреблять невозвратные глаголы: В распределитель собираются дети, заблудившиеся на улицах. Данная конструкция не позволяет понять, приходят ли дети сами, или их приводят сотрудники милиции.
|
||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 702; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.135.184.27 (0.017 с.) |