Основные типы организации художественных единств 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Основные типы организации художественных единств



а – фрагментарное, линейное, циклическое;

б – классическое, фрагментарное, циклическое

в – классическое, универсальное, циклическое

6. Фрагментарное текстопостроение это:

а – самостоятельный тип текстопостроения;

б – вариант классического (линейного) текстопостроения;

в – текст, состоящий из фрагментов.

7. Во фрагментированном высказывании единство обеспечивается:

а – преимущественно причинно-следственными связями;

б – преимущественно ассоциативными связями;

в – преимущественно сюжетом.

8. Циклическое текстопостроение это:

а – группировка текстов, объединенных темой;

б – группировка текстов, объединенных жанром;

в – группировка текстов, объединенных адресатом.

9. При циклическом текстопостроении каждый текст, входящий в ансамбль:

а – самостоятелен;

б – является элементом «большой» целостности;

в – может бытовать и как самостоятельный и как элемент цикла.

10. Анализ авторского цикла предполагает:

а – последовательный анализ каждого текста, входящего в ансамбль;

б – анализ циклообразующих связей;

в – анализ сюжета, объединяющего тексты, входящие в ансамбль.

11. Гипертекст это:

а – один из вариантов линейного текстопостроения;

б – один из вариантов интертекстуальности;

в – текстопостроение, принципиально ориентированное на множественность интерпретаций.

12. Количественные методы анализа позволяют:

а – объективно проанализировать произведение;

б – получить относительно объективную базу для анализа и интерпретации;

в – избежать субъективности оценок.

13. В чем разница между формальным и функциональным тезаурусом:

а – в первом дается только частотность;

б – во втором слова только в авторском значении;

в – во втором не только перечень слов, но и система отношений между ними.

14. Функциональный тезаурус обычно:

а – включает или самостоятельные, или служебные части речи;

б – включает любые слова вне контекста;

в – включает слова в контекстуальных значениях.

15. Контекстный тезаурус показывает:

а – частотность слова в данной грамматической форме;

б – количество данных слов в тексте;

в – частотность значений минимальных контекстов.

 

Если Вы ответили и на эти вопросы, можете считать, что Вы знаете, что такое основные механизмы смыслообразования с точки зрения, предложенной в пособии. Но если, несмотря на это, Вы захотите еще и понять, как можно работать с текстом:

 

1 Проанализируйте «Повести Белкина» А. Пушкина с точки зрения теории диалога М.М. Бахтина. Какие еще основания для анализа «Повестей…» Вы можете предложить?

2. Проанализируйте с точки зрения теории диалога М.М. Бахтина стихотворение Б. Пастернака «Гамлет». Какие еще основания для анализа этого стихотворения Вы можете предложить?

3. Контекстный тезаурус тоже не панацея, хотя бы потому, что учитывает только те контексты, которые объединены структурным словом. Поэтому, скажем, из строки «Мороз и солнце; день чудесный!» в тезаурусе будет учтено значение контекста «мороз и солнце», а «день чудесный» останется за пределами внимания, потому что слова «день» и «чудесный» не объединены структурным словом. Подумайте, как можно восполнить этот недостаток тезауруса, учитывая контексты, объединенные грамматически согласованием, управлением и примыканием.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Универсальной, раз и навсегда данной поэтики как науки не может быть по определению. Как всякая наука, поэтика живет потому, что развивается в постоянно длящемся диалоге. От эпохи к эпохе формируются новые методологии, меняется ее объект, и, соответственно, принципы исследования. Поэтому на каждом этапе особенности поэтики определяются теми знаниями, которыми располагает в это время наука о литературе, и той методологией, которая представляется исследователю оптимальной, потому что именно она позволяет ему с возможной полнотой использовать эти знания как ключ к пониманию законов существования литературы. Убедиться в этом несложно: достаточно взять любой литературно-художественный текст и прочесть его «глазами», скажем, Бахтина, Лихачева, Лотмана, Барта или с точки зрения мифопоэтики.

Всякая методология ограничена по определению. Исходная позиция, изначальное представление о том, что такое литература, всякий раз будет определять и особенности инструментария, который необходим исследователю, и особенности терминологии (научного языка), и особенности понимания. Вот почему, в частности, в этом курсе невостребованными остались привычные понятия «тема», «проблематика», «идея», «форма и содержание», «художественный образ», но принципиально важными стали понятия «слово», «контекст», «смысл», «высказывание на языке художественной литературы».

Язык, на котором мы говорили, и соответственно инструментарий, которым пользовались, не лучше и, вероятно, не хуже других. Но именно на этом языке, пользуясь этим инструментарием, можно было с минимальными потерями решить основную задачу: убедиться в том, что механизмы «производства смысла» действительно существуют.


[1] На самом деле с предметом поэтики все не так просто, как здесь представлено. Во-первых, словом «поэтика» именуют и специфику литературы определенного периода (поэтика романтизма, поэтика реализма) или творчества отдельного автора (поэтика Пушкина, поэтика Гоголя), и область научного знания. Во-вторых, существовали и продолжают существовать разные точки зрения на предмет поэтики как научной дисциплины. См., напр.: Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996. С. 22–27, 307–310; Литературный энциклопедический словарь М., 1987. С. 295–302; Литературная энциклопедия. Термины и понятия. М., 2001. С. 786–794.

[2] Компаньон А. Демон теории. Литература и здравый смысл / Пер. с фр. С. Зенкина. М., 2001. С. 28.

[3] Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в технической терминологии // Сборник статей по языковедению. М., 1939. С. 5.

[4] Бахтин М.М. Слово в романе // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1976.

[5] Иоанн. 1, 1.

[6] См., например: Русский семантический словарь. М., 1998. С. VII.

[7] Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. М., 1977. С. 155.

[8] Точнее – почти всегда, потому что ни в одном словаре не найти определения слов «***» или «Б.» из гоголевской «Коляски».

[9] Один из крайних случаев – так называемые «переносные» значения, которые воспринимаются как «переносные» только на фоне основных. Поэтому, скажем, «Словарь языка Пушкина» дает сначала основное словарное значение, а затем контексты, оттеняющие авторское значение на фоне основного:

«ТЕЛЕСКОП (13) подзорная, зрительная труба.

Каждое утро крылатая дева летит на репетицию мимо окон нашего Никиты, по-прежнему подымаются на нее телескопы. ПС 10.10. В назв. «Телескоп» (журн., изд. Н.И. Надеждиным в 1831 – 1836 г.г.). Читал ли ты в «Телескопе» статью…».

[10] Обзоры работ см.: Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. На материале русской прозы XIX–XX вв. М., 2001; Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001; Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982.

[11] Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике. Введение. Теория стиха. Тарту. 1964.

[12] Слово механизм нисколько не принижает тот духовный потенциал, который несет в себе литература. Не шокирует же нас, что даже самый духовно богатый человек не может обойтись без организма.

[13] Соваков Б.Н. Стимулирование значащих переживаний средствами текста // Дисс. …канд. филол. наук. Тверь. 2001.

[14] Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982.

[15] О коммуникативной ситуации и коммуникативном событии см.: Тюпа В.И. Аналитика художественного. М., 2001. С. 24–27.

[16] Первый Всесоюзный съезд советских писателей. 1934. Стенографический отчет. М., 1934. С.549.

[17] Обзор работ, посвященных языку художественной литературы, см.: Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979. См. также: Шапир М.И. Язык поэтический // Введение в литературоведение. Литературное произведение. Основные понятия и термины. Учеб. пособие / Под ред. Л.В. Чернец. М., 1999.

 

[18] О механизме сравнения см., например: Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966. С. 280.

[19] Стихотворному ритму посвящено множество работ, начиная с фундаментального исследования Ю.Н. Тынянова 1920-х гг. «Проблемы стихотворного языка». Ритму прозы – гораздо меньше. См.: Гиршман М.М. Избранные статьи. Донецк, 1966; Иванова Г.Н. Ритмика русской прозы. Автореф. дис. … док. филол. наук. М., 1968; Имаева Е.З. Ритм прозы как средство пробуждения рефлексии // Филологическая герменевтика и общая стилистика. Тверь, 1992; Имаева Е.З. Неявно данный смысл текста и ритмизация. Уфа. 1997. Немченко Н.Ф. Ритм как форма организации текста (на материале англоязычной сказки). Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1985; Орлицкий Ю.Б. Стих и проза в русской литературе. Очерки истории и теории. Воронеж, 1991; Он же. Стих и проза в русской литературе. М., 2002; Сазонова Л.И. Принцип ритмической организации в древнерусской повествовательной прозе // Русская литература. М., 1973. № 5.

[20] Гаспаров М.Л. Ритм // Литературный энциклопедический словарь. М., 1987. С. 326.

[21] О смысловых ореолах ритма см.: Тарановский К.Ф. О взаимодействии ритма и тематики // Тарановский К.Ф. О поэзии и поэтике. М., 2000; Гаспаров М.Л. Метр и смысл. М., 1999.

[22] «В стихе ритмическая закономерность выступает как единый исходный принцип развертывания речи, который изначально задан и вновь и вновь возвращается в каждой следующей вариации. В прозе же ритмическое единство – итог, результат речевого развертывания». (Гиршман М.М. Художественная проза // Литературный сборник. Донецк, 2000. Вып. 4. С. 196).

[23] См. об этом подробно: Орлицкий Ю.Б. Стих и проза в русской литературе. М., 2002;

[24] Синтагма, - писал Л.В. Щерба, – это «фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли…». (Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М., 1948. С. 85).

[25] Гиршман М.М. Проблема специфики ритма художественной прозы // Гиршман М.М. Литературное произведение: проблема художественной целостности. М., 2002. С. 264.

[26] Б.В. Томашевский называет эти сегменты предложения «речевыми кόлонами (или речевыми тактами)» и описывает основные особенности ритма, рождающегося равно- и разновелиеими кόлонами (Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996. С. 86–88).

[27] «Случайный метр» – метрически организованный сегмент прозаического текста, стоящий в такой позиции, что его «чрезвычайно трудно заметить» (Орлицкий Ю.Б. Стих и проза в русской литературе. М., 2002. С.92).

[28] Гаспаров М.Л Очерки истории русского стиха. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. М., 1984.

[29] Именно «Борис Годунов» принес в русской поэзии «решительное торжество» белому 5-ст. ямбу, который начинает «оказывать … влияние на лирику и на эпос» (Там же, с. 118).

[30] Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996. С. 82–98.

[31] См. об этом подробнее: Гаспаров М.Л. Фоника // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. С. 1143.

[32] Под выразительностью мы будем понимать эмоциональную информацию, которую получает читатель.

[33] Гербстман А.И. Звукопись Пушкина // Вопр. лит. 1964. № 4. С. 178.

[34] Салямон Л.С. Заметки о поэтической звукописи Пушкина // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1997. № 5. С. 54–55.

[35] Там же, с. 56.

[36] Барт Р. Смерть автора // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. М., 1994.

[37] Григорьев В.П. Грамматика идиостиля. М., 1983. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX в. М., 1986; Язык как творчество. К 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996; Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль. Общие вопросы. Звуковая организация. М., 1990.

[38] О языке А. Белого см. подробнее: Кожевникова Н.А. Язык Андрея Белого. М., 1992.

[39] О языке и идтостиле В. Хлебникова см.: Степанов Н.Л. Велимир Хлебников. М., 1975; Григорьев В.П. Грамматика идиостиля.

[40] В связи с этим особое значение приобретает одна особенность, отмеченная первым переводчиком Корана М. Веревкиным (кстати, дворянином Клинского уезда). «Слог Аль-Корана, – писал он в предисловии, – вообще принят за самый чистый и красный… Красоту слога разумеют все Магометане выше сил человеческих к подражанию, и который един, сам по себе довлеет ко уличению рода человеческого, что происхождение его небесное есть, да и тем самым предпочтительнее всему утверждал Магомет ниспослание свое от Бога…». (Книга Аль-Коран… СПб., 1870. С. XXX–XXIV.)

[41] См. об этом подробно: Веселова Н.А. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика // Дис. … канд. филол. наук. Тверь. 1998.

[42] Кстати, еще одним доказательством того, что реплика А. Блока – это полемика преимущественно с В. Брюсовым, может быть и «количественный» аргумент: у обоих поэтов циклы состоят из 5 стихотворений, тогда как в цикле К. Бальмонта их 6.

[43] Брюсов В.Я. Собрание сочинений: В 7 т. М., 1973. Т. 2. С. 460.

[44] Пуришев Б. Брюсов и немецкая культура XVI века // Брюсовские чтения – 1966. Ереван, 1968. С. 358.

[45] Das Grosse Dudenlexikon. Mannheim. 1968. Bd. 8. s.v. Dans macabre.

[46] См., например: Магомедова Д.М. Концепция «музыки» в мировоззрении и творчестве А. Блока. Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1975; Она же. О генезисе и значении символа «мирового оркестра» в творчестве А. Блока // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Филология. 1974. № 5.

[47] Об этом подробнее: Выготский Л.С. «Легкое дыхание» [И.А. Бунина] // Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1968.

[48] См., например: Бабенко Л.Г. Васильев И.Е. Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста. Екатеринбург, 2000.

[49] Ворр L. Psychologic des «Fleurs du Mal». Geneve, 1964. Т. 1. Р. 22. См. также: Шпитцер Л. Словесное искусство и наука о языке // Проблемы литературной формы. Л., 1928. С. 197. Левин Ю. О некоторых чертах плана содержания в поэтических текстах // Структурная типология языков. Л., 1966. С. 199.

[50] Норма для каждого данного текста может быть установлена двумя основными способами. В первом случае используется тот же принцип, что и при установлении «проходного» балла при поступлении в ВУЗ. Во втором за норму принимается частотность слова в тезаурусе литературного направления, к которому принадлежит автор (Guiraud P. Langage et versification. Paris, 1953. Р. 43). См. также: Абрамова Н.И. Поэтическая лексика французского языка. М., 1974.

[51] П. Гиро называл ключевым «слово, характеризующееся прежде всего своей относительной частотностью, а также авторским словоупотупотреблением, отличным от общепринятого» (Guiraud P. Langage et versification. Paris, 1953. Р. 155).

[52] Раздел о «Цветах Зла» написан совместно с Н.В. Чередник.

[53]Словарь был составлен по изданию «Цветов Зла» 1861 г. (циклы Spleen et Ideal, Tableaux Parisiens, Le Vln, Fleurs du Mal, Revolte, la Mort, и группа Pieces condamnees, исключенная из издания 1857 г.). Соответственно приняты сокращения: SI, ТР, V, FM, R, M, PC. В тексте указываются цикл и порядковый номер стихотворения.

[54] Замечание о том, что ключевое понятие актуализируется в читательском сознании как концепт, нужно пояснить. Описывая поведение слова в контексте, мы анализируем особенности значения этого слова или совокупность значений, из которых «складывается» понятие. В результате мы можем реконструировать языковую картину мира. Но языковая картина мира – это лишь часть той картины мира, которая существует в сознании индивида, в его ментальности. Этим и обусловлена необходимость термина «концепт». Концепт – это ментальное образование, картина мира, существующая в данное время в сознании индивида. Но так как концепт как свойство индивидуальной ментальности пока не поддается научному описанию, мы будем анализировать ключевое понятие как конструкт, «языковой представитель» концепта. Подробно см.: Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001. С. 30–34, 81–91.

[55] Такое соотнесение структуры словаря и целого текста возможно потому, что частотные слова занимают положение в центре семантических полей, «включающих значительную часть лексики поэтического текста». (Золян С. Семантическая структура слова в поэтической речи // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. № 6. С. 513).

[56] См., например: Сапогова Е.Е. Вниз по кроличьей норе: Метафора и нонсенс в детском воображении // Вопр. психологии. 1996. № 2. С. 5–13.

[57] Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. II. «Сосна» Лермонтова в сравнении с ее немецким прототипом // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 98–99.

[58] Гин Я.И. Проблемы поэтики грамматических категорий. СПб., 1996. С. 147.

[59] Бройтман С.Н. Русская лирика XIX – начала XX веков в свете исторической поэтики. Субъектно-образная структура. М., 1997.

[60] Об этом подробнее см.: Гин Я.И. Проблемы поэтики грамматических категорий.

[61] Рязанова Е.В. Фрагментарность как основа текстопостроения. Роман А. Белого «Крещеный китаец» // Парадигмы: Сб. науч. тр. Тверь, 2000.

[62] «…Все читают стих Алексея Толстого

Шабанов молчал. Из пронзенной ноги

Кровь алым струилася током…

как –

Шабанов молчал из пронзенной ноги…

Дальше:

Довольно, стыдно мне

полячкой унижаться…

читается как провинциальный разговорчик:

Довольно стыдно мне…

Чторбы читалось так, как думал Пушкин, надо разделить строку так, как делаю я:

Довольно,

стыдно мне…

При таком делении на полустрочия ни смысловой, ни ритмической путаницы не будет. (Маяковский В.В. Как делать стихи // Маяковский В.В. Полн. собр. соч. В 13-ти т. М., 1959. Т.12. С. 121

[63] Чумаков Ю.Н. Принцип «перводеления» в лирических композициях Тютчева // Studia metrica еt poetica. Памяти П.А. Руднева. СПб., 1999. С. 118.

[64] Фет А.А. О стихотворениях Ф. Тютчева // Фет А.А. Сочинения: В 2 т. М., 1982. Т. 2. С. 156.

[65] Веселовский А.Н. Психологический параллелизм и его формы в отражении поэтического стиля // Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989.

[66] См., например: Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979. Гл. IV. § 14. Экспрессема ветер. Очерк структуры.

[67] Ср. у М.М. Бахтина: «Слово... межиндивидуально. Все сказанное, выраженное находится вне “души” говорящего, не принадлежит только ему. <...> Слово – это драма, в которой участвуют три персонажа (это не дуэт, а трио). Она разыгрывается вне автора, и ее недопустимо интроицировать... внутрь автора» (Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 300–301).

[68] Гегель Г. Эстетика: В 4 т. М., 1971. Т. 3. С. 496.

[69] Чигарева Е. Слово как структурная и смысловая единица в музыке // Вестн. гуманит. науки. 2001. № 1. С. 87.

[70] Михайлов А.В. Музыка в истории культуры. М., 1998.

[71] Это совсем не значит, что стихотворение Тютчева может быть понято и проинтерпретировано так и только так. Оно представляется таким с точки зрения смыслообразующей роли паузы. При других исходных позициях в стихотворении актуализируются другие смыслы (Анализ одного стихотворения. «О чем ты воешь, ветр ночной?..» Ф.И. Тютчева // Тверь. 2001).

[72] Щерба Л.В. Избранные работы. М., 1958. С. 58.

[73] Античные теории языка и стиля. М.; Л., 1936. С. 300.

[74] Там же. С. 77.

[75] Именно В.В. Виноградов наиболее жестко сформулировал одну из точек зрения: «…союзы в сущности запредельны морфологии» (Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972. С. 553).

[76] Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979. С. 125.

[77] Античные теории… С. 236.

[78] Добавим сюда и междометия. Ни у кого не вызывает сомнений, что они и существуют только для того, чтобы передать отношение говорящего, выразить удивление, восхищение, радость, удовольствие, негодование, брезгливость и т.д. и т.п.

[79] «Много» или «мало» можно определить только по отношению к норме. Таких подсчетов для языка русской художественной литературы мне неизвестны. Если пользоваться собственными данными, полученными на сравнительно небольшом материале, нормой можно считать 10-15% для прозы и до 20% для поэзии.

[80] «Я всегда ставлю, – писал В. Маяковский, – самое характерное слово в конец строки и достаю к нему рифму во что бы то ни стало» (Маяковский В.В. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1961. Т. 12. С. 106.

[81] Именно так, большими буквами напечатано в единственном Полном собрании сочинений (Маяковский В.В. Полн. собр. соч. В 13 т. Т.8. М., 1955. С. 244.

[82] Одинцов В.В. Союз «но» в лирической композиции Пушкина // Стилистика художественной речи. Калинин, 1982. С. 157.

[83] Эйхенбаум Б.М. Анна Ахматова. Опыт анализа // Эйхенбаум Б.М. О поэзии. Л., 1969. С. 93.

[84] Вот фрагмент беседы о Блоке с А. Ахматовой, записанной Н. Реформатской: «Раз только я была у него дома на Офицерской. – Это – «Я пришла к поэту в гости»? – Да. Борис Викторович Томашевский мне объяснял, что это стихотворение написано дольником, как и некоторые другие мои стихи, а я и не знала, что это такое. Оказывается, дольником писала не только я, но и Блок». Оставим сейчас в стороне вопрос о том, действительно ли удивилась А. Ахматова, узнавши, что дольником пишет не только она, но и А. Блок, но отметим, что именно Блок вызвал реплику о дольнике (Реформатская Н. С Ахматовой в музее Маяковского. Из воспоминаний // День поэзии. М., 1973. С. 171).

[85] Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. С. 667.

[86] Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996.

[87] Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1987. С. 152..

[88] Строганова Е.Н. Строганов М.В. Эволюция системы причинных союзов и формирование аналитизма в русской прозе века. К постановке проблемы // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Калинин, 1994.

[89] В отдельных случаях при необходимости в качестве синонима будем употреблять слово «текст».

[90] Чернец Л.В. Литературное произведение как художественное единство // Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины. М., 2000. С. 153–177; Есаулов И.А. Целостность художественная // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. С. 1181–1182.

[91] Бахтин М.М. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1975. С. 17.

[92] Там же.

[93] Литературная энциклопедия определяет композицию как «взаимную соотнесенность и расположение единиц изображаемого и художественно-речевых средств» (Хализев В.Е. Композиция // Литературная энциклопедия… С. 387).

[94] О «Хаджи-Мурате» как единстве подробно см.: Палиевский П.В. Внутренняя структура образа // Теория литературы. В 3 т. Т.1. М., 1962.

[95] Гиршман М.М. Целостность литературного произведения // Проблемы художественной формы социалистического реализма: В 2 т. М., 1971. Т. 2. С. 53.

[96] Брюсов В. Вчера, сегодня и завтра русской поэзии // Печать и революция. 1922. №7. С. 57.

[97] Цветаева М.И. Световой ливень. Поэзия вечной мужественности // Цветаева М.И. Об искусстве. М., 1991.

[98] Розанов И.Н. Русские лирики. М., 1928. С. 125.

[99] Мандельштам О.Э. Б. Пастернак. – Россия, 1923. № 6. С. 29.

[100] Для тех, кто не читает по-немецки, в сноске дан перевод: «Бушует лес, по небу пролетают грозовые тучи, тогда в движенье бури я врисовываю, о дева, твои черты».

[101] Цит. по: Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. М.-Л., 1965. С. 632.

[102] Тем более, что это подтверждается и биографически. См.: Борис Пастернак. Материалы для биографии. М., 1989. С. 291–395.

[103] В следующих изданиях автор убрал прозаические связки.

[104] Пастернак Е.Б. Борис Пастернак: Материалы для библиографии. М., 1989. С.307.

[105] Цит. по: Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. М.-Л., 1965. С. 631–632.

[106] Пастернак – Брюсову. Письмо от 15 августа 1922 г. РГБ, отд. рукописей, архив В.Я. Брюсова.

[107] Пастернак Б. Люди и положения // Пастернак Б. Собр. соч. В 5 т. Т.4. М., 1991. С. 303–304.

[108] Альшванг А. Избранные статьи. В 2 т. Т. 2. М., 1965. С. 46.

[109] Плеханов Г.В. Литература и эстетика. В 2 т. Т. 2. М., 1958. С. 94.

[110] Бахтин М.М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник. 1984–1985. М., 1986. С. 112.

[111] Там же.

[112] Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 300–301.

[113] Там же.

[114] Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 305.

[115] Там же.

[116] См.: Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966. С. 20–22; Речник на литературните термини. София, 1969. С. 57–58; Словарь иностранных слов. М., 1980. С. 28.

[117] См.: Петрунина Н.Н., Фридлендер Г.М. Над страницами Пушкина. Л., 1974; Хализев В.Е., Шешунова С.Б. Цикл А.С. Пушкина «Повести Белкина». М., 1989; Шатин Ю.В. «Капитанская дочка» А.С. Пушкина в русской исторической беллетристике первой половины XX века. Новосибирск, 1987; Бочаров С.Г. Кубок жизни и клейкие листочки // Бочаров С.Г. О художественных мирах. М., 1985.

[118] См.: Левинтон Г. Заметки о фольклоризме Блока // Миф. Фольклор. Литература. Л., 1978; Он же. К проблеме литературной цитации // Материалы XXV научной студенческой конференции. Литературовелол. наук. Тверь. 1998; Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе. Тверь. 2002; Сми дение. Лингвистика. Тарту, 1997; Минц З.Г. Блок и Пушкин // Тр. по рус. и славян. филол. Тарту, 1970; Она же. Функции реминисценций в поэтике А. Блока // Тр. по знак. системам. Тарту, 1973; Козицкая Е.А. Цитата в структуре поэтического текста // Дис. … канд. фи рнов И.П. Цитирование как историко-литературная проблема // Блоковский сборник. V. Тарту, 1980; Тименчик Р.Д. Принципы цитирования у Ахматовой в сопоставлении с Блоком // Тез. Всесоюз. конф. «Творчество А.А. Блока и русская культура XX века». Тарту, 1975; Он же. Чужое слово у Ахматовой // Рус. речь. 1989. № 3.

[119] «Знак», «знаковая система» – основополагающие понятия семиотики. В русское литературоведение понятие «знак» (мельчайший элемент смысла, его «молекула», соединяющая в себе означаемое и означающее) было введено тартуско-московской школой и, в частности, Ю.М. Лотманом. См.: Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994. С. 59–65.

[120] См.: Фоменко Л.П. Цитаты в романе М.А. Булгакова «Белая гвардия» // О жанре и стиле советской литературы. Калинин, 1980.

[121] См.: Лотман М.Ю., Шахвердов С.А. Метрика и строфика А.С. Пушкина // Русское стихосложение ХIХ в. М., 1979. С. 49–50.

[122] О «ритмическом диалоге» Ахматовой с Блоком см.: Жирмунский В.М. Анна Ахматова и Александр Блок // Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 326–328.

[123] См.: Квятковский А.П. Поэтический словарь. С. 332.

[124] Бройтман С.Н. Русская лирика XIX – начала XX века в свете исторической поэтики. Субъектно-образная структура. М., 1997. С. 105.

[125] Такая точка зрения на функцию цитаты была предложена Г. Левинтоном и устойчиво сохраняется (Левинтон Г. К проблеме литературной цитации // Материалы XXVI науч. студ. конф. Литературоведение. Лингвистика. Тарту, 1971. С. 52.

[126] Пушкин А.С. Собрание сочинений: В 10 т. М., 1977. Т. 9. С. 79–80.

[127] Там же. Т. 1. С. 673.

[128] Марк. 4, 14–20.

[129] В этом контексте слово «безвинная» – один из основных маркеров авторской позиции: «“я” был абсолютно готов к тому, чтобы сделать “чужое” “своим”, и не по моей вине произошло то, о чем “я” скажу дальше». Ср.: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень» (Иоанн. 8, 9). «Все люди, одни больше, другие меньше – все грешны» (Закон Божий. О грехе).

[130] Эйхенбаум Б.М. Мелодика русского лирического стиха // Эйхенбаум Б.М. О поэзии. Л., 1969.

[131] Книга Аль-Коран. СПб., 1810. С. XXIII–XXIV. Далее ссылки на это издание даны в тексте с указанием части, страницы и названия главы.

[132] Фомичев С.А. «Подражания Корану»: генезис, архитектоника и композиция цикла // Времен. пушкин. комиссии. 1978. Л., 1981.

[133] Лапшина Н.В., Романович И.К., Ярхо Б.И. Метрический справочник к стихотворениям А.С. Пушкина. М.; Л., 1934.

[134] Эти смыслы актуализируются в том случае, когда основой для понимания становятся отношения «своего» и «чужого» слова. При других основаниях цикл может быть понят иначе. «Поражания…» можно прочесть как поэтическую версию, улучшающую и уточняющую Коран. «Подражания показывают только, что мог сделать поэтически одаренный человек из материала, дурно оформленного Мухамедом» (Литературная энциклопедия. В 11 т. Т. 5. М., 1931. С. 465). «Пушкин восстанавливает хронологическую последовательность глав Корана, как бы отражая историю возникновения и развития ислама. С другой стороны, события вводятся во временные рамки, очерчивающие жизненный путь Мухаммеда, позволяя проследить его эволюцию. (Лобикова Н.М. Пушкин и восток. Очерки. М., 1974. С. 68). Он может быть прочитан и как «выдержанный гимн Богу, вознесенному над всеми вероисповеданиями» (Котляревский Н. Литературные направления Александровской эпохи. Пг., 1917. С. 206), и как «воплощение собственных настроений и переживаний поэта» (Томашевский Б.В. Пушкин. Книга вторая. Материалы к биографии (1824-1838). М,-Л., 1961. С. 42).

[135] Полный православный молитвослов для мирян. М., 1998. С. 544.

[136] Святитель Феофан Затворник. Советы православному христианину. М., 1994. С. 21.

[137] Протоиерей Иоанн Сергиев (Кронштадтский). Моя жизнь во Христе. Ницца, 1928. С. 76.

[138] См.: Учебный материал по литературоведению. Русский стих. Таллин, С. 107–108.

[139] Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 305.

[140] Святитель Феофан Затворник. Указ. соч. С. 21.

[141] Протоиерей Иоанн Сергиев (Кронштадтский). Указ. соч. С. 70.

[142] Бахтин М.М. Указ. соч. С. 305.

[143] «...Диалог происходит как бы на фоне ответного понимания незримо присутствующего третьего, стоящего над всеми участниками диалога (партнерами)» (там же).

[144] Дарвин М.Н. Проблема цикла в изучении лирики. С. 19.

[145] Понятие «сборная цитата» принадлежит, по-видимому, А. Белому: «Рассказывают, что Андрей Белый мысленно представлял себе каждого поэта в виде некой “сборной цитаты”» (Жолковский А.К. К описанию смысла связного текста // Предварительные публикации. М., 1974. Вып. 61. С. 5).

[146] Здесь и далее стихи даются в переводе М.Л. Лозинского.

[147] Rimbaud. Рембо. Произведения. М., 1983. С. 64–65.

[148] Как, кстати, и поэт. Ср., например, у той же А. Ахматовой:

Не повторяй – душа твоя богата –

Того, что было сказано когда-то,

Но, может быть, поэзия сама –

Одна великолепная цитата.

[149] См., например: Черных В.А. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. М.,1998. Ч.1. С. 53.

[150] Флобер Г. О литературе, искусстве, писательском труде: В 2 т. М., 1984. Т. 1. С. 54, 152.

[151] Там же. С. 287.

[152] Лихачев Д.С. Задачи текстологии // Лихачев Д.С. О филологии. М., 1990. С. 203.

[153] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. Т. 1. М., 1986. С. 459–460.

[154] Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х тт. Т. 1. М., 1978. С. 396.

[155] В словаре В.И. Даля вообще нет отдельной статьи о грозе. Слово «Гроза» снабжено пометой «см. грозить».

[156] Гегель Г. Эстетика. В 4-х тт. Т. 3. М., 1971. С. 195–196.

[157] См.: Бройтман С.Н. Русская лирика XIX — начала XX века в свете исторической поэтики (субъектно-объектная структура). М., 1999.

 

[158] Сошлюсь только на две работы, в которых представлена достаточно подробная библиография: Веселова Н.А. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика: Дис. … канд. филол. наук. Тверь, 1998; Виноградова Н.В. Имя персонажа в художественном тексте: функционально-семантическая типология: Дис. … канд. филол. наук. Тверь. 2001.

[159] Ср., напр., варианты понятия «мастер» в заглавии статей и стихах 1920-х гг.: «Как сделана “Шинель” Гоголя», (Эйхенбаум Б.М. Как сделана «Шинель» Гоголя // Эйхенбаум Б.М. О прозе. Л., 1969); «Как делать стихи» (Маяковский В.В. Как делать стихи // Маяковский В.В.Как делать стихи // Полн. собр. соч. В 13 т. Т.12. М., 1961); «… У народа, / у языкотворца, / умер / звонкий / забулдыга подмастерье» (Маяковский В.В. Сергею Есенину // Полн. собр. соч. В 13 т. Т.7. М., 1958)

[160] Бондалетов В.Д. Русский именник, его состав, статистическая структура и особенности изменения (мужские и женские имена) // Ономастика и норма. М., 1976; Суперанская А.В. Заимствование имен.// Русская речь. 1991. № 3; Суперанская А.В. Влияет ли имя на судьбу человека // Русская речь. 1991. № 5.

[161] О не случайности именований в художественной литературе см. подр.: Пеньковский А.Б. Нина. Культурный миф золотого века русской литературы в лингвистическом освещении. М., 1999.

[162] Топоров В.Н. О палийской топономастике // Ономастика Востока. М., 1969. С. 30 – 42. Пеньковский А.Б. Ономастическое пространство русского былевого эпоса как модель его художественного мира // Язык русского фольклора. Петрозаводск. 1988. С. 34-38. Ср.: «Зона – это район действия голоса героя, так или иначе примешивающегося к голосу автора» (Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. С. 129–130).

[163] Тюпа В.И. Аналитика художественности: введение в литературоведческий анализ. М., 2001.

[164] Ляпина Л.Е. Циклизация в русской литературе XIX века. СПБ., 1999.

[165] Дарвин М.Н. Проблема цикла в изучении лирики. Кемерово. 1983.

[166] Фоменко И.В. О поэтике лирического цикла. Калинин, 1982.

[167] Михайлович Я. Павич и гипербеллетристика // Павич М. Ящик для письменных принадлежностей. СПб., 2000. С. 176.

[168] Подробно о «Повестях Белкина» см.: Дарвин М.Н., Тюпа В.И. Циклизация в творчестве Пушкина.

[169] По наблюдению З.Г. Минц, оппозиция «румянец отвратительных автомобилей» - «заря» появилась у Блока еще в 1905 г. В циклах «Страшный мир» и «Возмездие» образ автомобиля сохраняется, приобретая и ряд новых оттенков, «круг устойчивых значений». В «таксомоторе» едет на бал мертвец из «Плясок смерти»; «автомобиль», «мотор» напоминают об «измене» героя… и о грядущем возмездии; попутно возникает сопоставление «рожок автомобиля – рог судьбы» и антитеза «пенье петуха» - «пенье сирены автомобиля». Автомобиль для Блока становится символом города, «страшного мира» Минц З. Из поэтической мифологии третьего тома // Тез. I Всесоюз. (III) конф. «Творчество А.А. Блока и русская литература XX века». Тарту, 1975. С. 49-50.

[170] Максимов Д. Поэзия и проза Ал. Блока. Л., 1975. С. 111-112.

[171] Руднев П. Метрический репертуар А. Блока // Блоковский сборник 2: Тр. II науч. конф., посвященной изучению жизни и творчества А.А. Блока. Тарту, 1972.

[172] Тименчик Р., Топоров В., Цивьян Т. Сны Блока и «петербургский текст» начала ХХ века // Тез. I Всесоюз. (III) конф. … С. 129.

[173] Там же. С. 130-131.

[174] Чуковский К. Из воспоминаний. С. 414.

[175] Михайлович Я. Павич и гипербеллетристика // Павич М. Ящик для письменных принадлежностей. СПб., 2000. С. 172.

[176] Там же. С. 173.

[177] Там же. С. 174.

[178] Там же. С. 179.

[179] Павич М. Последняя любовь в Константинополе. Пособие по гаданию. СПб., 2000. С. 5–6.

[180] См., например: Минц З.Г. Частотный словарь «Стихов о Прекрасной Даме» А. Блока // Минц З.Г. Поэтика Александра Блока. СПб., 1999. Правда, пока остается открытым вопрос о том, каков может быть минимальный объем текста, так как очевидно, что не может быть продуктивным частотный словарь, скажем, отдельного стихотворения, притчи или миниатюры.

[181] См., например: Частотный словарь автобиографической трилогии М. Горького. СПб., 1996.

[182] Словарь русского языка / Сост. С.И. Ожегов. М., 1953. С. 789.

[183] Словарь структурных слов русского языка / Под ред. проф. В.В. Морковкина. М., 1997. С. 40–45.

[184] Левин Ю.И. О некоторых чертах плана содержания в поэтических текстах // Структурная типология языков. Л., 1966. С. 199.

[185]



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-11; просмотров: 236; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.202.214 (0.159 с.)