ТОП 10:

Расположите слова в той последовательности, в которой они встречаются в тексте.



 

Encoding, hourly fee, packet swithing, garment centers, host computers, intercept, Gopher, a nuclear war, worldwide, local service providers, transac­tions.

 

11. Ответьте на вопросы к тексту «The Internet».

1. When and where was the Internet designed?

2. What was its original purpose?

3. What is the number of host computers existing in the world nowadays?

4. What is the most popular Internet service?

5. What other services are enumerated in the text?

6. How is payment for sending e-mails arranged?

7. What is the most important problem of the Internet?

8. What should be done to protect the data being sent from intercepting and changing?

 

Расскажите о своей специальности (information technologies).


ПРИЛОЖЕНИЯ (REFERENCES)

Правила написания резюме (Curriculum vitae)

Общие требования. Curriculum vitae (CV) должно быть напечатано на чистом белом нелинованном листе. По объему оно не должно превышать одну страницу, реже – 1,5. Роль различных пояснений и экскурсов выполняет Letter of application. На CV не ставятся даты и подписи, по желанию может быть вклеена, прикреплена или вставлена на компьютере фотография.

Обычно Curriculum vitae состоит из 6 основных частей: 1. Личные данные/Гражданское состояние (Personal details). 2. Образование (Education). 3. Опыт работы (Professional/Previous experience). 4. Навыки (Skills: Languages, Computer skills = Information technologies). 5. Личные качества/Увлечения (Activities/Interpersonal qualities/Interests). 6. Рекомендации (References). В начале можно указать вашу Career objective (должность, на которую вы претендуете).

 

1. Графа Personal details включает в себя следующие данные:

Name (имя, фамилия).

Address (номер дома, улица, город, индекс, страна).

Phone (номер телефона).

E – mail (электронный адрес).

Date and place of birth/Age (дата рождения или возраст).

Nationality (национальность).

Marital status (семейное положение).

Последние четыре пункта являются факультативными.

 

2. Графа Education предполагает перечисление всех дипломов и сертификатов, которыми вы обладаете; но вы решаете, указывать ли все и в каком порядке (начиная с последнего или с первого). Сначала указывается название учебного заведения, затем факультет (специальность). Существуют два варианта указания даты: дата получения диплома (год), например 2001, или год поступления и год окончания, например 1996 – 2001. Второй вариант считается предпочтительным. Если вы еще не закончили учебу, то нужно указать курс.

 

3. Графа Professional/Previous/Work experience включает перечисление мест работы по следующему плану: дата (месяц и год поступления и ухода с работы), должность (position), предприятие/организация, выполняемые функции (с использованием клише in charge of, co-ordination, arranging, preparation of). Если вы работаете на этой должности в настоящее время, вместо даты окончания укажите present. Обычно указание настоящей или последней должности следует в списке первым, далее – в обратном порядке, заканчивая вашим первым местом работы. Иногда необходима графа Publications (публикации), в которой перечисляют все научные работы, статьи, монографии. По объему она не должна превышать двух страниц и должна включать следующие сведения: The title of the publication (название работы), Edition (место издания, выходные данные), Date of the publication (дата публикации).

 

4. Графа Skills предполагает включение информации о Languages (владении иностранными языками), IT (=information technologies) (навыками работы на компьютере c перечислением программ), Additional (дополнительной информации, например, о наличии водительских прав).

Опять же сам вы сами решаете, что именно необходимо указать в данной графе.

 

5. Графа Activities содержит сведения о ваших увлечениях, проведении досуга, занятиях спортом. Если у вас есть какие-либо спортивные достижения (звания или опыт работы тренером), их также можно указать, например Ski instructor (grade 2).

6. Графа References факультативна. Ее вы используете в том случае, если необходимо или вы сами желаете включить в резюме список тех, кто дал вам рекомендательные письма-характеристики с указанием имени, телефона (или адреса).

 


Реферирование текста (rendering the text/article)

 

1. Headline of the article (text), title of the newspaper or the magazine, date of publication, the author.

The title (the headline)of the article is… The article is entitled… Заголовок статьи…
The title of the newspaper is… Название газеты…
The article under the title… was published in… (newspaper, book) №… on… (date) Статья под заголовком… была напечатана в…, номер…, (дата)
The author is…, the correspondent of… Автор …, корреспондент (издание)
The article is written by… Статья написана (тем-то)
It is published especially for… Она напечатана специально для…

 

2. Main topic (idea).

The article consists of an introduction and three parts. Статья состоит из введения и трех частей
The main idea of the article is… Основная идея статьи…
The article is devoted to the problem of… Статья посвящена проблеме…
It touches upon… Она касается…
It tells the readers about… Она рассказывает читателям о…
The subject of the article is… Тема статьи (предмет описания)…
The author gives us some information about… Автор дает нам некоторую информацию о…
The author discusses an important problem of… Автор обсуждает важную проблему (чего)…

 

Main contents.

The author emphasizes the fact that… Автор подчеркивает, что…
He believes (reports, points out) that… Он верит (сообщает), что…
He analyses how… Он анализирует, как…
He examines why… Он исследует, почему…
It’s necessary (important, interesting) to note (to report) that… Необходимо (важно, интересно) отметить (сообщить), что…
The first part is devoted to… Первая часть посвящена…
The second part is about… Во второй части говорится о…
In the last part the author describes… В последней части автор описывает…
Further he says… Далее он говорит…
He mentions… Он упоминает…
According to the author… По мнению автора, …
He calls attention to the fact that… Он привлекает наше внимание к тому факту, что…

 

Conclusions of the author.

The author comes to the conclusion that… Автор приходит к выводу, что…  
In conclusion the article reads… В заключение статьи говорится…
In summing up the author… В заключение автор…
At the end of the article the author sums up… В конце статьи автор подводит итоги…
Evaluating the situation the conclusion can be drawn that… Оценивая ситуацию, можно прийти к такому заключению, что…

 

Your attitude towards the article.

The text might be interesting for… Текст может быть интересен для…
The language of the article is… Язык статьи…
There are a lot of … (special, technical, economical, architectural) terms in the text, for example… В тексте много (специальных, технических, экономических, архитектурных) терминов, например…
As for me… Я считаю, …
To my mind… По моему мнению, …
We can make a conclusion that… Мы можем сделать заключение (вывод), что…
As far as I understood… Насколько я понял, …
I’d like to quote… Я бы хотел процитировать…
On reading the article we (I) realize the fact that… Читая статью, мы (я) осознаем тот факт, что…
In conclusion I can say… В заключение я могу сказать…
I find the article useful informative interesting up-to-date disputable, because… Я считаю, что статья полезна (информативна, интересна, актуальна, спорна), потому что…

BIBLIOGRAPHY

1. Английский язык для инженеров: Учеб./ Т. Ю. Полякова, Е. В. Синявская, О. И. Тынкова, Э. С. Улановская. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1998. – 463 с.

2. Васильева Л.В. Краткость – душа остроумия: Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. – 350 с.

3. Ермоленко Т. А. Английский язык: Проблемы охраны окружающей среды. – М.: Высшая школа, 2005. – 120 с.

4. Колодяжная Л. Н. Познакомьтесь: Великобритания. –2-е изд., испр. – М.: Рольф, 2001. – 160 с.

5. Мусихина О. Н., Гисина О. Г., Яськова В. Л. Английский язык для строителей; Практикум. – Ростов н/Д: Феникс, 2004. – 352 с.

6. CибАДИ и его специальности: Методические указания к разговорным темам по специальности / Сост. Л.И. Воскресенская. – Омск, СибАДИ, 1997. – 57 с.

7. Словарь активного усвоения лексики английского языка / Под ред. Л.П. Поповой. – М.: Рус. яз., 1988. – 710 с.

8. Соединенные Штаты Америки: Тексты для устных ответов и письменных работ на английском языке / Сост. Н.В. Береговая, Т.М. Сапгир. – 2-е изд. – М.: Дрофа; Русский язык, 1998. – 176 с.

9. Graham Tullis, Tonya Trappe. New Insights into Business. Students’ Book. – Longman, 2003. – 176 с.

10. Graham Tullis, Tonya Trappe. New Insights into Business. Teacher’s Book. – Longman, 2001. – 104 с.

11. Virginia Evans, Jenny Dooley. Upstream intermediate. – Express publishing, 2002. . – 186 с.

 

CONTENTS

 

PART I. HIGHER EDUCATION………………………………… 3

PART II. MY ACADEMY …………………………………..…… 13

PART III. THE AUTOMOBILE TRANSPORT FACULTY ……… 19

PART IV. THE TRANSPORT TECHNOLOGICAL MACHINERY

FACULTY………………………………………………. 32

PART V. THE HIGHWAY ENGINEERING FACULTY………… 39

PART VI. THE CIVIL ENGINEERIN FACULTY………………… 57

PART VII. THE ECONOMICAL ENGINEERING FACULTY…… 64







Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.237.61.235 (0.011 с.)