Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Конструкції з дієприкметниками

Поиск
Complexes (Constructions) Дієприкметникові звороти Formation Утворення Ways of translation Способи перекладу
  1. The Subjective Participial Construction or Nominati-ve with the Participle (may be used as well as “Nomina-tive with the Infinitive”) with verbs of physical percep-tion. – Complex Subject (Складний підмет)         This is a construction in which the participle is in predicate relation to a noun or a pronoun in the nominative case, which is the subject of the senten-ce. Це – конструкція, в якій дієприкметник, по-в’язаний з іменником (займенником) у назив-ному відмінку, є підме-том речення.   The students (they) were heard discussing the problem of environmental protection. – Було чути, як студенти (вони) обгово-рювали проблеми навко-лишнього середовища.      
  2. The Objective Participial Construction or Accusative with the participleis used with verbs expressing phy-siccal or mental perception, wish. – Complex Object (Складний додаток)         In this construction the participle is in predicate relation to a noun or a pronoun in the objective case. В цій конструкції дієприкметник пов'яза-ний з іменником у на-зивному відмінку або з займенником у непря-мому відмінку.   I saw the students (them) entering the Acade-my of statistics, accounting and audit. – Я бачив, як студенти (вони) заходи-ли в Академію статисти-ки, обліку та аудиту. She heard a voice calling her. – Вона почула, що (як) її покликали. He wants the workdoneimmediately. – Він хоче, щоб ця робота була виконана терміново. I heard his name men-tionned several times. – Я чув, що його ім’я згаду-валось декілька разів.
  3. The Nominative Absolute Participial Construction (Самостійний дієприкмет-никовий зворот)     Complexes (Constructions) Дієприкметникові звороти     3. The Nominative Absolute Participial Construction (Самостійний дієприкмет-никовий зворот)     Complexes (Constructions) Дієприкметникові звороти     Complexes (Constructions) Дієприкметникові звороти       Noun (Pronoun) + parti-ciple + …, Іменник (Займенник) + дієприкметник + …,     Formation Утворення       Noun (Pronoun) + parti-ciple + …, Іменник (Займенник) + дієприкметник + …,     Formation Утворення     Formation Утворення     Перекладається: а) обставинними під-рядними реченнями часу або причини з сполуч-никами оскільки, коли, якщо, після того як:   My friend living far from me, I seldom see Ways of translation Способи перекладу   him.– Оскільки мій това-риш живе далеко від мене, я рідко бачусь з ним. The temperature of the Ways of translation material rising, the move-ment of its molecules is speeded up. – Коли темпе-ратура матеріалу підви- щується, рух молекул прискорюється. Nobody being there, I went away. – Оскільки там нікого не було, я пішов. The experiment having been carried out, the stu-dents left the lab. – Оскіль-ки експеримент було за-вершено, студенти зали-шили лабораторію. The new method ha-ving been studied in detail, the committee decided to introduce it at all the plants.– Після того як но-вий метод був детально вивчений, комітет вирі-шив впровадити його май-же на всіх заводах. The door and window of the vacant room being open, we looked in. – Оскільки двері і вікно порожньої кімнати були відкриті, ми заглянули до неї. The sun having risen, they continued their way. – Коли зійшло сонце, вони продовжили свій шлях. All the questions ha-ving been settled, he went Ways of translation Способи перекладу   home. – Після того як всі питання були вирішені, він пішов додому. It being pretty late, we left the office. – Оскільки було доволі пізно, ми пішли з офісу. The experiment fini- shed, we decided to have some rest. – Оскільки екс-перимент завершився, ми вирішили трохи відпо- чити. The meeting being over, we went home. – Ко-ли збори закінчилися, ми пішли додому. The play being very popular, it was difficult to get tickets. – Оскільки п’єса була дуже попу-лярною, дістати квитки було важко. Weather permitting, we shall start tomorrow. – Якщо погода дозволить, ми вирушимо завтра. б) самостійним речен-ням (безсполучниковим або зі сполучниками при-чому, а, і, але), якщо дієприкметниковий зворот стоїть в кінці речення:   The two propellers turn in opposite directions, one being on the hollow shaft and placed slightly ahead of the other. – Два гвинти обертаються у проти-лежних напрямках, при-чому один із них зна-ходиться на голому валі і розміщений трохи Ways of translation Способи перекладу   спереду від другого. They stood on the porch, the night pouring into the deep valley. – Вона стояла на ґанку, а ніч вливалася в глибоку долину.
  4. The Absolute Participial Construction as an adver-bial modifier (Самостій-ний дієприкметниковий зворот в якості обставин (часу, причини))     Participle I + Parti-ciple II Дієприкметник тепе-рішнього часу + дієприк-метник минулого часу     Being told of his arri-val, I went to see him. – Ко-ли мені сказали про його приїзд, я пішов побачи-тись з ним. Feeling tired, I went home earlier. – Відчувши себе стомленим, я пішов додому раніше. Being unemployed, he hasn’t got much money. – Оскільки він безробіт-ний, в нього мало грошей.
5. The Prepositional Absolute Participle Construction in-troduced by WITH or WITHOUT (Самостійний дієприкметниковий зво-рот з прийменником З або БЕЗ) The participle in this construction is introduced by the preposition with or without. Дієприкметник в цьому звороті вводиться прийменником з або без. The daughter sat silent, with her eyes fixed on the ground. – Дочка сиділа тихо, опустивши очі до-долу. He looked at us without any emotion expressed on his face. – Він подивився на нас, але його обличчя не виражало ніяких емо-цій.
  6. The Nominative Absolute Construction (without a participle) (Номінативний самостійний зворот без дієприкметника)   The sentence with the construction of this type has no participle (it is only im-plied). Речення з конструкт-цією такого типу не міс-тять дієприкметника (ті-льки мається на увазі).   Such structures are used more in written than in spoken English. Такі структури вжи-ваються здебільшого у писемній, аніж у розмов-ній англійській мові.   The conference over, the friends went to the park.– Коли конференція закінчилась, друзі пішли в парк. He sat at the table, his dog nearby. – Він сидів за столом, а (причому) його собака – поруч. They were seated in the boat, Alexander in the stern. – Вони сиділи у човні, а (причому) Олександр був на кормі.  

 

 

THE GERUND

(Герундій)

Герундій – неособова форма дієслова із закінченням – ing, що має властивості дієслова й іменника. В українській мові немає частини мови, яка відповідала б герундію.

 

  Active Passive
Indefinite reading Reading is a good hobby. Читання – хороше захоплення. being read He doesn’t like his poems being readby his wife. Він не любить, коли дружина читає його вірші.
Perfect having read He remembered having read it in the article. Він пам’ятав, що читав про це у статті. having been read I remember having been read about this accident. Я пам’ятаю, що читав про цей випадок.

The Use of the Gerund

(Вживання герундія)

Після прикметників та дієприкметників:
to be aware of to be capable of to de fond of to be afraid of to be proud of to be sure of to be sick of to be guilty of to be tired of to be engaged in to be interested in to be good at to be indignant at to be surprised at to be accustomed to to be used to to be responsible for to be suitable for to be fed up with to be pleased at
He is not used to driving in a large city. Він ніколи раніше не керував машиною у великому місті. He is proud of being awarded this prize. Він пишається тим, що його нагородили цією відзнакою.
Після дієслів з прийменниками:
burst out give up leave off put off keep on go on aim at be for/against apologize for thank for forgive for accuse of approve of complain of suspect of speak of dream of hear of know of think of congratulate on agree to object to get used to prevent from stop from rely on depend on insist on persist in succeed in charge with
He gave up smoking. Він кинув палити. We rely on your helping us. Ми сподіваємося на те, що ви допоможете нам.
Після дієслів, які вживаються без прийменників:
to avoid to excuse to deny to enjoy to hate to appreciate to fancy to finish to forgive to delay to postpone to suggest to try to refuse to forbid to mind
I hate writing letters. Я ненавиджу писати листи. Do you mind his coming? Ти не проти, якщо він прийде?
Після певних дієслів:
to look forward to to look like to feel like to can’t stand   can’t help (but) it is no use (good) it is worth there is no point in there is no… to need to require to want
It looks like raining. Схоже на дощ. I can’t help laughing. Я не можу не сміятися.
             

IRREGULAR VERBS

(Неправильні дієслова)

arise awake be beat become begin bend bind bite bleed blow break breed bring build burn buy catch come cost creep cut deal dig do draw dream drink drive eat fall feed feel fight find flee fling fly forbid forget forgive freeze get gild give go grind grow hang have hear hew hide hit hold hurt keep kneel knit know lay lead lean leap learn leave lend let lie light lose make mean meet mistake mow pay put read rebuild ride ring rise run saw say see seek sell send set sew shake shave shear shed shine shoe shoot show shrink shut sing sink sit sleep slide smell sow speak speed spell spend spill spin spoil spread spring stand steal stick sting stink strew stride strike string strive swear sweep swim swing teach tear tell think throw thrust tread unbend understand undertake upset wake wear weave weep win wind withdraw wring write arose awoke was/were beat became began bent bound bit bled blew broke bred brought built burnt bought caught came cost crept cut dealt dug did drew dreamt/dreamed drunk drove ate fell fed felt fought found fled flung flew forbade forgot forgave froze got gilt gave went ground grew hung had heard hewed hid hit held hurt kept knelt knit knew laid led leant leapt learnt/learned left lent let lay lit lost made meant met mistook mowed paid put read rebuilt rode rang rose ran sawed said saw sought sold sent set sewed shook shaved sheared shed shone shod shot showed shrank shut sang sank sat slept slid smelt sowed spoke sped spelt spent spilt spun spoilt/spoiled spread sprang stood stole stuck stung stunk strewed strode struck strung strove swore swept swam swung taught tore told thought threw thrust trod unbent understood undertook upset woke wore wove wept won wound withdrew wrung wrote arisen awoke/awaked been beaten become begun bent/bended bound bit/bitten bled blown broken bred brought built burnt bought caught come cost crept cut dealt dug done drawn dreamt/dreamed drunk driven eaten fall fed felt fought found fled flung flown forbidden forgotten forgiven frozen got gilt given gone ground grown hung had heard hewed hidden hit held hurt kept knelt knit known laid led leant leapt learnt/learned left lent let lain lit lost made meant met mistaken mown paid put read rebuilt ridden rung risen run sawn said seen sought sold sent set sewed shaken shaved/shaven shorn shed shone shod shot shown shrunk shut sung sunk sat slept slid smelt sowed spoken sped spelt spent spilt spun spoilt/spoiled spread sprung stood stolen stuck stung stunk strewn stridden struck strung striven sworn swept swum swung taught torn told thought thrown thrust trodden unbent understood undertaken upset woken worn woven wept won wound withdrawn wrung written підніматися прокидатися/будити бути бити ставати починати зігнутися зв’язувати кусати кровоточити дути розбивати виховувати/вирощувати приносити будувати палити/горіти купувати ловити приходити коштувати повзти різати мати справу (з к.н./ч.н.) копати робити тягнути; малювати мріяти; спати пити/випивати їхати/водити (авто і т.п.) їсти падати годувати відчувати битися знаходити рятуватися кидати літати забороняти забувати пробачати замерзати/заморожувати отримати позолотити дати йти точити; молоти рости/вирощувати висіти/повісити мати чути рубати ховати вдаряти; попадати тримати ранити зберігати стояти навколішки в'язати знати класти вести опиратися/притулятися стрибати вчити/вивчати залишати позичати дозволяти лежати освітити губити робити означати зустрічати помилятися косити платити класти читати перебудовувати їздити верхи дзвонити підніматись бігти пиляти/розпилювати говорити бачити шукати продавати посилати встановлювати шити трясти голитись підстригати проливати (сльози) світити, сяяти взувати, підковувати стріляти показувати скорочуватись закривати співати опускатись сидіти спати ковзати пахнути; нюхати сіяти говорити поспішати писати/читати по буквах витрачати проливати прясти псувати поширювати скочити; виникнути стояти вкрасти вколоти; приклеїти вжалити смердіти засіювати крокувати вдаряти/бити; страйкувати нанизувати; натягувати намагатись присягатись підмітати плавати качатись учити рвати розповідати думати кидати штовхати ступати розігнутись розуміти вжити заходів засмутитись прокидатися носити (одяг) ткати плакати вигравати заводити (механізм) відкликати скручувати писати

 


РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА

1. Верба Г.В., Верба Л.Г. Граматика сучасної англійської мови (довідник). – К.: ТОВ «ВП Логос – М», 2006.

2. Зубков М., Мюллер В. Сучасний англо-український та українсько-англійський словник. – Х.: ВД «Школа», 2007.

3. Герасимчук Л. Новий практичний економічний словник – К.: «Криниця», 2003.

4. Мартиненко А. О. Практикум з англійської граматики. – К., 2006.

5. English 4you// January 2010, pp.26-27, February 2010, pp. 26-27.

6. Jenny Dooley. Virginia Evans. Grammarway 2 (Pre-Intermediate level). Express publishing, 2006.

7. Jenny Dooley. Virginia Evans. Grammarway 3 (Intermediate level). Express publishing, 2006.

8. Jenny Dooley. Virginia Evans. Grammarway 4 (Upper-Intermediate level). Express publishing, 2006.

9. Lan Lebeau Gareth Rees Language Leader (Pre-Intermediate course book), 2008.

10. Oxford Advanced Learner’s Dictionary (7th edition), Oxford University Press, 2006.

11. Raymond Murphy. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 2009


1 Після дієслів цієї групи (крім to expect) найчастіше вживається інфінітив дієслова

2 Після дієслів to make і to let інфінітив вживається без частки to



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 283; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.78.182 (0.008 с.)