Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Толкование на послания святого апостола павлаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Если авторов более трех, их имена помещают на обороте титульной страницы. На обороте титульной страницы перед именами авторов приводят слова «Авторы», «Авторский коллектив» и т. п. В повторных моноизданиях сведения об изменениях в авторском коллективе приводят на обороте титульной страницы. В коллективных работах имена авторов и других лиц, участвовавших в создании произведения, приводят в принятой ими последовательности. Авторство отдельных глав и разделов моноиздания указывают в списке авторов на обороте титульной страницы, а также в оглавлении. В переводных изданиях имя автора приводят на языке текста выпускаемого издания в общепринятой современной форме (напр., Жак Бенинь Боссюэ, а не Иаков Бенигн Боссюет), в спорных случаях при выборе формы имени следует руководствоваться наиболее авторитетными справочными пособиями (энциклопедиями, биографическими словарями, например, «Большой российской энциклопедией»). Имя автора на языке текста оригинала приводят на контртитуле или на обороте титульной страницы. Полное имя автора (соавторов) приводят также в надвыпускных данных (см. 3.12). Если автором является лицо, облеченное духовным саном, сан обязательно указывается (на титульной странице, как правило, полностью), фамилии монашествующих лиц (и только их) приводятся в скобках. Например, на титульной странице:
Архиепископ Лука (Войно-Ясенецкий)
Игуменья Таисия (Солопова)
Протоиерей Олег Стеняев
На обороте титульной страницы и в надвыпускных данных: Лука (Войно-Ясенецкий), архиеп. Таисия (Солопова), игум. Стеняев Олег, прот.
Если автор причислен к лику святых, на титульном листе его имя может быть приведено с указанием чина святости, в традиционной форме. Например:
Святитель Лука, архиепископ Симферопольский и Крымский Святитель Игнатий (Брянчанинов) Святитель Феофан, затворник Вышенский Святой праведный Иоанн Кронштадтский Весьма желательно, чтобы в надвыпускных данных, в аннотации или хотя бы в предисловии были приведены сведения о полном имени автора (фамилии, имени, отчестве, сане, по возможности о годах жизни) для составления заголовка библиографического описания. Приводимые при именах идентифицирующие признаки должны быть достаточными для различения авторов со сходными именами и титулами. Например:
Святитель Иоанн (Максимович), митрополит Тобольский Святитель Иоанн (Максимович), архиепископ Сан-Францисский Архиепископ Иоанн (Шаховской)
Сведения об авторах произведений, включенных в сборник с общим заглавием, не приводят на титульном листе или его обороте и оформляют по ГОСТ 7.5–98.
2.5. Заглавие издания Приводят в том виде, в каком оно установлено автором или издателем. Не допускается выпуск издания без заглавия, а также произвольное изменение заглавия книги при ее переиздании[13]. Не используют малоинформативные типовые заглавия, состоящие из слов «Каталог», «Бюллетень», «Труды», «Научные труды», «Ученые записки» и т. п. К ним добавляют в родительном падеже наименование организации, ответственной за выпуск издания (в этом случае название организации в надзаголовочных данных не приводится). Заглавие издания приводят на титульной странице или на заменяющем ее элементе издания, а также в надвыпускных данных (см. Ч. I, § 3.12), на обложке или переплете (см. Ч. I, § 3.14). В повторных изданиях сведения об изменении заглавия, а также заглавие предыдущего издания приводят на обороте титульной страницы.
2.6. Подзаголовочные данные Cодержат сведения: поясняющие заглавие; о виде издания, жанре произведения, читательском адресе и целевом назначении издания; об утверждении издания в качестве учебного пособия, учебника или официального издания; о языке текста, с которого переведено произведение, и имени переводчика; о составителе, ответственном (научном) редакторе, авторе предисловия, послесловия, комментариев, иллюстраторе, других лицах, принимавших участие в создании издания; о составе редколлегии; об основном издании в отдельно изданном приложении; о повторности издания (переиздании); о том, что издание является переработанным, дополненным, исправленным, адаптированным, стереотипным, репринтным или факсимильным[14]. Подзаголовочные данные приводят после заглавия на титульной странице или на заменяющем ее элементе издания. Сведения об утверждении издания в качестве учебного пособия, учебника или официального издания, сведения о переводчике, составителе, ответственном (научном) редакторе, иллюстраторе и прочих лицах, принимавших участие в создании издания, могут быть перенесены на оборот титульной страницы или на контртитул. Например:
Одобрено Учебным комитетом при Священном Синоде как пособие по курсу патрологии для духовных учебных заведений Русской Православной Церкви Имена лиц, участвовавших в создании издания (составителей, переводчиков, иллюстраторов, членов редакционной коллегии, авторов предисловия, научных редакторов и т. п.), приводят с указанием проделанной ими работы.
Полное имя составителя приводят также в надвыпускных данных (см. 3.12). Порядковый номер переиздания указывают арабскими цифрами. Не вполне корректно продолжать нумерацию дореволюционных переизданий какого-либо известного произведения, например, взяв за основу текст шестого издания 1895 г., указывать «7-е издание, исправленное и дополненное», тем более, что некоторые дореволюционные, зарубежные, да и недавние отечественные переиздания могут быть в этом счете не учтены. Следует указать в аппарате издания, по какому оригиналу приводится текст и какого рода исправления (перевод на новую орфографию, устранение опечаток и ошибок и др.) и дополнения (новые библиографические ссылки, указатели и др.) внесены издателем.
2.7. Выходные данные Содержат: место выпуска издания; имя издателя; год выпуска издания[15]. Выходные данные приводят в нижней части титульной страницы или на заменяющем ее элементе издания. Место выпуска издания указывают в именительном падеже. Имя издателя приводят во всех изданиях в единообразной форме. В изданиях, выпущенных совместно двумя или несколькими издателями, в единообразной форме указывают местонахождение и имя каждого издателя. Год выпуска издания приводят арабскими цифрами без слова «год» или сокращения «г.». В изданиях на церковнославянском языке год издания может быть приведен кириллической буквенной цифирью, с поясняющими словами («въ лЪто … от Р.Х., от сотворенiя мiра …»). Если здесь же не приведен год арабскими цифрами, он обязательно должен быть указан в надвыпускных данных и в макете аннотированной карточки. Совершенно недопустимо вместо выходных данных на титульной странице указывать место и время создания издаваемого произведения, наименование заказчика издания (например, храма, монастыря), не являющегося издателем, или копировать выходные данные первого или какого-либо другого, послужившего оригиналом для данной книги, издания.
2.8. Сведения о переводном издании Сведения об издании, с которого сделан перевод, приводят путем воспроизведения на контртитуле или на обороте титульной страницы сведений, помещенных на титульной странице оригинального издания[16]. Сведения об оригинальном издании, помещенные на контртитуле, не следует путать с параллельной титульной страницей, содержащей перевод на другой язык сведений основной титульной страницы (необходима в многоязычных изданиях, в языковых словарях, уместна также в официальных изданиях и в некоторых других случаях). Эти два элемента выходных сведений находятся в дополнительном распределении, т. е. никогда не могут присутствовать одновременно в одном издании.
2.9.Международный стандартный номер сериального издания (ISSN = International Standard Serial Number ) обычно присваивается периодическим и продолжающимся изданиям, из книжных изданий он может быть присвоен нумерованным книжным сериям, ежегодникам, изданиям регулярно проводимых конгрессов, конференций и т. п.[17], его помещают в верхнем правом углу первой страницы обложки или передней сторонки переплета, а при их отсутствии – в верхнем правом углу титульной страницы каждого выпуска сериального издания[18]. Каждому сериальному изданию присваивают только один номер ISSN. Один и тот же номер ISSN не может быть присвоен повторно. Если ISSN присвоен серии и подсерии, то сначала приводят ISSN серии, а под ним – ISSN подсерии. Надо заметить, что в отличие от периодических и продолжающихся изданий (таких, как сборник «Богословские труды»), лишь ничтожно малая часть нумерованных книжных серий имеет ISSN, который к тому же никогда не присваивается ей с самого первого ее выпуска. Среди церковных книжных изданий сериальный номер имеют только «Материалы по истории Церкви», издаваемые Обществом любителей истории и Крутицким Патриаршим подворьем (ISSN присвоен с вып. 23, после 12 лет издания серии). Например:
ISSN 0320–0213
МОСКОВСКАЯ ПАТРИАРХИЯ
БОГОСЛОВСКИЕ ТРУДЫ
СБОРНИК ТРИДЦАТЫЙ
Издание Московской Патриархии Москва
2.10. Сведения о том, что издание является перепечаткой Такие сведения, а также сведения об издании, с которого осуществлена перепечатка, приводят на обороте титульной страницы. Сведения об издании, с которого осуществлена перепечатка, приводят в стандартной библиографической записи[19].
2.11. Классификационные индексы и авторский знак Классификационные индексы содержат: индекс Универсальной десятичной классификации (УДК); индекс Библиотечно-библиографической классификации (ББК). Классификационный индекс УДК определяют по полному изданию Универсальной десятичной классификации. В настоящее время УДК является интеллектуальной собственностью специально организованного международного Консорциума УДК, объединяющего основных издателей таблиц УДК на разных языках. Исключительным правом распоряжения таблицами УДК на русском языке обладает Всероссийский институт научной и технической информации (ВИНИТИ, http://www2.viniti.ru/), который производит издание и платное распространение классификационных таблиц в книжном и электронном виде, а также организовал сайт http://www.udcc.ru, на котором ведется диалоговая консультативная работа по применению УДК. Классификационный индекс ББК определяют по изданию: Библиотечно-библиографическая классификация: Рабочие таблицы для массовых библиотек. – М.: Либерея, 2002. Классификационные индексы приводят вместе с соответствующими аббревиатурами УДК, ББК в верхнем левом углу оборота титульного листа или на заменяющем его элементе издания (второй, третьей или четвертой странице обложки, на концевой титульной странице), если художественное оформление издания не предусматривает размещение выходных сведений на обороте титульной страницы или титульная страница является обложкой издания[20]. Авторский знак состоит из одной буквы (первая буква имени автора, а для изданий, упорядочиваемых в алфавитном перечне по заглавию – первая буква первого слова заглавия) и двузначного числа, которое определяют по любому изданию книги: Хавкина Л.Б. Таблица авторских знаков двоичных. Авторский знак приводят под первой цифрой индекса ББК[21]. Авторский знак для имен авторов, имеющих духовный сан, определяется следующим образом: у белого духовенства по фамилии, у монашествующих – по имени. 2.12. Международный стандартный номер книги Этот номер (ISBN – International Standard Book Number), содержащий данные о стране-изготовителе, издателе и самом издании, присваивается: каждому новому изданию, каждому переизданию документа, произведения, каждому изданию одного и того же документа, произведения на разных языках, выпущенному данным издателем, каждому отличающемуся полиграфическим и иным оформлением изданию одного и того же документа, произведения, переводному изданию, выпуску сериального издания, имеющему помимо общего заглавия, частное заглавие, многотомному изданию в целом, отдельным томам (выпускам) многотомного издания, комбинированному изданию в целом, отдельным изданиям, входящим в состав комбинированного издания, комплектному изданию в целом, отдельным изданиям, входящим в состав комплектного издания[22]. ISBN не присваивается изоизданиям, не содержащим текста, нотным изданиям, авторефератам диссертаций, служебным документам, учебным планам и некоторым другим изданиям ограниченного распространения[23]. ISBN указывают в нижнем левом углу оборота титульного листа или на заменяющем его элементе издания, если художественное оформление издания не предусматривает размещение выходных сведений на обороте титульной страницы или титульная страница является обложкой издания[24]. Один и тот же номер ISBN не может принадлежать различным изданиям. Новый ISBN не присваивается отдельному заводу (части) тиража и дополнительному тиражу одного и того же издания, не имеющим другого полиграфического оформления. Однако если часть тиража или дополнительный тираж издания отличается оформлением (например, типом переплета), ему может быть присвоен другой ISBN; если же различающиеся оформлением части тиража поступают в продажу одновременно (по разным ценам) они обязательно должны иметь разные ISBN. В издании, выпущенном совместно несколькими издателями (в том числе, российскими и зарубежными), приводят ISBN каждого издателя-партнера. Наименование издателя указывают после соответствующего ISBN в круглых скобках без кавычек в той форме, в которой оно приведено на титульной странице. Например:
ISBN 978-5-93495-005-8 (Синодальная библиотека) ISBN 978-3-86688-051-1 (Verlag Otto Sagner)
В переводном издании ISBN издания, с которого сделан перевод, не приводят. ISBN выдаются Российским национальным агентством ISBN, функционирующем в составе Российской книжной палаты. Для получения ISBN издательствами, находящимися вне г. Москвы необходимо выслать факсом копии требующихся документов, позднее предоставить их оригиналы. Подробнее о получении ISBN и ISSN можно узнать на сайте Российской книжной палаты (www.bookchamber.ru). 2.12.1. Штриховой код Одним из основных элементов выходных сведений является штриховой код (штрих-код) – код международной ассоциации товарной нумерации (EAN), который используется для маркировки изданий с целью контроля за его качеством и реализацией и состоит из 13 цифр ISBN (начинается всегда с 978 или 977), представленных в виде чередования темных и светлых полос разной ширины. ISBN в буквенно-цифровой форме печатают над графическими линиями штрихового кода. Штрих-коды могут приводиться на последней стороне обложки, переплетной крышки, суперобложки внизу в левом или правом углу.
[Рисунок]
Штриховой код тома многотомного издания подготавливают на основе ISBN данного тома. Штриховой код издания, выпущенного совместно несколькими издателями, подготавливают на основе ISBN одного из издателей-партнеров (ГОСТ Р 7.0.53–2007). При отсутствии на издании штрих-кода сфера распространения издания может существенно сократиться – его не примут к продаже книготорговые сети и магазины, для которых наличие штрих-кода обязательно. В этом случае издатель может изготовить специальные клеящиеся этикетки со штрих-кодом, содержащим ISBN издания или другой товарный код (приемлемый для данной торговой сети) для части тиража, которая будет передана данному книготорговцу. Аналогичные этикетки можно изготовить для продажи комплектов книг (в том числе многотомников), в этом случае этикетки наклеиваются на торговую упаковку всего комплекта.
2.13. Знак охраны авторского права (копирайт, ©) Приводят во всех изданиях в соответствии с международным законодательством по охране интеллектуальной собственности. В России охрана авторского права осуществляется в соответствии с Гражданским кодексом РФ[25]. По ГОСТ Р 7.0.1–2003 знак охраны авторского права приводят в нижнем правом углу оборота титульного листа или на заменяющем его элементе издания, если художественное оформление издания не предусматривает размещение выходных сведений на обороте титульной страницы или титульная страница является обложкой издания[26]. Недопустимо ставить этот знак при издании текстов, авторское право на которые уже не распространяется (например, Священного Писания, творений святых отцов), без указания конкретной проделанной издательством работы, на которую оно имеет авторские права (перевод, комментарии, предисловие, иллюстрации и т. п.). Когда физическое или юридическое лицо обладает исключительным авторским правом на результаты нескольких видов деятельности, обозначения данных видов деятельности указывают в одном знаке охраны авторского права через запятую:
© Иванов В.И., предисловие, комментарии, 2002 © Составление, оформление. ООО «Восход», 2002
При наличии нескольких субъектов исключительного авторского права последовательность приведения их имен (наименований) в знаке охраны авторского права соответствует порядку указания имен (наименований) в издании на титульной странице, на заменяющих ее элементах издания или в соответствии с договоренностью между правообладателями:
© Борисов В.И., Маслов В.А., 2002 © Российская государственная библиотека, Российская национальная библиотека, 2002
Допускается не приводить знак охраны авторского права, если правообладателей четверо и более.
2.14. Надвыпускные данные Содержат: заглавие серии; номер выпуска серии; вид издания по целевому назначению; полное имя автора (соавторов); заглавие издания; полное имя составителя (составителей), сведения об отдельно изданных приложениях[27]. Надвыпускные данные помещают перед выпускными данными издания. Вид издания по целевому назначению определяют по ГОСТ 7.60–2003. Сведения о виде издания приводят над именами автора (соавторов) или заглавием издания. Полную форму имени автора (для русских авторов – фамилия, имя и отечество, кроме тех случаев, когда принята другая форма имени; например, для царственных особ – имя, отчество и титул, для монашествующих – монашеское имя, фамилия (в круглых скобках) и сан) приводят в надвыпускных данных перед заглавием. В надвыпускных данных может быть также указано полное настоящее имя автора, публикующегося под псевдонимом. В изданиях произведений соавторов приводят полные имена первых трех соавторов с добавлением слов «и др.». Заглавие издания в надвыпускных данных приводят в форме, указанной на титульной странице или заменяющем ее элементе издания. О переводе на русский язык заглавия и других элементов титульной страницы иноязычного издания см. Ч. I, § 4.5. Полную форму имени составителя (фамилию, имя, отчество) приводят в надвыпускных данных после заглавия аналогично приведению полной формы имени автора.
2.15. Выпускные данные [28] Cодержат: дату подписания в печать; формат бумаги и долю листа; объем издания в условных печатных листах; тираж; номер заказа полиграфического предприятия; юридическое имя издателя и его адрес; юридическое имя полиграфического предприятия и его адрес. Выпускные данные приводят на концевой титульной странице или на заменяющем ее элементе издания. Если выпускные данные публикуют на обороте титульного листа, их приводят над ISBN и знаком охраны авторского права. Тираж обозначают арабскими цифрами, после которых приводят слово «экз.» («экземпляров»). Если тираж печатается частями, отдельными заводами, в экземплярах конкретного завода указывают общий тираж, затем в круглых скобках – номер завода и число экземпляров данного завода (с первого по последний). При выпуске дополнительного тиража перед словом «тираж» приводят слово «Доп.» («Дополнительный»). Сведения о предыдущем тираже не указывают. Выпускные данные приводятся на языке издания или на языке страны издания. В иноязычных изданиях, выходящих в России, предпочтение чаще отдается русскому языку. 2.16. Выходные сведения на обложке и переплете Сведения, размещаемые на обложке, суперобложке и переплете, должны идентифицировать издание и соответствовать выходным сведениям, приводимым на титульной странице издания. Не допускается приведение на обложке, суперобложке и переплете сведений, искажающих или противоречащих выходным сведениям на титульной странице издания[29]. На первой странице обложки, суперобложки или на передней сторонке переплета всех книжных изданий обязательно приводят имя автора (авторов, если их не более трех) и заглавие издания. В официальных и нормативных изданиях также обязательно приводят наименование официального учреждения; в многотомных изданиях – обозначение и номер тома; в выпусках книжных серий, которым присвоен ISSN, – номер ISSN (в правом верхнем углу). Во всех серийных изданиях здесь может быть приведено название и номер выпуска серии. Издатель может приводить на первой странице обложки, суперобложки или на передней сторонке переплета все выходные сведения, которые указаны на титульном листе издания. При отсутствии титульного листа на первой странице обложки приводятся все необходимые выходные сведения[30]. При толщине книжного блока свыше 9 мм на корешке обложки или переплета указывают: имя автора (авторов); заглавие издания; обозначение и номер тома, выпуска, части (для многотомных изданий); первые и последние слова или буквы (для многотомных справочных изданий и словарей)[31]. П. 6.2 того же ГОСТа указывает, что «сведения на корешке печатают в установленной выше последовательности сверху вниз». Составители ГОСТа не учли, что такое расположение текста на корешке соответствует исключительно англо-американской издательской традиции. Не только в России и Восточной Европе, но и в большинстве европейских стран (в том числе в Германии и Франции) сведения на корешке располагают в обратном порядке – снизу вверх. Лишь немногие российские издательства (в основном издающие научную литературу) с недавних пор следуют этому предписанию ГОСТа, а среди издателей церковных книг – никто. Для изданий, толщина блока которых превышает 40 мм, стандартом допускается использование поперечного расположения приводимых сведений. Такое расположение наиболее удобно для пользователя. На четвертой странице обложки, суперобложки или на задней сторонке переплета в их нижней части приводится штриховой код издания[32]. Здесь же могут приводиться сведения об авторах, о серии, об издателе и иная рекламная информация. Футляр, контейнер, папку и т. п. оформляют так же, как и обложку или переплет издания[33].
3. Научно-вспомогательный и справочно-поисковый аппарат 3.1. Комментарии Комментарии – составная часть аппарата издания, представляющая собой свод сведений, которые разъясняют и толкуют факты, слова, фрагменты текста или всего произведения[34]. Комментарии бывают нескольких видов: текстологический (раскрывает историю текста), историко-литературный (содержит сведения по истории создания и изучения текста произведения), издательский (сообщает сведения о публикациях произведения), реальный (поясняет скрытые цитаты, сообщает сведения об упоминаемых в тексте лицах, событиях, деталях быта и т. д., раскрывает смысл их упоминания с точки зрения раскрытия авторского замысла), комплексный (объединяет в себе комментарии всех или нескольких видов) и др. Комментарии всегда располагают после текста произведения. В случае если в издании имеются приложения, библиографии или указатели, комментарии согласно существующим нормативам обычно помещают после них[35]. Обычно комментарий набирают шрифтом меньшего кегля, чем основной текст (кегль или кегель – размер шрифта, соответствующий расстоянию между верхней и нижней гранями литеры, измеряемому в пунктах).
3.2. Библиографические ссылки и прикнижные библиографические указатели [36] Библиографическая ссылка является частью справочного аппарата издания и служит источником библиографической информации. В зависимости от места расположения в издании ссылки могут быть: внутритекстовые, подстрочные или затекстовые. Выбор вида ссылки является прерогативой автора (иногда – издательства). Произвольное использование различного вида ссылок в пределах одного текста недопустимо. Существует определенный порядок размещения библиографических ссылок, объединенных в одной сноске. В том случае, если перечень ссылок должен дать представление о ходе изучения истории проблемы (темы), они располагаются в хронологическом порядке; если же приведенные в ссылке работы опубликованы в одном году – вначале на языке издания, затем на других языках, одноязычные – по алфавиту имен авторов или названий. Условно-разделительные знаки в библиографических ссылках приводятся по правилам составления библиографического описания. Подробнее об этом см. раздел «Библиографическая запись и ее элементы» настоящего руководства.
3.3. Указатели[37] Выделяют следующие виды вспомогательных указателей. По объектам поиска: именные указатели – содержат перечни фамилий, монашеских имен (фамилии ставятся в скобках), псевдонимов, кличек или прозвищ; перечень личных имен может сопровождаться указаниями на сан, должность, звание, титул их носителей, а также даты жизни, правления и другие идентифицирующие признаки; предметные указатели – содержат перечни названий понятий и предметов, их свойств и отношений[38]. Задача предметного указателя – облегчить поиск сведений по частным вопросам материала, который изложен в книге. Поэтому, чем подробнее представлен этот материал в предметном указателе, тем большую ценность он будет иметь в глазах читателя; тематические указатели – содержат перечни аспектов одной темы; указатели названий – содержат перечниупоминающихся в тексте географических объектов, монастырей, храмов, епархий, духовных учебных заведений и т. п.; названия могут дополняться пояснениями, раскрывающими род объекта (город, село, река, историческая область, монастырь и т. д.); указатели цитат (Священного Писания, богослужебных текстов, т.д.) указатель ключевых слов, несущих существенную смысловую нагрузку; указатели иллюстраций, таблиц, схем, сокращений, аббревиатур, единиц измерения и других специальных обозначений. По принципу расположения рубрик: алфавитные указатели – содержат в алфавитной последовательности именные, предметные, тематические и другие рубрики[39]; систематические указатели – дают возможность читателю составить более полное представление о том или ином предмете, имени, названии в их отношениях и связях с другими; хронологические указатели – сводят воедино все материалы о каких-либо событиях, пришедшихся на одну дату (например, на один год) и отсылают к тем фрагментам текста книги, где содержатся сведения о них; нумерационный указатель необходим в тех случаях, когда по номеру разыскиваемого объекта (указа, постановления, архивного дела и т. д.) можно найти сведения о нем. По составу и структуре рубрик: глухие указатели состоят только из рубрик с заголовками и являются самым простым видом указателя с небольшим числом адресных ссылок в каждой рубрике (например, глухой именной указатель содержит только имена лиц, а глухой предметный указатель – только названия предметов); дополненные указатели имеют уточняющие подзаголовки (такое дополнение необходимо в случае, если в тексте встречаются омонимы и однофамильцы с одинаковыми инициалами: например, Соловьев Сергей Михайлович, поэт и Соловьев Сергей Михайлович, историк; или: канон – постановления Церкви, относящиеся к вероучению и ее устройству, учреждениям, дисциплине и т. д., канон – особая группа христианских богослужебных песнопений, входящих в состав утрени, канон (священный) – Ветхий и Новый Завет (Библия); аналитические указатели состоят из рубрик, имеющих подчиненные подрубрики; аннотированные указатели содержат пояснения к объектам поиска; комментированные указатели объединены с комментариями и примечаниями к объектам поиска, если они носят преимущественно персональный (биографический) или предметный характер. По полноте представления в указателе объектов поиска они делятся на полные и выборочные. Алфавитный указатель является наиболее распространенным видом указателей. На порядок расположения в нем рубрик не влияет наличие условно-разделительных знаков и ударений, диакритических знаков, служебных слов (союзов, предлогов, частиц). Сложносоставные слова с дефисом, аббревиатуры и другие сокращения рассматривают как одно слово и располагают в алфавите. Омонимы и одинаковые собственные имена располагают в алфавитном порядке дающихся к ним пояснений. Иностранные слова располагают согласно их транслитерации на языке основного текста; расположение рубрик указателей на иностранных языках должны соответствовать алфавиту данного языка. Неалфавитное расположение заголовков рубрик используют для структур систематических указателей на основе строгого соподчинения (общие по значению рубрики предшествуют частным). Неалфавитное расположение (систематическое, нумерационное, хронологическое, аналитическое и др.) может быть также использовано для подзаголовков к основным рубрикам, данных в алфавитном порядке. Для наиболее распространенных форматов изданий используют двухколонное расположение вспомогательных указателей, а для больших форматов — двухколонное или трехколонное расположение. Текст указателей обычно набирают шрифтом меньшего кегля, чем кегль шрифта основного текста. Заголовки рубрик начинают только с прописной или только со строчной буквы; подзаголовки, а также обозначения ссылок – со строчной. Это правило не распространяется на написание имен собственных. Окончание рубрики не фиксируют никакими знаками, следующие за рубрикой ссылки на страницы, тома и т. п. отделяют пробелом. Ссылки к тексту разделяют запятой, а группы ссылок (например, к одному и тому же тому) – точкой и запятой. Для многотомных изданий в указателях перед номерами страниц должны приводиться ссылки на соответствующий том или часть издания. Указатели могут быть опубликованы как в самом издании, так и отдельно от него. При помещении указателей в начале издания нумерация страниц должна быть приведена римскими цифрами. Если указатели помещены в конце издания, их пагинация (арабскими цифрами) продолжает общую нумерацию страниц. При наличии в издании нескольких указателей используют принцип размещения от более простого к более сложному (именные перед предметными, алфавитные перед неалфавитными). Приведем список основных видов изданий и рекомендуемых к ним указателей: монографии — предметный и именной и (или) единый (предметно-именной), географический указатели; сборники научных трудов – систематический или тематический, именной, предметный указатели; сборники документов, стенограмм, отчетов, писем – именной и систематический, предметный, тематический указатели; собрания сочинений, избранные произведения – именной, предметный, хронологический указатели, указатель заглавий; учебники и учебные пособия – предметный и (или) именной, географический, хронологический указатели; справочники и словари – для изданий, организованных в алфавитном порядке, предметный и (или) именной, систематический, тематический указатели. Для других изданий — алфавитный предметный и (или) указатель терминов на русском и др. языках; альбомы – именной и (или) указатель иллюстраций, предметный, хронологический.
3.4. Колонтитулы[40]
Колонтитул – помещаемый на каждой странице элемент аппарата издания, помогающий читателю ориентироваться в содержании текста на странице. Колонтитулы – основное или дополнительное средство поиска нужного материала. Как поисковый инструмент необходимы прежде всего в справочных изданиях. Виды колонтитулов. По изменчивости на протяжении издания колонтитул может быть постоянным (единый для всего издания) и переменным, который меняется с началом каждого подраздела, новой страницы, нового разворота и т. д. По объекту содержания колонтитул может быть рубрикационным (отражает заголовки рубрик или заглавия произведения) и текстовым (отражает темы текста страницы). Длинные заголовки колонтитулов, которые не умещаются в одну строку, принято сокращать. Существует несколько способов их сокращения: путем отсечения последних слов или высечения слов в середине заголовка колонтитула (при этом нельзя допускать искажения смысла); формулировка темы в более краткой форме. Техническое оформление колонтитулов Верхние колонтитулы не ставят на шмуцтитулах и начальных спусковых полосах подразделов или произведений. Технические правила набора и верстки требуют не ставить колонтитулы и на полосах, занятых иллюстрациями. Издательство имеет право определять все особенности оформления колонтитулов.
3.5. Оглавление или содержание
Оглавление – перечень заголовков разделов, глав и других структурных единиц текста издания с указанием страниц, на которых размещается каждая из них[41]. Содержание – составная часть аппарата сборника или моноиздания, содержащая перечень заголовков публикуемых произведений или разделов, с указанием фамилий авторов (если сборник не авторский) и начальных страниц[42]. При сложной структуре книги (наличие нескольких разделов и глав) следует обязательно давать оглавление или содержание в начале издания после титульного листа или после указателей, приложений (если таковые имеются) в конце книги.
3.6. Другие элементы аппарата издания
В издании могут быть приведены: аннотация, реферат; макет аннотированной карточки. Издательская аннотация –аннотация, содержащая краткую характеристику издания с точки зрения его целевого назначения, содержания, читательского адреса, издательско-полиграфической формы и других особенностей. Реферат – производное произведение, содержащее сокращенное объективное изложение содержания документа или издания с основными фактическими данными и выводами. Аннотацию и реферат оформляют по ГОСТ 7.76–96, макет аннотированной карточки оформляют по ГОСТ 7.51. Библиографическую запись для макета аннотированной карточки составляют по ГОСТ 7.1, ГОСТ 7.80 (ГОСТ 7.0.4–2006, п. 4.16)
3.7. Издательские приложения После концевой титульной страницы в книжном издании могут помещаться издательские и книготорговые каталоги и анонсы, другая рекламная информация издателя и книготорговца. Обычно страницы, на которых помещаются эти материалы, не нумеруются и не включаются в счет страниц издания. В таком случае в дополнительных частях тиража объем и содержание этих материалов могут изменяться. Именно на этих дополнительных страницах в конце книги или на третьей странице обложки, а не на титульной странице, ее обороте или верхней обложке уместно помещать имена спонсоров издания, номера счетов для пожертвований, сведения о том, как проехать в храм или монастырь, которому посвящено издание, и другую информацию, которая при переиздании книги может стать неактуальной. Раздел В. Особые виды изданий 4.1. Репринтные и факсимильные издания Факсимильное издание – издание, с максим
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-24; просмотров: 66; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.7.165 (0.015 с.) |