Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Prayers by the Personified Vedas

Поиск

COMMENTARY

“Please instruct (śādhi:anuśikṣaya) me.”

 

|| 10.86.50 ||

śrī-śuka uvāca

tad-uktam ity upākarṇya bhagavān praṇatārti-hā

gṛhītvā pāṇinā pāṇiṁ prahasaṁs tam uvāca ha

TRANSLATION

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: After hearing Śrutadeva speak these words, the Supreme Personality of Godhead, who relieves His surrendered devotees’ distress, took Śrutadeva’s hand in His own and, smiling, spoke to him as follows.

COMMENTARY

The phrase grhītvā pāṇinā pāṇiṁ, “taking his hand in His own” implies that Kṛṣṇa intended, by making Śrutadeva hear His clever words, to drown him in sakhya-rasa. Kṛṣṇa smiled broadly (prahasaṁs) to indicate, “Yes, you know the truth about Me, and I also know all about you. So now I will tell you something special.”

 

|| 10.86.51 ||

śrī-bhagavān uvāca

brahmaṁs te ’nugrahārthāya samprāptān viddhy amūn munīn

sañcaranti mayā lokān punantaḥ pāda-reṇubhiḥ

TRANSLATION

The Supreme Lord said: My dear brāhmaṇa, you should know that these great sages have come here just to bless you. They travel throughout the worlds with Me, purifying them with the dust of their feet.

COMMENTARY

Śrī Kṛṣṇa said, “I have heard you praise Me but not the brāhmaṇas accompanying Me. Being favorable to the brāhmaṇas, I will perso-nally praise them in order to teach devotion to the brāhmaṇas.” By saying this Kṛṣṇa implies, “Even though I am Your object of praise, the brāhmaṇas are Mine.” By addressing Śrutadeva with brahmams, “O brāhmaṇa” Kṛṣṇa indicates that since Śrutadeva himself is a brāhmaṇa, he need not show as much respect as He does.

 

|| 10.86.52 ||

devāḥ kṣetrāṇi tīrthāni darśana-sparśanārcanaiḥ

śanaiḥ punanti kālena tad apy arhattamekṣayā

TRANSLATION

One can gradually become purified by seeing, touching and worshiping temple deities, places of pilgrimage and holy rivers. But one can attain the same result immediately simply by receiving the glance of exalted sages.

COMMENTARY

“Moreover, the brāhmaṇas, who immediately purify one just by their darśana, are even greater than temple deities who slowly purify one.” This is confirmed in the words of the sons of King Prācīnabarhi:

teṣāṁ vicaratāṁ padbhyāṁ tīrthānāṁ pāvanecchayā

bhītasya kiṁ na roceta tāvakānāṁ samāgamaḥ

 

“Dear Lord, Your devotees wander all over the world to purify even the holy places of pilgrimage. Is not such activity pleasing to those who are actually afraid of material existence?” (SB 4.30.37)

 

|| 10.86.53 ||

brāhmaṇo janmanā śreyān sarveṣām prāṇinām iha

tapasā vidyayā tuṣṭyā kim u mat-kalayā yutaḥ

TRANSLATION

By his very birth, a brāhmaṇa is the best of all living beings in this world, and he becomes even more exalted when he is endowed with austerity, learning and self-satisfaction, what to speak of devotion to Me.

COMMENTARY

Kṛṣṇa continued, “By birth, austerity, peace and knowledge the brāhmaṇa is the best of all living entities. He is even more so when he has attained direct realization of Me by intensely worshiping Me.”

 

|| 10.86.54 ||

na brāhmaṇān me dayitaṁ rūpam etac catur-bhujam

sarva-veda-mayo vipraḥ sarva-deva-mayo hy aham

TRANSLATION

Even My own four-armed form is no dearer to Me than a brāhmaṇa. Within himself a learned brāhmaṇa comprises all the Vedas, just as within Myself I comprise all the demigods.

COMMENTARY

The phrase sarva-veda-mayo vipraḥ means that the brāhmaṇa sages, who are the Vedas personified, can reveal Kṛṣṇa who embodies all the demigods and viṣṇu-tattva expansions of Nārāyana.

 

|| 10.86.55 ||

duṣprajñā aviditvaivam avajānanty asūyavaḥ

guruṁ māṁ vipram ātmānam arcādāv ijya-dṛṣṭayaḥ

TRANSLATION

Ignorant of this truth, foolish people neglect and enviously offend a learned brāhmaṇa, who, being nondifferent from Me, is their spiritual master and very self. They consider worshipable only such obvious manifestations of divinity as My Deity form.

COMMENTARY

Kṛṣṇa said, “Foolish people who are ignorant of this truth find fault (asūyavaḥ) with brāhmaṇas, and think that deities are worshipable but not brāhmaṇas.”

 

|| 10.86.56 ||

carācaram idaṁ viśvaṁ bhāvā ye cāsya hetavaḥ

mad-rūpāṇīti cetasy ādhatte vipro mad-īkṣayā

TRANSLATION

Because he has realized Me, a brāhmaṇa is firmly fixed in the knowledge that everything moving and nonmoving in the universe, and also the primary elements of its creation, are all manifest forms expanded from Me.

COMMENTARY

This verse describes the qualities of the brāhmaṇa. Kṛṣṇa said, “Special brāhmaṇas like Nārada Muni, who are endowed with direct realization of Me (mad-īkṣayā), know that this universe and its causes (hetavah), the primary elements (bhāvāḥ) such as mahat-tattva, are all manifest forms expanded from Me.”

 

|| 10.86.57 ||

tasmād brahma-ṛṣīn etān brahman mac-chraddhayārcaya

evaṁ ced arcito ’smy addhā nānyathā bhūri-bhūtibhiḥ

TRANSLATION

Therefore you should worship these brāhmaṇa sages, O brāhmaṇa, with the same faith you have in Me. If you do so, you will worship Me directly, which you cannot do otherwise, even with offerings of vast riches.

 

|| 10.86.58 ||

śrī-śuka uvāca

sa itthaṁ prabhunādiṣṭaḥ saha-kṛṣṇān dvijottamān

ārādhyaikātma-bhāvena maithilaś cāpa sad-gatim

TRANSLATION

Śrī Śuka said: So instructed by his Lord, with single-minded devotion Śrutadeva worshiped Śrī Kṛṣṇa and the topmost brāhmaṇas accompanying Him, and King Bahulāśva did the same. Thus both Śrutadeva and the King attained the ultimate transcendental destination.

COMMENTARY

Śrutadeva then worshiped Kṛṣṇa and the sages with undivided attention (aikātma-bhāvena). Or another meaning is: he worshiped Kṛṣṇa and the sages with the understanding that they were non-different.

 

|| 10.86.59 ||

evaṁ sva-bhaktayo rājan bhagavān bhakta-bhaktimān

uṣitvādiśya san-mārgaṁ punar dvāravatīm agāt

TRANSLATION

O King, thus the Personality of Godhead, who is devoted to His own devotees, stayed for some time with His two great devotees Śrutadeva and Bahulāśva, teaching them the behavior of perfect saints. Then the Lord returned to Dvārakā.

COMMENTARY

Kṛṣṇa stayed with these two devotees and taught them the path of devotion (mārgam) practiced by the realized souls (sat), and then returned to Dvārakā.

 

Thus ends the commentary on the Eighty-sixth Chapter of the Tenth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

Chapter Eighty-seven

 

|| 10.87.1 ||

śrī-parīkṣid uvāca

brahman brahmaṇy anirdeśye nirguṇe guṇa-vṛttayaḥ

kathaṁ caranti śrutayaḥ sākṣāt sad-asataḥ pare



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 5; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.117.52 (0.006 с.)