Any mortal who recounts this heroic pastime of Lord Uttamaḥ-śloka’s, or who simply hears it attentively, will become freed from all sins. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Any mortal who recounts this heroic pastime of Lord Uttamaḥ-śloka’s, or who simply hears it attentively, will become freed from all sins.

Поиск

COMMENTARY

Turning towards Dvārakā, the fiery demon ran forward burning up the directions.

 

|| 10.66.35 ||

tam ābhicāra-dahanam āyāntaṁ dvārakaukasaḥ

vilokya tatrasuḥ sarve vana-dāhe mṛgā yathā

TRANSLATION

Seeing the approacḥ of the fiery demon created by the abhicāra ritual, the residents of Dvārakā were all struck with fear, like animals terrified by a forest fire.

COMMENTARY

Seeing him approaching from a distance, the residents of Dvārakā became frightened, like animals terrified by a forest fire.

 

|| 10.66.36 ||

akṣaiḥ sabhāyāṁ krīḍantaṁ bhagavantaṁ bhayāturāḥ

trāhi trāhi tri-lokeśa vahneḥ pradahataḥ puram

TRANSLATION

Distraught with fear, the people cried out to the Supreme Personality of Godhead, who was then playing at dice in the royal court: “Save us! Save us, O Lord of the three worlds, from this fire burning up the city!”

COMMENTARY

They cried out, “Please save us! Please save us!”

 

|| 10.66.37 ||

śrutvā taj jana-vaiklavyaṁ dṛṣṭvā svānāṁ ca sādhvasam

śaraṇyaḥ samprahasyāha mā bhaiṣṭety avitāsmy aham

TRANSLATION

When Lord Kṛṣṇa heard the people’s agitation and saw that even His own men were disturbed, that most worthy giver of shelter simply laughed and told them, “Do not fear; I shall protect you.”

COMMENTARY

Seeing the bewilderment of the citizens of the city and the fear in its rulers, the Yādavas, who though His own men did not know the cause of that fire, Kṛṣṇa spoke.

 

|| 10.66.38 ||

sarvasyāntar-bahiḥ-sākṣī kṛtyāṁ māheśvarīṁ vibhuḥ

vijñāya tad-vighātārthaṁ pārśva-sthaṁ cakram ādiśat

TRANSLATION

The almighty Lord, the internal and external witness of all, understood that the monster had been produced by Lord Śiva from the sacrificial fire. To defeat the demon, Kṛṣṇa dispatched His disc weapon, who was waiting at His side.

COMMENTARY

Śrī Kṛṣṇa, playing the part of a king, was enjoying a gambling match and did not want to be disturbed by such an insignificant matter as the attack of a fiery demon. So Kṛṣṇa simply ordered His disc weapon to take the necessary steps.

 

|| 10.66.39 ||

tat sūrya-koṭi-pratimaṁ sudarśanaṁ jājvalyamānaṁ pralayānala-prabham

sva-tejasā khaṁ kakubho ’tha rodasī cakraṁ mukundāstraṁ athāgnim ārdayat

TRANSLATION

That Sudarśana, the disc weapon of Lord Mukunda, blazed forth like millions of suns. His effulgence blazed like the fire of universal annihilation, and with his heat he pained the sky, all the directions, heaven and earth, and also the fiery demon.

COMMENTARY

Spreading out through heaven and earth, Kṛṣṇa’s Sudarśana cakra tormented (ārdayat) the fiery demon (agnim).

 

|| 10.66.40 ||

kṛtyānalaḥ pratihataḥ sa rathānga-pāṇer

astraujasā sa nṛpa bhagna-mukho nivṛttaḥ

vārāṇasīṁ parisametya sudakṣiṇaṁ taṁ

sartvig-janaṁ samadahat sva-kṛto ’bhicāraḥ.

TRANSLATION

Frustrated by the power of Lord Kṛṣṇa’s weapon, O King, the fiery creature produced by black magic turned his face away and retreated. Created for violence, the demon then returned to Vārāṇasī, where he surrounded the city and then burned Sudakṣiṇa and his priests to death, even though Sudakṣiṇa was his creator.

 

|| 10.66.41 ||

cakraṁ ca viṣṇos tad-anupraviṣṭaṁ vārānasīṁ sāṭṭa-sabhālayāpaṇām

sa-gopurāṭṭālaka-koṣṭha-saṅkulāṁ sa-kośa-hasty-aśva-rathānna-śālinīm

TRANSLATION

Lord Viṣṇu’s disc also entered Vārāṇasī, in pursuit of the fiery demon, and proceeded to burn the city to the ground, including all its assembly halls and residential palaces with raised porches, its numerous marketplaces, gateways, watchtowers, warehouses and treasuries, and all the buildings housing elephants, horses, chariots and grains.

 

|| 10.66.42 ||

dagdhvā vārāṇasīṁ sarvāṁ viṣṇoś cakraṁ sudarśanam

bhūyaḥ pārśvam upātiṣṭhat kṛṣṇasyākliṣṭa-karmaṇaḥ

TRANSLATION

After burning down the entire city of Vārāṇasī, Lord Viṣṇu’s Sudarśana cakra returned to the side of Śrī Kṛṣṇa, whose actions are effortless.

 

|| 10.66.43 ||

ya enaṁ śrāvayen martya uttamaḥ-śloka-vikramam

samāhito vā śṛṇuyāt sarva-pāpaiḥ pramucyate

TRANSLATION

Thus ends the commentary on the Sixty Sixth Chapter of the Tenth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

 




Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.147 (0.011 с.)