Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Реклама-парадокс. Реклама с минимальным орт. Читаемость орт и ее измерение

Поиск

РЕКЛАМА-ПАРАДОКС

В начале ОРТ может использоваться и такой стилистической прием, как парадокс. Но сразу стоит оговориться, что эта модель используется сравнительно редко. Частота использования определяется не возможностями (хотя они очень велики), а тем, что эта модель трудна в реализации. Существуют различные определения парадокса:

1. Противоположная позиция по отношению к общему мнению;

2. Знак, построенный на внутренне или внешне противоречивых мыслях,
несовместимых логически;

3. Ситуация, при которой на базе предпосылок (которые считаются истинными)
достигаются противоречивые заключения, но без нарушения логического дедуктивного
мышления.

Парадокс повышает интерес к ОРТ. Это определяется тем, что модель используется сравнительно редко и тем, что парадокс, из-за своих характеристик, является стилистическим приемом, который возбуждает интерес противоречивостью своей структуры.

Схема развития ОРТ подобна схемам остальных типов ОРТ. В нее входят следующие этапы:

1. Введение парадокса;

2. Появление агента-спасителя, который в состоянии разрешить парадоксальную
ситуацию (этот этап обязателен и в некоторых рекламах актуализируется, а в других
находит другие решения);

3. Развитие аргументации для разрешения проблемной ситуации;

4. Генерализация.

Примером такой схемы может служить одна из реклам PEUGEOT 106 (рис. 1 в приложении с изображениями). В ней парадокс построен на противопоставлении маленьких внешних размеров машины и огромного внутреннего пространства.

Следующий этап (появление агента-спасителя) интегрирован в первый этап. Во втором, третьем и четвертом абзацах развита аргументация, которая использует /аргументов. В пятом абзаце аргументация генерализируется в зеркальной композиции -последнее слово ОРТ снова слово "парадокс".

Теоретически возможно сделать рекламу-парадокс для любого товара/услуги. В этом отношении интересен пример рекламы стереосистемы (рис.2, текст в приложении с изображениями). В ней парадокс введен через заголовок рекламы. Элегантный переход от мысли к музыке в первом параграфе текста ликвидирует парадокс, расчищая путь для появления фирмы, которая сможет разрешить проблемы.


Несколько отличающейся подход в рекламе JACK DANIEL'S WHISKY (рис.3). У этой рекламы нет заголовка. Парадокс введен в первый абзац и разрешается на этапе аргументации:

"THE LABEL on the bottle of Jack Daniel's Whiskey is for folks who aren't too impressed by labels. Our label has always lacked colors, dating to when Jack Daniel sold whiskey in the crocks up above. You see, our founder said what went in this bottle was more important that went on it. And we still say that at our Tennessee distellery today...

'Этикетка бутылки JACK DANIEL'S WHISKEY для людей, которых нельзя впечатлить этикеткой. На наших этикетках всегда отсутствует цвет, еще со времен, когда Джека Даниель продавал виски в показанных выше бутылях. Понимаете, наш основатель сказал, что то, что в бутылках, важнее чем то, во что он разлит. И мы все еще говорим это в нашем Tennessee distillery сегодня...."

Люди из этой фирмы подчеркивают, что основные их усилия направлены на качество виски (содержание бутылки), а не на этикетки. Благодаря парадоксу они хорошо позиционируют товар, и наносят удар по конкурентам.

Иногда встречаются рекламы, в которых в начале ОРТ используются две модели одновременно - например, модель парадокса и модель загадки. Такова реклама CNP ASSURANCES (рис.А:

A-T-ON LE CHOIX DANS LE CHOIX D'UNE ASSURANCE-VIE?

ЕСТЬ ЛИ У ВАС ВЫБОР ПРИ ВЫБОРЕ СТРАХОВКИ ЖИЗНИ?

Две модели сливаются, так как парадокс (необходимость выбора между двумя идентичными страховками) актуализируется в форме вопроса. Этим способом драматизирующий эффект усиливается еще больше. Этому помогло и изображение. Сняты две абсолютно одинаковые вязанные белые шапочки с соответствующими надписями -"шапка белая" и "белая шапка".

Одна из основных слабостей данной модели связана с рекламными изображениями. В большинстве случаев парадокс выражен только в рекламном тексте, а изображение демонстрирует только один или два его аспекта. Основная семиотическая аксиома состоит в том, что чем больше знаковых систем отражают одновременно один и тот же феномен, тем эффективнее воздействие соответствующей коммуникации, в данном случае - рекламной. Удачный пример одновременного использования двух основных семиотических систем имеется в рекламе SWTSSAIR:

SOMEWHERE IN OUR WORLD THERE IS ALWAYS SPRING, SUMMER, AUTUMN AND WINTER.

At Swissair, all four seasons can be founded at the same time, 365 days a year. Because anyone who travels around the world like the Swissair fleet, day in, day out, is always flying to somewhere where it's green, or somewhere it's white...

SWISSAIR

ГДЕ-ТО НА СВЕТЕ ВСЕГДА ВЕСНА, ЛЕТО, ОСЕНЬ И ЗИМА.

В SWISSAIR все четыре времени года могут быть найдены в одно и тоже время, 365 дней в году. Потому что каждый, кто путешествует по миру, как SWISSAIR каждый день, всегда летит туда, где весна, туда, где зима... SWISSAIR

Парадоксальная ситуация великолепно иконизирована изображением дерева, чьи ветви и листва пребывают одновременно в четырех временах года. Дерево было сфотографировано в каждый сезон и после был сделан удачный фотомонтаж.

РЕКЛАМА С МИНИМАЛЬНЫМ ОРТ

Немало реклам обходятся вообще без ОРТ или их основной рекламных текст состоит из одного предложения. Данная ситуация нарушает установившееся


междузнаковое равновесие (равновесие между вербальными и иконичными знаками) и приводит к новому типу, компенсирующему равновесие. В подобных случаях задействованы как компенсирующий механизм изображения. И они играют ключевую роль, покрывая большую часть смыслового поля. Текста должен лишь уточнить этот смысл (дооформить окончательно границы соответствующего смыслового поля) в соответствии с предварительно поставленными коммуникативными целями. С точки зрения психологии это удачная стратегия, так как такой тип рекламы легче для восприятия по сравнению с рекламами с длинными текстами. Сразу стоит сделать уточнение, что ни изобразительная, ни вербальная стратегии не являются непременно удачными или неудачными. Основная аксиома состоит в том, что нет вообще удачной или неудачной рекламной стратегии (например, что изображения всегда хорошо, а печатный текст хуже воспринимается, то есть неудачен), а успех и потери определяются конкретными коммуникативными обстоятельствами и требованиями.

Именно эти коммуникативные феномены влияют на длину вербальных текстов. По этим показателям мы можем классифицировать рекламу по трем основным группам:

1. рекламы с коротким ОРТ;

2. рекламы со средним по длине ОРТ;

3. Рекламы с длинным ОРТ.

Большая часть реклам со средними по длине текстами, сравнительно небольшое количество с очень длинными текстами и оставшаяся часть с короткими текстами. Реклама с короткими текстами в свою очередь делится на два вида:

1. Реклама, чья вербальная часть состоит только из рекламного заголовка;

2. Реклама, в которой кроме заголовка присутствуют еще одно-два предложения.
Объективно нет никаких препятствий для рекламы любого товара/услуги подобным

образом. Но рекламная практика показывает, что такая тактика наиболее подходит для рекламы алкоголя, сигарет, парфюмерии и бижутерии. Кроме этого, редко, но встречаются, и подобная реклама одежды, обуви, продуктов питания, часов и т.д.

С семантической точки зрения эти рекламы могут быть распределены между двумя основными группами:

1. Рекламы, в которых смысл довольно размыт (то есть преследуется цель, чтобы
потребитель сам растолковал смысл рекламы со своей точки зрения);

2. Рекламы, в которых все определено, достаточно ясно, и  нет нужды в
дополнительной персональной интерпретации.

Первый тип встречается сравнительно редко и используется в основном в рекламе парфюмерии. Типичный пример реклама туалетной воды TENERE Пако Рабане (рис.». Текст в рекламе следующий:

РАСО RABANE TENERE NEW TERRITORY FOR MAN..

Новая территория для мужчин Eau de toilette pour homme

Все знаки - и вербальные, и ико-ничные взывают к мужественности и авантюре. Два раза в таком коротком тексте использовано слово мужчина, которое, как и имя Пако Рабане (испанское звучание которого автоматически ассоциируется с мужественностью). Показательно и само название туалетной воды TENERE. Тенере это область Саха-ры, то есть страшное место, в котором могут уцелеть лишь немногие настоящие мужчины. Опасность и мужественность пространства подчеркивается и самим пейзажем и способом, которым он снят. Преобладают темные, темно-красные оттенки, так что идея опасности сверхактуализирована.

Неопределенность, недостроен-ность семантического поля - результат способа, в котором интерпретируются вербальные и изобразительные переменные. Вербальный текст очень короткий и весьма общего содержания для определения конкретной идеи.


Неопределен и пейзаж, общей неопределенности помогает и способ съемки - на фоне заходящего солнца, так что фигура мужчины приобретает неясные очертания, а векторные характеристики потеряны - так что неясно, идет ли мужчина к нам или уходит. К этому добавляется и общая неопределенность в намерениях мужчины. Аморфность этого семантического поля дает дополнительные возможности для его толкования и достраивания, в зависимости от системы ценностей каждого заинтересованного потребителя. Подобный подход присутствует и в других рекламах (рис.2,3,4,).

Второй основной тип образуют рекламы, в которых коммуникация построена так, что нет необходимости в интенсивном персонально достраивании смысла. Но стоит заметить, что, в подавляющем числе рекламных коммуникаций и в зависимости от персоналий, смысл достраивается всегда. Разница лишь в степени интенсивности этого процесса. В первом случае она очень высока, в то время как во втором -большую часть работы взяли на себя текстовики и художники. Примером для второго типа рекламы являются рекламы DRAMBUIE (рис.5), CUTTY SARK (рис.6) GRANT'S (рис.?) и REEBOK (рис.8).

Цель рекламы DRAMBUIE убедить в том, что ликер - неотъемлемая часть изысканной жизни богатых. Основная информация заключена в рисунке, который показывает как богатые люди путешествовали в 20-х годах, которые можно уловить по одежде и по салону самолета. Картинка сопровождается прямым внушением в виде краткого текста:

DRAMBUIE. IT TRAVELS WELL.

Подобная стратегия и в рекламе CUTTY SARK. Основная идея состоит в том, что виски настолько хороши, что продаются всюду. Один из удачных вариантов изображения - показать необычный географический объект, что и сделано в этой рекламе. Снят бар на самом конце света - на Аляске, и там пьют это виски. Фотография достаточно красноречива, но есть некоторые нюансы, которые стоит уточнить, что и делает короткий рекламный текст: CUTTY SARK.. LE SCOTCH WHISKY NE GELE PAS A-21. Mr. and Mrs. Wiren, distributeurs exclusifs de Cutty Sark a Chiken Creek Alaska.

Характеристика понятия "читаемость" зависит от отношения легко/трудно мы воспринимаем этот текст: "Термин читаемость используется в основном для определения трудности, которую читатель с определенным уровнем умения испытывает, когда читает данный текст" (Davison, vol.S, р.4203). Термин читаемость чаще всего используется для обозначения степени трудности данного текста. В этом смысле, чем легче абзац, тем выше читаемость" (Anastasi,p.331).

Читаемость текста можно измерить с высокой степенью точности и это довольно распространенная практика, особенно в журналистике. Значение читаемости текста в рекламе очень велико, имея в виду ее стоимость. Наиболее подходящими для проверки с формулами читаемости являются средние и длинные тексты.

Читаемость текста зависит от двух основных факторов:

1. Характеристик текста;

2. Характеристик читателя. В отношении формулы читаемости текстовые
характеристики группируются в три основные разделы:

1. лексические характеристики;

2. морфологические характеристики

3. синтаксические характеристики.


Лексические характеристики Наиболее общими лексическими характеристиками, которые входят в формулы являются:

• длина слов;

• соотношение конкрет-ных/абстрактных слов и соотношение родных слов и
иностранных;

• слова с высокой частотой использования

В отношении длины слов в некоторых формулах используется количество букв в словах, в других -количество слогов. Например, односложные слова, слова с двумя, тремя и больше слогами, количество слогов на тысячу слов. «Подчеркивается, что читаемость слов пропорционально уменьшается, если длина слов в тексте увеличивается: 'Большое значение для изучения читаемости текста имеет возможность показать, что длина слова связана с его узнаванием....- чем короче слово, тем быстрее его узнают" (Klare, p. 167).

В некоторых формулах используется показатель конкретные/абстрактные слова. Это без сомнения очень важная характеристика - чем больше используется конкретных слов, тем легче и приятнее становятся тексты для восприятия. Основная причина этого, что, таким образом, экономятся некоторые этапы кодирования и декодирования вербальных знаков. ' Доказательством этому служат результаты некоторых экспериментов»

• конкретные слова легче запоминаются по сравнению с абстрактной лексикой;

• предложения с конкретно-ситуативным содержанием легче и точнее
воспринимаются в сравнении с более абстрактными предложениями.

• количество ошибок при экспериментах с двумя основными типами предложений
увеличивается, когда увеличивается абстрактность предложения (Христова). -Проблема
в конкретностью/абстрактностью состоит в том, что многие слова трудно
классифицировать по этому признаку. К этой характеристике состоит в оппозиции
переменная "родные слова/слова иностранного происхождения" (то есть слова
древнегреческого и латинского происхождения). Действительно, последний класс слов
очень смущает большинство аудитории. Но стоит иметь в виду тот факт, что многие
рекламы обращены не ко всей потребительской аудитории, а к определенным
потребительским сегментам. В некоторые из этих сегментов входят образованные
люди, так что для них чтение текста с обилием иностранных слов не составит проблему.

Критерий "частота использования также очень важен, он часто используется в формулах: "открыта важная взаимосвязь между тяжестью словаря в отношении частоты и трудности текста..." (Henry, p. 70). Англоязычные и французские ученые составили ряд словарей, в которые слова выстроились по их частоте употребления5. «В английском это словари Thorndike; Stone and Rineland; Dolch; Clark; Dale and Krants. Bo французском - словарь Verlee; Gougenheim; Ters, Mayer et Reihenbach. Способы измерения этой характеристики достаточно подробно разработаны французским лингвистом и статистиком Pierre Guiraut..

Второй тип показателей зависит от морфологических характеристик. В некоторые из формул входят следующие переменные:

• общее число предлогов;

• общее число аффиксов

• общее число личных местоимений;

• общее число глаголов.

5 Для русского языка; Частотный словарь русского языка/ Под редакцией Л.Н.Засориной. М„ 1977, или Словарь-справочник по русскому языку/ Под редакцией А.Н.Тихонова. М.., 1995.


Наиболее важный из них показатель - количество глаголов: "В экспериментах, проводимых Х.Херманом, люди играли в "испорченный телефон" - они слушали и сразу же повторяли плохо услышанные фразы из-за шума в комнате. Восприятие глаголов было самым трудным. Но правильно услышанные глаголы улучшало общее восприятие объекта/субъекта в большей степени, нежели правильное восприятие улучшал» понимание не расслышанных глаголов. Это соответствует мнению о ключевой роли глагола в структуре предложения" (Величковскии, сА.2П)..

Такие же мысли, хотя и в философском аспекте, мы находим у одного из величайшего лингвиста и философа нашего столетия Мишеля Фуко: Глагол -абсолютно необходимое условие для всякой речи; и там, где его нет, даже виртуально, мы не можем сказать, что есть язык. Номинативные предложения таят в себе невидимое присутствие глагола... Порог языка начинается там, где появляется глагол. Следовательно, глагол следует рассматривать как некоторое смешанное творение - с одной стороны, это слово, связанное всеми правилами, и, с другой стороны, это нечто, что находится в стороне, в области не принадлежащей разговорному языку, а в области, где ГЛАГОЛЮТ. Глагол находится на границе речи, над разграничительной линией между тем, что сказано и тем что говорится; там, где знаки превращаются в язык" (Фуко, стр. 150-151).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 7; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.178.16 (0.011 с.)