Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Победа хōтал. Победа хōтал. Победа хōтал.Содержание книги Поиск на нашем сайте
БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК (перевод на башкирский язык Гузаль Ситдыковой) ЕҢЕҮ КӨНЕ Еңеү көнө, йыраҡ та кеүе кине, Припев:
Припев: Һаумы, әсәй, күпме яуҙаш ҡайтманы,
БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК ВЕПСКИЙ ЯЗЫК перевод Нина Зайцева VÄGESTUSEN PÄIV Päiv se sula, kutak edahan se om, Armhiš tahoiš – oli opak lamoižom. Lämmosižid voinan matkoid oli äi, Ühtes olim, lähenzoittes nece päiv.
Vägestusen praznik, Surmad pahad äi, Nece praznik, Ahavused – vauktad kaik. Nece ilo, Kündliš ihastusen aig. Meiden praznik! Čoma praznik Sula praznik!
Öd i päiväd tegim radoid kovid mö, Kodiman ol’ vahvas kingitadud vö. Öd i päiväd jüged mugoi tora ol’, Sirttes vägestust niid voinha äjan kol’.
Vägestusen praznik, Surmad pahad äi, Nece praznik, Ahavused – vauktad kaik. Nece ilo, Kündliš ihastusen aig. Meiden praznik! Čoma praznik Sula praznik!
Tervhen, mamoi, kacu kut om gor’ad äi, Em mö tekoi, mitte vauged nügüd’ päiv! Mö Evropas astuim, mänim mö pol’ mad, Nügüd’ sinä meiden Vägestusen sad!
Vägestusen praznik, Surmad pahad äi, Nece praznik, Ahavused – vauktad kaik. Nece ilo, Kündliš ihastusen aig. Meiden praznik! Čoma praznik Sula praznik!
ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК ЧЕДИБДЕШЛА БАРХIИ Чедибдешла БархIи бахъ гьарахълири, Бишунси цIализир гара дилшулри. Дигуб ерсла тIулри хясализирри, – Ил бархIи диубцад гъамсабирулри.
Тикрар:
Ил Чедибдешла БархIи Янсавли тIембикIулри. ЛихIишкантачиб хIянбар Ил нушала байрамри. Ил сабри разидешра, ХIулбазир дуцIар нургъбар – КартIибти хIила игъбар. Ил Чедибдешла БархIи! Ил Чедибдешла БархIи! Ил Чедибдешла БархIи!
Мугьри дицIахъути пучрала гьалаб Къарауйчиб мурталра тIашси ВатIай ХIулби кьяпIдарибси хIебири сягIят: Мурталра бири ил декIси дергълизиб, – Ил бархIи диубцад гъамсабирулри.
Тикрар: Ил Чедибдешла БархIи Янсавли тIембикIулри. ЛихIишкантачиб хIянбар Ил нушала байрамри. Ил сабри разидешра, ХIулбазир дуцIар нургъбар – КартIибти хIила игъбар. Ил Чедибдешла БархIи! Ил Чедибдешла БархIи! Ил Чедибдешла БархIи!
Салам, неш, чархIедухъунра лерилра. Цайкьяшмачил дуцIли наб дигахъира Аръа маркала цIуб ургубакадли! Байхъала Европа къунзкабарира, Ил бархIи диубцад гъамсабирулри.
Тикрар:
Ил Чедибдешла БархIи Янсавли тIембикIулри. ЛихIишкантачиб хIянбар Ил нушала байрамри. Ил сабри разидешра, ХIулбазир дуцIар нургъбар – КартIибти хIила игъбар. Ил Чедибдешла БархIи! Ил Чедибдешла БархIи! Ил Чедибдешла БархIи!
Перевёл на даргинский язык: Расул Багомедов, народный писатель Дагестана.
ИДИШ
ДЭМ НИЦОХН
Дэр ницохн из ундз онгекумэн швэр Койм дэргангэн из дилихт зайнэ аhэр Аф ди вэгн, дурхгеакэртэ мит блай Цугеайлт мир хобм ундзэр найтн май
Припев: Тог фун дэм ницохн Шмэкт мит блай азой От дэр йонтэв Эр из юнг унд эр из грой От дэр йонтэв Фрэйд ун трэрн ун фартрой Дэм ницохн! Дэм ницохн! Дэм ницохн!
С’hот дос ратнланд нит цугемахт кейн ойг Зих гешлогн ви мэ дорф ун ви эс тойг Ба мартэнэн, ин ди нэхт ун ин ди тэг Цум ницохн hобм мир фаркирцт дэм вэг
Припев:
Мамэ кум аройс, нит алэ дайнэ зин Вэлн нохн зиг до штэйн унтэр дэр зун Дурх эйропэ дурхгетрогн зих он шрэк Цум ницохн hобм мир фаркирцт дэм вэг Припев:
ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК
КОТТАЛОН ДИ! Автор перевода – Мадина Магометовна Барахоева. Заслуженный работник культуры РИ. Член Союза композиторов России и РИ, Начальник отдела по внешним связям и национальной политике, министерства по внешним связям, национальной политике, печати и информации РИ. Почетный председатель РОО «Ассамблеи народов Ингушетии».
1 куплет Коталон Ди, тхона гаьнна хьо ма дар. Яйнача ц1ерал боагаш санна, г1ийла к1ор. Яьга яда, йиза демах, ареш хьа , - Ер ди гарга доаллош хьийгар къа.
Припев: Из Коталон Ди, Герза хьажах дизза. Из да ц1ай, Лергаюхенаш дото яь Из я г1озле, Б1аргашка дизза латташ хий. Коталон Ди! Коталон Ди! Коталон Ди!
2 куплет Дийнахь бийсан Мартен пишкаш ягарца, Дийла хиннад массаза Даьхен б1аргий са. Дийнахь – биийсан лоаттош т1ом моастаг1ашца,- Ер ди гарга доаллош хьийгар къа.
3 куплет Моаршал, нана, баьхкабац цхьабараш ц1а… Берзан когашца тхирал вала ловра цкъа! Ах - Европа, баьхаб го, -ах дуненна, Ер ди гарга доаллош хьийгар къа.
КАБАРДИНСКИЙ ЯЗЫК
ТЕКIУЭМАХУЭ
ТекIуэмахуэ, пIалъэ жыжьэу лъапэнэху, Лыгъэсахуэм къыщыхъуапсэу дэп лъащIэху. Гъуэгу лыпщIахэр сабэ кIагъуэм исеижт, - Махуэу щыIэр а зы махуэм епщIыхьыжт.
Ежьу: ДыщытекIуа махуэм гыныр гъуэзу пех. А гуфIэгъуэр налъэ тхъуахэм къащхьэщеж. А нэхунэм гуфIэнэпсыр къытфIыщIеху. Ар-зы махуэ! Ар-зы гъатхэ! ТекIуэ – махуэ!
Жэщи махуи и нэбдзыпэхэр ди Хэку Къемыхуэхыу пэрытат жыргъавэ хьэку. Жэщи махуи щIыр ди Iупэу – шэпэIудз – А зы махуэм хуэдгъэват Iыхьэ зырыз.
Ежьу: ДыщытекIуа махуэм гыныр гъуэзу пех. А гуфIэгъуэр налъэ тхъуахэм къащхьэщеж. А нэхунэм гуфIэнэпсыр къытфIыщIеху. Ар-зы махуэ! Ар-зы гъатхэ! ТекIуэ – махуэ!
ПщIэрэ, нанэ, къагъэзэнукъым ди куэд… ЛъапцIэрыжэу мо уэсэпсым сырикIуэнт! Лъэс=лъэпхъаджэу дуней IупщIэр зэпытчат, - ЩIыр зэщIэчэу а зы махуэм дыпэджат. Ежьу: ДыщытекIуа махуэм гыныр гъуэзу пех. А гуфIэгъуэр налъэ тхъуахэм къащхьэщеж. А нэхунэм гуфIэнэпсыр къытфIыщIеху. Ар-зы махуэ! Ар-зы гъатхэ! ТекIуэ – махуэ!
ЗэзыдзэкIар КЪАРМЭ Iэсиятщ.
КАРАЧАЕВСКИЙ ЯЗЫК
ХОРЛАМ КЮН
1. Бек узагъет Хорлам кюннге элтген джол, Ахырсызча кёрюне эд бирде ол. Къанлы джолда солуй отну, тютюнню Джууукълашдырыб кюрешдик бу кюнню.
Ойрасы (припев): Бу Хорлам кюн кюкюрт ийисден толуб, Бу байрамны хончалары чал болуб, Бу къууанчны кёзлеринде – джыламукъ… Нюр Хорлам кюн, хур Хорлам кюн – ёмюр зауукъ!
2. Кече-кюн да отда къурчну эрите, Джауну тыяр сауут-сабала эте, Къысха тюшде кёре халкъ рахат тюнню, Джууукълашдырыб кюрешдик бу кюнню.
Ойрасы (припев): 3. Анам, келдим, мени насыбым тутду… Кёб джашны уа тоюмсуз аджал джутду, Ала халкъдан кери эте ёлюмню, Саугъа этиб бергендиле бу кюнню.
Ойрасы (припев):
КОМИ ЯЗЫК ИЖЕВСКИЙ ДИАЛЕКТ Перевод С.Куликов
ВЕРМӦМ ЛУН Вермӧм лунӧдз, сэк, кор пуксис война пом, Кадыс дыр на кыссис, кыдзи кусысь шом. Уна верст ми би пыр мунім, кисьтім вир, - Тайӧ лунсӧ ставӧн матыстім ми дыр.
Припев: Тайӧ Вермӧм лунсьыс Порок дук оз быр. Тайӧ праздник - Дзормӧм юрси юрын тыр. Тайӧ радлун- Сійӧс пычкам бӧрдӧм пыр. Вермӧм лунӧн! Вермӧм лунӧн! Вермӧм лунӧн!
Тайӧ шуштӧм кадыс некор мед оз вун: Миян Рӧдина эз ланьтлы вой ни лун, Тшыг ни пӧтӧсь, сьӧкыд уджӧн вӧлім тыр,- Тайӧ лунсӧ ставӧн матыстім ми дыр.
Припев: Тайӧ Вермӧм лунсьыс Порок дук оз быр. Тайӧ праздник - Дзормӧм юрси юрын тыр. Тайӧ радлун- Сійӧс пычкам бӧрдӧм пыр. Вермӧм лунӧн! Вермӧм лунӧн! Вермӧм лунӧн!
Видза олад, эгӧ ставӧн воӧй бӧр… Гажей бырис тіысь, парма вӧр. Джын Европасӧ ми вуджим, перйим мир, - Тайӧ лунсӧ ставӧн матыстім ми дыр.
Припев: Тайӧ Вермӧм лунсьыс Порок дук оз быр. Тайӧ праздник - Дзормӧм юрси юрын тыр. Тайӧ радлун- Сійӧс пычкам бӧрдӧм пыр. Вермӧм лунӧн! Вермӧм лунӧн! Вермӧм лунӧн
КОРЯКСКИЙ ЯЗЫК
Автор перевода Дедык Валентина Романовна, доцент кафедры родных языков, культуры и быта КМНС КГАУ ДПО «Камчатский ИРо»
Эналватг ’ылв’ый
1.Эналватг ’ылв’ый, итти ынно еппы уекэ. Тэӄын в’айӈымилгык куткуӈ вылӄывыл Эллай йыг’это, гэкэнгэлинэв’, пиӈтылг’очыко- В ’уччин г’ылв’ый мытынчаймавлаӈ эв’в’ыпа. Припев: В’уччин Эналватг’ылв ый пиӈмаӄмита коткэӈ. В’уччин ангыт Гэйӄыилгыкычв’ийылг’ын лэв’тык В’уччин ег’атгыйӈын Гэйӄымиитэ лылак. Эналватг ’ылв’ый Эналватг ’ылв’ый Эналватг ’ылв’ый 2.Г ’ылв’ыйняӄу, ныкиняӄу тапылв’ынпечик Уйӈэ эйылӄэткэ китыӈ мучгин Этонотан ныкита Г ’ылв’ыйняӄу, никиняӄу эччытаньӈычейык В ’уччин г’ылв’ый мытынчаймавлаӈ эв’в’ыпа. Припев: В’уччин Эналватг’ылв ый пиӈмаӄмита коткэӈ. В’уччин ангыт Гэйӄыилгыкычв’ийлыг’ын лэв’тык В’уччин ег’атгыйӈын Гэйӄымиитэ лылак. Эналватг ’ылв’ый Эналватг ’ылв’ый 3.Г’амто, ыммэ мытъяйтыла мую амчымӄып Аплякка ив’кэ мынлайвыла лалалэпыӈ! Гынон-Европан мыттэлэлан, гынон-Ночальӄын В ’уччин г’ылв’ый мытынчаймавлаӈ эв’в’ыпа. Припев: В’уччин Эналватг’ылв ый пиӈмаӄмита коткэӈ. В’уччин ангыт Гэйӄыилгыкычв’ийлыг’ын лэв’тык В’уччин ег’атгыйӈын Гэйӄымиитэ лылак. Эналватг ’ылв’ый Эналватг ’ылв’ый
КУМЫКСКИЙ ЯЗЫК УЬСТЮНЛЮКНЮ ГЮНЮ
Уьст гелген гюн, болса да бизден арек, Шо гюнден гьеч умут уьзмеди юрек. Яллайгъан от-оьртенлени ичинден – Шо гюнню биз алып чыкъдыкъ гючденден.
Припев: Шо гюн– Уьст гелген гюн, Тютюнге толгъан, Шо – байрам гюн, Къара чачы агъаргъан. Шо шатлы гюн, Гёзюнден яш агъагъан. Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн!
Гече - гюнлер мартен печни алдында Гёз юммады азиз ана Ватан да. Къызгъын давну, от-гюллени ичинден – Шо гюнню биз алып чыкъдыкъ гючденден. Припев: Шо гюн – Уьст гелген гюн, Тютюнге толгъан, Шо – байрам гюн, Къара чачы агъаргъан. Шо – шатлы гюн, Гёзюнден яш агъагъан. Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Азиз анам, къайтмагъанбыз барыбыз … Чыкъда ялан чапма гьасирет жаныбыз! Европаны къап яртысын оьтгенбиз, Шо гюнню биз Элге ювукъ этгенбиз.
Припев: Шо гюн – Уьст гелген гюн, Тютюнге толгъан, Шо – байрам гюн, Къара чачы агъаргъан. Шо – шатлы гюн, Гёзюнден яш агъагъан. Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн! Уьст гелген гюн!
Къумукъ тилге Супиянат Мамаева таржума этген.
ЛАКСКИЙ ЯЗЫК ХХУВШАВРИЛ КЬИНИ!
Ххувхьу кьини, - диркӀсса архну га жуятура, Левщу къувтӀул кӀалаш кунна. Манзил битарду ххиттувух ва цӀаравух, - Ва кьини гъан дуллай бивкӀру шайссаксса.
Припев: Ва Ххувшаврил кьини Янсаврал кьанкьсса, Бюхттул байран, КӀяла хьу чӀантӀащалсса. Ва ххаришиву, Иттавсса мукьащалсса. Ххувхьу кьини! Ххувхьу кьини! Ххувхьу кьини!
Кьинирду ва хьхьурду мартен-пачличӀа,- Я къалавкьссар жула ва Ватандалул. Кьинирду ва хьхьурду талай гьан дурссар,- Ва кьини гъан дуллай бивкӀссар шайссаксса. (Припев) Ссалам, нинуй, хьунни занакъавхьссагу… Хьурдай лечин хьхьемайх ачӀаччаннащал! Европа ва дуниял дачӀи ритарду,- Ва кьини гъан дуллай бивкӀру шайссаксса. (Припев) Ссалам, нинуй, хьунни занакъавхьссагу… Хьурдай лечин хьхьемайх ачӀаччаннащал! Европа ва дуниял дачӀи ритарду,- Ва кьини гъан дуллай бивкӀру шайссаксса. (Припев)
ЛЕЗГИНСКИЙ ЯЗЫК Перевод Арбена Кардаша
ГЪАЛИБВИЛИН ЮГЪ
Гъалибвилин югъ вуч яргъа тир чавай, БицIи жуьгьен хьиз тир кузмай туьхвей цIай. Яргъи рекьер руквадавай, алугна, – И югъ чна жервал мукьвал авуна.
Т и к р а р б е н д :
Гъалибвилин и югъ – Ял барутдин къвер. Им сувар я Михьиз рехи тир цIвелер. Шадвал я им Накъвара авай вилер. Гъалибвилин югъ! Гъалибвилин югъ! Гъалибвилин югъ!
Юкъуз-йифиз къвазна мартен-пичерив, Чи Ватанди кIев жез тунач вилерив. Юкъуз-йифиз четин женгер чIугуна, И югъ чна жервал мукьвал авуна.
Т и к р а р б е н д :
Гъалибвилин и югъ – Ял барутдин къвер. Им сувар я Михьиз рехи тир цIвелер. Шадвал я им Накъвара авай вилер. Гъалибвилин югъ! Гъалибвилин югъ! Гъалибвилин югъ!
Салам, диде, хтун хьанач чун вири… Физ чигедай кIан я кьецIил кIвачерив! Зур Европа, чилин са пай, атIана, И югъ чна жервал мукьвал авуна. Т и к р а р б е н д :
Гъалибвилин и югъ – Ял барутдин къвер. Им сувар я Михьиз рехи тир цIвелер. Шадвал я им Накъвара авай вилер. Гъалибвилин югъ! Гъалибвилин югъ! Гъалибвилин югъ!
МАНСИЙСКИЙ ЯЗЫК ПОБЕДА ХŌТАЛ Слова В. Харитонова, музыка Д. Тухманова, перевод на мансийский язык С. Динисламова Победа хōтал, тōнт ōлыс лын тав, Аквтоп лотхыг лӯмгис рась ōлнэ мв, лсыт вēрыстата, порс халт, хот-сярим, – Хōнтласува посыӈ хōтал лямамлым.
Победа хōтал Вӣс тав сля ат, Ялпыӈ хōтал, ӈкыг вōтым т, Самвит псги Сгтыг ōлнэ самт.
тэ-хōталэ Мартена ōсьнэ нам, Курт рӯпитым ат пантыгллсув сам, тэ-хōталэ св врмалит врим, Хōнтласува посыӈ хōтал лямамлым.
Победа хōтал Вӣс тав сля ат, Ялпыӈ хōтал, ӈкыг вōтым т, Самвит псги Сгтыг ōлнэ самт.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 7; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.195.61 (0.008 с.) |