Лекция 2. Социальная сущность языка. Социологический подход к изучению языка 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лекция 2. Социальная сущность языка. Социологический подход к изучению языка



Происходящие в языке изменения оцениваются общественностью по-разному. Одни отказываются принимать новшества как проявления «порчи» языка, собирают грубые ошибки, ориентируясь на традиционную литературную норму. Другие безоговорочно приветствуют «вербальную свободу», допуская использование грубого просторечия, жаргонов и нецензурных выражений. Научный подход, которого на который ориентирован учебный курс, существенно отличается от обывательского в оценке языковых изменений. «Оценки «хорошо» и «плохо», - замечает Н.С. Валгина, - здесь неуместны. В них слишком много субъективного. Например, современникам А.С. Пушкина многое не нравилось в его языковых новшествах. Однако именно они оказались впоследствии наиболее перспективными и продуктивными…». 

При социологическом подходе к языку, на который ориентирован наш учебный курс, языковые изменения оцениваются по принципу функциональной целесообразности. При таком подходе к языку всякое изменение оценивается с учетом функционально-прагматической сущности языка.Язык рассматривается каксоциальное явление:возник в обществе для удовлетворения потребности в общении, существует только в обществе, удовлетворяя разнообразные коммуникативные потребности человека. Обладая свойством социальной предназначенности, язык реализует в обществе множество функций. Он представляет собой средство:

· общения (коммуникативная функция),

· выражения эмоций (эмотивная функция)) и мысли (когнитивная функция,  лат. cogito – мыслю), 

· средство накопления и сохранения знаний (аккумулятивная функция),

· объединения представителей одной нации, межнационального, международного общения (интегрирующая функция) и в то же время разъединения, национальной идентификации (дифференцирующая функция);

· исследования и описания самого себя (метаязыковая функция);

· обслуживания культа, обрядов (культовая функция).

 

Отсюда следует, что положительно оценивается то новое:

а) что расширяет возможности языка, позволяет ему более эффективно реализовывать свои функции в обществе (коммуникативную, эмотивную, когнитивную и пр., см. семинар 2);

б) что позволяет наиболее эффективно реализовывать разнообразные прагматические установки говорящих (пишущих).

Под прагматической установкой понимают материализованное в речи осознанное намерение автора оказать определенное воздействие на адресата. Как показывают результаты специальных исследований, во всяком тексте находят свое отражение чисто «оформительские», коммуникативные задачи, заключающиеся в наиболее эффективном осуществлении авторских интенций и предполагающие учет адресата, воздействие на его интеллектуальную, эмоциональную, поведенческую сферу путем отбора языковых средств и композиционно-речевых приемов.

С указанных позиций нарастающая вариантность языковых единиц - явление положительное, поскольку «предоставляет пользователям языка возможность выбора, что, в свою очередь, свидетельствует о расширении возможностей языка в плане удовлетворения конкретных коммуникативных задач» [Валгина 2003: 4]. Кроме того, даже нарушение языковых норм (конечно, если оно является осознанным, связанным с реализацией авторской прагматической установки и не разрушает жанрово-стилевые каноны) может быть рассмотрено как явление положительное. Обратимся к примерам.

Осознанное нарушение языковой нормы лежит в основе разнообразных языковых игр, к которым прибегают создатели газетных и рекламных текстов, а также в устной речи при создании разнообразных каламбуров. Языковая игра – определенный тип речевого поведения говорящих (пишущих), основанный на преднамеренном (сознательном, продуманном) нарушении системных отношений языка, т.е. на деструкции речевой нормы с целью создания неканонических языковых форм и структур, приобретающих в результате этой деструкции экспрессивное значение и способность вызывать у адресата стилистический эффект [Стил. энцикл. слов. 2003: 657 - 658]. Прагматическая установка при этом может быть различной:

 – Передать авторское отношение к предмету и вызвать соответствующую оценочную реакцию у адресата (чаще в газете):

Вслед за музыкальной попсой, вытеснившей с телеэкрана музыку, явилась литературная ( газ. ) [1] Расширение широко использующегося жарг. слова попса («развлекательное эстрадное направление в музыке с примитивными мелодиями и текстами»), нарушениеграниц его сочетаемости (литературная попса) позволяет передать в речи авторское отношение к бульварной литературе, противопоставив ее Литературе, как поп-музыка противопоставляется Музыке.

- Способствовать запоминанию сообщения адресатом, а тем самым стимулировать решение о приобретении конкретного товара, выбора услуг определенной фирмы, голосовании за определенную партию (чаще в рекламе).

Там, где доминируют детали. Салон «Домино». Доминанта вкуса (радио-реклама омского салона сумок и аксессуаров).  В основе языковой игры – тавтология и омофоническое сближение слов-параномазов, способствующие запоминанию названия салона.

- Способствовать установлению коммуникативного контакта с помощью шутки (анекдоты, каламбуры). - Купи мне безе! – Зачем тебе? Ты и без Бизе Кармен. В основе этого шуточного комплимента – намеренное игровое столкновение омофонов.

В основе приведенных примеров языковой игры – прагматически обусловленное нарушение языковой нормы. Обратимся к примерам, демонстрирующим функциональную целесообразность варьирования нормы.

Так, например, в зависимости от сферы общения говорящий может использовать один из двух вариантов слова, различающихся родовой принадлежностью: аневризм[2] (разг.) – аневризма (мед.); метаморфоз (спец.: превращение, переход из одной формы в другую, напр.: М. горных пород) – метаморфоза (разг.: полное, совершенное изменение); тапка – тапок (разг.); банкнот – банкнота (фин.) и под. Особую функциональную значимость обнаруживают также областные и просторечные родовые «формы» существительных. Неуместные в нейтральном литературном употреблении формы типа «статуй», «тигра», «турка» (= турок) в художественной речи становятся средством стилистической характеристики речи персонажей:

Такой же… горбоносый да черный. Турка туркой, как и полагается (Шол.); Морской подпоручик Винча тигрой  на мене наскакивает (Зощ.); Бог его знает… главно, не русская штука… и слышать не приходилось. Из китайцев ён што ли, статуй-то? [Граудина 2001: 86 - 92]

Еще один пример. За последние десятилетие в литературном употреблении широко распространились конструкции типа редактор просмотрела; секретарь пригласила на прием, а также вторая врач, сорокалетняя судья и пр. продуктивность подобных конструкций связана с необходимостью употреблять названия лиц по виду их деятельности и применительно к мужчине, и применительно к женщине. Такие номинации являются существительными муж. рода и не имеют в языке параллели (доцент, библиограф), либо параллель имеет сниженную окраску (бухгалтер, секретарь). И класс таких существительных постоянно пополняется. В связи с этим усилились колебания в формах согласования. Если в прошлом, вплоть до сер. ХХ в., грамматики, нормативные справочники и словари рекомендовали грамматическое согласование (учитывать именно родовую форму существительного: врач – наш - пришел), то уже в в 80-е гг. в рамках некодифицированного языка (устной, непринужденной речи) стало допускаться смысловое согласование (учитывать пол лица: экскурсовод – наша - опоздала). Частотность форм согласования последнего типа, (это одно из проявлений усилившейся в современном языке тенденции к аналитизму) заметно пошатнула норму. Варианты согласования по грамматической форме существительного (выдающися математик Софья Ковалевская, мой педагог Анна, дорогой товарищ Скороходова, собравшихся приветствовал директор школы, доктор А. Иванова сделал доклад и пр.) закрепляются за сферой официального или нейтрально-делового общения как наиболее консервативной, безразличной к половой принадлежности лица (важна лишь его специальность, профессия).

За ее пределами – в устной речи, а также в письменной (прежде всего беллетристике, газетно-публицистических текстах) современные грамматики допускают согласование по смыслу, отмечая лишь, что иногда такие выражения, как, например выражения сказала мастер спорта, бывшая премьер-министр Маргарет Тэтчер, придают письменной речи разговорную окраску. Вместе с тем отмечается, что аналитические формы в большей степени, чем синтетические, удовлетворяют требованиям разговорной речи, более конкретной и предметной по содержанию.

Именно руководствуясь принципом целесообразности, наука оценивает и заимствования, которые жадно впитывает молодежь и вызывает озабоченность старшего поколения. В соответствии с указанным принципом все заимствования условно делят на две категории – заимствования необходимые, неизбежные, отчасти даже отвечающие тенденции его развития (объясняются действием универсального закона языковой экономии: снайпер – вм. меткий стрелок, сейф – несгораемый шкаф, совр. пиар – связи с общественностью; потребностью в номинации новых явлений: дайджест – особый вид журнала), и заимствования, которых можно было бы избежать при более бережном отношении к традиции, заимствования как дань моде (неопределенное по своей семантике и режущее слух «гламур», вызывающее улыбку «бутик», варваризм new, которое имеет русский аналог «новинка» и пр.).

Итак, научный подход предполагает оценку языковых изменений, речевых новшеств, отражающих тенденции развития языка,  точки зрения их функциональной целесообразности.

Кроме того, исследуя современное состояние русского языка, наука четко разграничивает вопросы собственно языковые и вопросы речевой практики, вопросы «языкового вкуса эпохи». Обывательское сознание чаще всего смешивает проблемы состояния языка (характеризующееся нарастанием вариантности, значительном увеличении словообразовательных типов и моделей, в частности за счет заимствования из периферийных, ненормативных подсистем национального языка) и состояния речевой культуры (которая, действительное, в последние два десятилетия падает, потому что утрачивается практика редактирования и шлифовки печатного и звучащего слова). Эта путаница возникает в сознании неспециалистов неслучайно: несмотря на то, что язык «есть, по выражению В.В. Виноградова, не подлежащая никакому сомнению языковая реальность», наблюдать его можно только в текстах: язык дан нам именно в речи.

Основные проблемы социологического изучения языка: отражение в языке общественного развития; порождение языковых изменений историей общества; выявление внешних и внутренних факторов языковых изменений.

Контрольные вопросы

1. Почему язык называют социальным феноменом?

2. Каковы основные функции языка?

3. Каковы принципы социологического изучения языка? В чем заключается специфика научного социологического подхода к оценке языковых фактов?

4. Что называют прагматической установкой?

5. Что называют языковой игрой? Какова «прагматическая нагрузка» игр с языком?

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-15; просмотров: 86; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.51.3 (0.011 с.)