Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

VIII. Draw lines between the pairs matching the words on the left with the words or phrases of similar meaning on the right.

Поиск
plump tiny precocious sensible queer extraordinary cogent motionless grave prematurely developed reasonable rather fat odd exceptional convincing still serious extremely small

 

IX. How would you describe a person who…

… likes to talk with other people? … looks on the bright side of the things? … looks on the black side of the things? … has a high opinion of himself or herself? … easily flies into rage? … tells the truth to others? … is practical in approach to life? … gives his or her last to other people? … hates to communicate? … never lends you money? … never praises himself or herself? … never loses his or her temper? … cheats other people? … is dreamy in approach to life?

X. What would you think of a person who says:

1. Ladies first!

2. I can't control myself when I should keep quiet.

3. I'm not easy put off if I have made up my mind.

4. I don't care for him. He is inferior to me, you know.

5. Whatever she may say I won't lose my temper.

6. Darling! I never grudge you anything, be it clothes, money, a car.

7. I always feel sorry for people who are in trouble.

8. I just love cucumbers with milk, Picasso's paintings and freckled faces.

9. I have got used to ten hours work every day. I prefer to be in the company of other people and have a chat with them.

10. Whatever you may ask me to do for you, I will do it. Whatever you may say, I will forgive you.

ü Use: He must be… She may be… He is likely to be…

The words given below may help you: Hard-working, original, sympathetic, quick-tempered, open-handed, arrogant, well-bred, sociable, obstinate, self-possessed, tolerant.

XI. Use your dictionary to clarify your understanding of the following idioms. Translate them. Make up a situation to prove your proper understanding of each idiom. *

1. To throw the dust in one's eyes; 2. Jack of all trades; 3. To have at one's fingertips; 4. To cost an arm and a leg; 5. In the pink; 6. To keep your fingers cross; 7. To have a ready tongue; 8. To be born with a silver spoon in the mouth; 9. To be all skin and bones; 10. To pull one's leg; 11. To have a big mouth; 12. To keep a stiff upper lip; 13. To know which side one's bread is buttered; 14. To put your best foot forward; 15. To cut one's teeth; 16. To keep a weather eye open; 17. To have a cheek; 18. To go out of one's way; 19. To feel ill at ease with smbd; 20. To fly off the handle.

 

XII. Parts of the body appear in some colloquial adjectives describing various human states and characteristics, e.g. 'heavy-hearted' means 'sad'. For each adjective on the left below find a word or phrase on the right, which has the same meaning.*

a. stout-hearted b. tight-fisted c. open-headed d. hard-headed e. big-headed f. weak-kneed g. light-fingered h. tight-lipped i. two-faced j. starry-eyed k. thick-skinned 1. generous 2. brave, resolute 3. dishonest, liable to steal 4. conceited, self-important 5. hypocritical 6. silent, unwilling to speak 7. mean, not generous 8. insensitive to criticism 9. businesslike, unemotional 10. cowardly, nervous 11. over-romantic

 

XIII. Say whether you know a person about whom you could say that he or she is.*

1. as innocent as a babe unborn; 2. as green as grass; 3. as brown as a cherry; 4. as busy as a bee; 5. as neat as a new pin; 6. as obstinate as a donkey; 7. as wise as an owl; 8. as red as a lobster; 9. as pale as a death; 10. as welcome as flowers in May; 11. as slippery as an eel 12. as melancholy as a cat; 13. as free as (the) air; 14. as quick as fire; 15. as true as God's in heaven; 16. as true as steel; 17. as thin as a rake; 18. as poor as a church mouse; 19. as cunning as a fox; 20. as bold as an egg; 21. as fresh as a daisy; 22. as merry as a cricket

 

XIV. Find the Russian equivalents for the following proverbs and use the latter in a proper context.*

1. All that glitters is not gold. 2. A good name is better than riches. 3. A word is enough to the wise. 4. His fingers are all thumbs. 5. Fortune favours the brave. 6. Still waters run deep. 7. No bees, no honey – no work, no money. 8. Can the leopard change his spots? 9. A little body often harbours a great soul. 10. The difference between tweedledum and tweedledee.

XV. The following parts of the body are used as verbs in the sentences below. Put each one in its correct place. *

shin back foot finger elbow shoulder mouth thumb head head

a. I think we'd better ____ for the station. Our train leaves in half an hour.

b. It's your fault! Don't leave me to ____ all the blame!

c. There was a crowd of people there. I had to ____ my way through.

d. They decided to ____ their way round Europe. They're experienced hitch-hikers.

e. If customers ____ a book a lot it gets dirty.

f. I'm having my house painted. It's very expensive. I don't know how I'm going to ____ the bill.

g. Bob couldn't hear me because of the noise so I had to ____ what I wanted to say.

h. He's very fit and strong. Watch him ____ up that tree like a monkey.

i. It has been announced that the Foreign Minister will ____ a delegation to visit China next month.

j. A large manufacturing firm has offered to ____ the Himalayan Expedition.

XVI. Translate into English. Retell them in English in indirect speech.*

1.

– Мой брат увлекается живописью, он пишет портреты. Вот некоторые из них. Взгляните. Как вам нравится лицо этой женщины? Посмотрите, как оно выразительно! Большие, светло-голубые глаза, темные брови, прямой нос, хорошенький маленький полуоткрытый рот с белыми зубами.

– Мне очень нравится выражение ее глаз. Нельзя не любоваться тонкими чертами лица. А какая очаровательная улыбка!

– А вот портрет молодого человека. Разве не привлекательна его внешность? Высокий, широкоплечий, темные кудрявые волосы, смуглый цвет лица. У него выразительное лицо, не правда ли? Добрые черные глаза, длинные густые ресницы, высокий лоб, четко очерченные брови. И где-то в углах рта играет лукавая улыбка.

– Какой контраст! Его нельзя сравнить с мужчиной на соседнем портрете.

– Да, у этого черты лица грубые, тонкие губы плотно сжаты. Кажется, он никогда не улыбается. Да и вообще, все выражение лица какое-то презрительно-брюзгливое. Очень неприятный тип.

2.

Он поднялся и попытался увидеть себя в грязном зеркале над умывальником. Вытирая лицо полотенцем, он снова долго и внимательно рассматривал свое отображение. В сущности, он впервые в жизни так разглядывал себя. Он видел голову и лицо молодого двадцатилетнего парня, но никак не мог решить, привлекательно ли оно или нет.

Над высоким лбом – копна (а mop) каштановых волос. Ему не понравились серые глаза, которые часто становились совсем голубыми… Ну что ж, это честные глаза, решил он. Сильный загар на лице удивил его. Он не представлял себя таким черным.

У него была привычка сжимать свои пухлые губы, когда он сердился. Временами он так плотно их сжимал, что рот становился суровым (stern and harsh). Подбородок и нижняя челюсть были сильными, что несколько успокоило его. А белые, крепкие и ровные зубы, показавшиеся при мимолетной улыбке, подняли ему настроение. Определенно, где-то временами, он походил на своего любимого киношного героя – Джеймса Бонда. 

 

 

 

 


 XII. Reading Rules



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-19; просмотров: 177; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.196.68 (0.005 с.)