Faites entrer dans les phrases les expressions 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Faites entrer dans les phrases les expressions



 

d’autre part (en début de phrase) = d’ailleurs, en outre nulle part, quelque part

à part – порознь

mis à part – за исключением

pour ma part = en ce qui me concerne,

quant à moi

faire la part des choses = tenir compte des contingences

faire part de ses opinions à qn – рассказать кому-либо о своих взглядах

prendre part à = participer à

venir de la part de – исходить от кого-либо;

                            приходить от чьего-либо имени

 

7. Parlez de votre langue maternelle, sa portéé (значение, важность), ses débouchés (перспективы, возможности).

Utilisez les expressions et les mots de l’exercice précédent ainsi que le vocabulaire ci-dessous

государственный язык une langue d’Etat
официальный язык une langue officielle
язык общения une langue véhiculaire
язык, необходимый для … une langue indispensable pour…
язык, имеющий междуна- родный статус   une langue ayant statut international
язык научного общения une langue pour expression scientifique
всеобщий язык une langue universelle
рабочий язык (конгресса) la langue de travail (du congrès)
написать статью на языке rédiger un article dans une langue 
напечатать статью на языке publier un article en une langue
перевести на язык traduire en une langue
влияние языка в мире l’influence d’une langue dans le monde
способствовать распростра-нению, пропагандировать язык soutenir, promouvoir la diffusion d’une langue
получить образование на родном языке, на языке своей страны s’instruire dans la langue maternelle, dans la langue de son pays d’origine
изучать французский язык как второй étudier le français en deuxième langue
преподавать язык enseigner une langue
изучать язык étudier une langue
учиться языку apprendre une langue
cпособствовать препода-ванию, овладению языком encourager, favoriser l’ensegnement, l’apprentissage d’une langue

 

8. Obszervez la manière dont on forme en français des compléments déterminatifs. Faites entrez les séries données dans les phrases

 

livre en publication, livre en cours de publication – книга, находящаяся в печати;

laboratoire en transformation, laboratoire en cours de transformation – лаборатория реорганизующаяся (находящаяся в процессе реорганизации);

programme de gestation, programme en cours de gestation – разрабатываемая программа (находщаяся в процессе разработки);

techniques en application, techniques en cours d’application – применяемые приемы (методы);

résultats en analyse, résultates en cours d’analyse – анализируемые (находящиеся в процессе анализа) результаты;

données en traitement, données en cours de traitement – обрабатываемые данные (находящиеся в процессе обработки);

appareillage en essai, appareillage en cours d’essai – аппаратура, проходящая испытания.

Sujet 3 L’honnête homme

1 Lisez le texte «L’honnête homme» en consultant le vocabulaire reltif à ce sujet

L’honnête homme

Si La Rochefoucauld, Pascal, le Chevalier de Mère surtout, se sont appliqués à définir l'honnête homme, c'est qu'il repésente un type achevé du Français du XVII e siècle, qu'il est l'expression idéale de toute une société.

L'honnête homme a une belle taille, des membres forts et souples, des gestes aisés, un maintien élégant. Il est apte à tous les exercices de guerre ou de plaisir, bon cavalier, bon chasseur, adroit à la paume [1] à la lutte et à la nage, musicien et bon danseur, connaissant les jeux de hasard et les pratiquant sans folie. Le plus grand plaisir de la société étant la conversation, il connaît à la fois le prix des considérations sérieuses et des bagatelles bien dites. Modeste en parlant de soi, franc à louer les autres, il n'a rien qui le rendrait fâcheux. II n'est ni querelleur, ni grognon, ni emporté, ni complimenteur, ni opiniâtre.

 II fuit la raillerie médisante, la bouffonnerie, les petites façons. II ne joue pas au prédicateur en chambre. II ne tire pas l'attention sur lui, il sait écouter et profiter de ce qu'il entend; il n'élève jamais le ton de la voix pour prendre avantage sur ceux qui ne parlent pas si haut. II aime la compagnie des femmes pour ce qu'elle apporte d'agrément, de finesse, de galanterie subtile. II est capable de dessiner un paysage, de lever un plan, d'apprécier la beauté d'une statue, d'un tableau ou d'une médaille. II lit tout ce qu'il faut lire et sait tout ce qu'il faut savoir, sans prétendre pourtant rivaliser avec les docteurs et les savants.

Pour lui, la véritable beauté de l'esprit consiste dans un discernement juste et délicat, inseparable du bon sens. En parlant, il cherche le mot juste, l'expression exacte, non le faux brillant. S'il écrit, il ne s'applique pas seulement à plaire par la pureté du style, la vivacité du tour et les grâces du langage, mais plus encore par la justesse des idées, la force de la doctrine, l'abondance de la raison.

Mais il est loin de toute solennité conventionnelle, de toute gravité cérémonieuse à l'espagnole [2], l'expression triviale ne l'effraie pas. II fait en public et sans se gêner quantité de choses que la civilité de notre temps ordonne de faire en cachette et sans en parier. Rien en lui d'affecté, d'hypocrite, de faux, de fade, de gourmé.

Cette raison, à laquelle il accorde tant de confiance, n'est pas une simple puissance d'abstraction et de déduction. C'est la conformité de l'esprit avec le réel, la faculté dominatrice qui permet de voir clair en soi-même et de prendre des choses une conscience entière. C'est en ce sens que Racine a écrit [4] que le caractère de Phèdre est ce qu'il a mis de plus raisonnable sur le théâtre. II veut dire: de plus vraisemblable, de plus fidèle à la verité psychologique, à l'observation du coeur humain.

Au fond, l'honnête homme est un homme qui sait vivre. Mais si le savoir-vivre, sous sa forme élémentaire, est le talent de se bien comporter en société, savoir vivre est un art infiniment plus relevé, puisqu'il consiste à mener, de parti pris, une vie remplie, noble et difficile, avec la parfaite connaissance de ses forces et le souci qu'elles soient bien employées.

 Certains disent, sans nuances, que l'honnêteté est la quintessence, le comble et le couronnement de toutes les vertus. D'autres unissent le mot à la prudence, à l'honneur, à la foi, à la droiture, à l'intégrité, à la discretion.

Méré [5], qui fut l'ami de Pascal, précise d'une manière décisive que l'honnête homme se comporte d'une manière agissante et commode, plutôt qu'en philosophe. En d'autres termes, l'honnête homme est dans la vie. II se distingue des autres par le jugement, par la clairvoyance de l'esprit, par la sérénité du coeur, par la maîtrise de soi dans la conduite.

 Capable d'éprouver des passions fortes, il n'a pas d'inquiétude maladive, il n'est pas de ces désespérés qui vivent aujourd'hui comme s'ils devaient mourir demain. Par ses lectures, il a acquis du discernement, de la sagesse, mais plus encore par la pratique des choses et par la connaissance des hommes, expérience directe, franche, aiguisée.

Pierre Gaxotte. Histoire des Français (1951).

Notes

1 Старинная игра в мяч, предшественница тенниса.

2 Этикет играл весьма важную роль в отношениях в высшем испанском обществе

3 Чопорного, надутого.

4 B npeдисловии к «Федpe».

5 Mepe, Жорж дe (1610–1685) – французский моралист, теоретик «благовоспитанности».

Vocabulaire

 

appliquer vt прикладывать, применять
définir vt определять, давать определение
taille f стрижка; лезвие, острие
souple adj гибкий, мягкий; сговорчивый, уступчивый
aisé, -e adj легкий; удобный; непринужденный
maintien m сохранение в силе, поддержка; осанка, выправка, манеры
apte adj способный к, пригодный к
adroit, -e adj ловкий, проворный
considération f рассмотрение; осторожность; уважение
bagatelle f безделица, пустяк
louer vi хвалить
fâcheux, -se adj досадный, неприятный, несносный, надоедливый
querelleur, -se adj сварливый, придирчивый
grognon, -ne m, f брюзга, ворчун
emporté, -e adj вспыльчивый, запальчивый
complimenteur, -se m, f комплиментщик
opiniâtre adj упрямый, упорный, настойчивый
raillerie f насмешка, шутка
médisant, -e adj             m злословящий, злоречивый; сплетник
bouffonnerie f шутовство, паясниченье, забавная выходка
préicateur, -rice m, f проповедник
avantage m выгода, преимущество, превосходство
agrément m согласие, одобрение; приятность, привлекательность
subtile, -e хрупкий, тонкий; ловкий, проворный; проницательный, хитрый
discernement m распознавание; рассудок, рассудительность
faux, -sse adj ложный, обманчивый, лживый, неправдивый
tour m оборот, ход, направление; манера писать, изображать, говорить; оборот речи
grâce f  расположение, милость; пощада, прощение
conventionel, -le adj договорный, условный
trivial, -e adj тривиальный, избитый, пошлый
effrayer vt пугать, страшить
gêner vt беспокоить, стеснять; затруднять, мешать
ordonner vt приводить в порядок; приказывать, предписывать
cachette f тайник
affecté, -e неестественный, деланный, напускной; огорченный
fade adj безвкусный, пресный; бесцветный
gourmé, -e adj натянутый, важный, надутый, чопорный
conformité f соответствие
conscience f совесть; сознательность, добросовестность
relevé, -e adj выше среднего; высокий, возвышенный, благородный; пряный, острый, пикантный
de parti pris умышленно, с предубеждением
quintessence f квинтэссенция; самая суть
comble adj переполненный
droiture f прямота, прямолинейность
intégrité f целость, целостность, полнота; честность, неподкупность
agissant, -e adj деятельный, действующий
jugement m суждение, мнение, взгляд
clairvoyance f прозорливость, проницательность, ясновидение
maitrise f мастерство; господство; освоение
discernement m распознавание; рассудок, рассудительность
aiguiser vt точить, заострять

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-12; просмотров: 64; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.4.181 (0.011 с.)