Синонимия личных форм глагола



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Синонимия личных форм глагола



1. Первое лицо множественного числа глагола в научной и публицистической речи может употребляться вместо первого лица единственного числа («авторское мы»): Проанализируем предыдущий пример.
2. Второе лицо единственного числа употребляется вместо первого лица един­ственного числа вхудожественной и публицистической речи. Выражается по­вторяемое действие или состояние с оттенком обобщения: Идешь ты по дороге…
3. Третье лицо множественного числа в устной речи употребляется вместо первого лица единственного числадля намеренного устранения субъекта речи и усиления категоричности: Перестань, тебе говорят!
4. Первое лицо множественного числа вместо второго лица(«докторское мы»): Ну, как мы себя чувствуем?
5. Третье лицо единственного числа вместо второго лица единственного числа, что создает эффект игнорирования собеседника: Все беспокоятся, а он молчит да молчит.
6. Второе лицо единственного числа встре­чается в художественной литературе и в разговорной речи вместо второго лица мно­жественного числа: Запевай, ребя­та!

Варианты видовых форм

 

1. В ряде случаев глагол несовершенного вида употребляется вместо глагола совершенного вида, хотя мыслится действие законченное, резуль­тативное. Различие между фразами Ко мне приезжал (несов.) брат и Ко мне приехал брат заключается в том, что в первом случае "брат приехал и уехал обратно», а во втором — «приехал и нахо­дится здесь». Различные оттенки значения содержатся в конструкции «ин­финитив + предикативное наречие нельзя». При инфинитиве совершенного вида выражается значение невозможности совер­шить действие: нельзя простить. При инфинитиве несовер­шенного вида выражается запрет или предостережение: нельзя прощать.
2. При образовании глаголов совер­шенного вида при помощи суффиксов иногда создаются просторечные формы (махануть, сказануть, рубнуть и др.).
3. Устарелый характер имеют некоторые глаголы многократ­ного вида (сиживать, хаживать и др.).
4. В парах видеть — видать, слышать — слыхать второй глагол с оттенком многократного или случайного действия носит разговорный характер (употребляется только в инфинитиве и форме прошедшего времени). Такое же стилистическое различие можно отметить между глаголами свистеть (лит.) — свистать (разг. и нар.-поэт.), поднимать — подымать (только о чем-то тяжелом), прочитать прочесть, брезгать — брезговать, мучить – мучать, лазить —лазать, меритьме­рить.
5. Глаголы типа обусловливать — обуслав­ливать, подытоживать — подытоживать, сосредоточивать — сосредотачивать в зависимости от места ударения делятся на две группы: а) приставочные глаголы совершенного вида с ударением на корневом о (усвоить, сосредоточить,, для которых нет единого твердого правила образования несовершенного вида с корневым о или а (застроить – застраивать, обработать — обрабатывать, но обеспокоить – обеспокоивать, узако­нить – узаконивать; б) глаголы с ударением не на корне­вом о (приколоть, разбросать), в которых при образовании несовершенного видa посредством указанного суффикса корневое о всегда пере­ходит в ударяемое а прикалывать, разбрасывать.В плане стилистическом некоторые глаголы, допускающие обе формы, дифференцируются: формы с о (подытоживать, уполномочивать) – книжные, а формы с а (подытаживать, уполномачивать) – разговорные. В ряде случаев нормативными или предпочтительными яв­ляются формы глагола несовершенного вида без суффикса -ыва-/-ива-: оздоровлять, ускорять и др. И здесь возможны стилистические вариан­ты — книжные (без указанного суффикса) и разговорные (с ука­занным суффиксом): заготовлять — заготавливать. Не допускается образование глаголов несовершенного вида с суффиксом -ива-/-ыва- от двувидовых глаголов типа адресовать, использовать (формы адресовывать, испольчовывать — просто­речные) Встречающиеся в языке военных формы атаковывать, контратаковывать {следует: атаковать, контратаковать) яв­ляются профессионально-жаргонными. Не следует употреблять также форму организовывать, хотя она и отмечается толковыми словарями русского литературного языка (в современном употреб­лении глагол организовать имеет значение как совершенного, так и несовершенного вида).
6. В параллельных глагольных формах с суффик­сами -изова- и -изирова- типа популяризовать — популяризиро­вать слова, содержащие в своем составе суффиксальный элемент –из-, чаще сочетают этот элемент с - up-: это глаголы активизировать, военизировать, демо­кратизировать, иронизировать, латинизировать, муниципализировать, полеми­зировать и др. Без - up- глаголов меньше, локализовать, нормализовать, центра­лизовать, электризовать и др. В немногих случаях встречаются два варианта: вулканизовать — вулканизировать, колонизовать — колонизировать, популяризовать — популяризировать, стандартизовать — стандартизировать и др. Книжные варианты с суффик­сом -изиро- в данных парах становятся более употребительными.
7. Параллельные формы мужского рода прошедшего времени глаголов с суффиксом -ну-: вял— вянул, лип — липнул, слеп — слеп­нул, отверг — отвергнул, гиб — гибнул, прибег — прибегнул, расторг — расторгнул, опроверг — опровергнул, пух — пухнул равноправны; фор­мы сохнул, мерзнул, мокнул, гаснул, зябнул при наличии нормативных сох, мерз, мок, гас имеют разговорную стилистическую окраску и являются допустимыми. Как правило, суффикс -ну- выпадает в приставочных глаго­лах: погас, промок, высох и, независимо от приставочного или бесприставочного образования, в формах женского и среднего рода, а также множественного числа: гасла, гасло, гасли. В фор­мах мужского рода отмечаются колебания, но наблюдается тенденция к постепенной утрате суффикса -ну-.
8. Некоторые бесприставочные глаголы, обозначающие дви­жение, имеют двоякие формы несовершенного вида: бегать — бежать, водить — вести, возить — везти, гонять — гнать, ез­дить — ехать, катать — катить, лазить — лезть, летать — лететь, носитьнести, плавать — плыть, ползать — ползти, таскать — тащить, ходить — идти. Первый глагол в паре обозначает дейст­вие без указания на направление (глаголы неопределенного дви­жения), а второй — действие протекающее в одном направлении (глаголы определенного движения). Возможны и добавочные семантические оттенки. При выборе формы следует также учитывать роль контекста. Ср.: Я ходил сегодня на работу; Я немного задержался, когда шёл сегодня на работу — повествование сопровождается какими-либо подробностями. Названия средств сухопутного механического транспорта обыч­но сочетаются с глаголом идти. Названия средств передвижения по воде сочетаются как с глаголом идти, так и с глаголом плыть.


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-05; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.236.28.137 (0.007 с.)