Наслаждайся жизнью, Но Помни своего Создателя 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Наслаждайся жизнью, Но Помни своего Создателя



7 Сладок свет,

и приятно для глаз видеть солнце.

8 Сколько бы лет ни жил человек,

пусть всегда веселится.

Но пусть помнит о днях тьмы,

ведь их будет много.

Всё, что случится, – пустое.

 

9 Веселись, юноша, пока молодой,

пусть твоё сердце радуется в дни юности твоей.

Следуй влечению сердца твоего

и желанию глаз твоих,

но знай, что за всё это

Аллах приведёт тебя на суд.

10 Итак, гони беспокойство из сердца твоего

и береги от страданий тело твоё,

потому что быстротечны и детство, и юность.

 

 

1 11:1 Два возможных варианта толкования этого стиха: 1) вложи деньги в морскую торговлю и не останешься без прибыли; 2) будь щедрым, делай добро другим, и они тебе отплатят тем же.

2 11:2 Два возможных варианта толкования этого стиха: 1) вложи свои деньги в семь-восемь предприятий, и у тебя будет больше шансов в трудные времена; 2) помогай бедным, и они тебе помогут, если ты окажешься в беде.

Размышления 12

1 Помни своего Создателя в дни юности своей,

пока не настали тяжёлые дни

и не приблизились годы, о которых ты скажешь:

«Я не нахожу в них удовольствия!»

2 Пока не перестали сиять солнце, и свет,

и луна, и звёзды

и не вернулись тучи после дождя.

3 Придёт день, когда задрожат стерегущие дом,

и сильные мужчины согнутся,

и мелющие женщины перестанут молоть,

потому что осталось их немного,

и помрачатся смотрящие в окно; 1

4 когда будут запираться двери на улицу

и затихнет звук жёрнова;

когда человек будет просыпаться даже от щебета птиц,

и умолкнут все песни; 2

5 когда люди будут бояться высоты

и опасностей на улице;

когда расцветёт миндаль,

и отяжелеет кузнечик,

и осыплется каперс. 3

Ведь человек отправляется в свой вечный дом,

и плакальщицы проходят по улицам.

 

6 Поэтому помни Его, пока не порвалась серебряная цепочка

и не раскололся золотой светильник, висевший на ней,

пока не упало колодезное колесо,

разбив кувшин, прикреплённый к нему. 4

7 И тогда тело вернётся в землю, откуда оно и было взято,

а дух вернётся к Аллаху, Который дал его. 5

 

8 «Пустое! Пустое! – сказал Учитель. –

Всё пустое!»

Заключение

 

9 Учитель не только был мудрым, но и наставлял других. Он обдумал, исследовал и записал много мудрых изречений. 10 Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.

11 Слова мудрецов подобны стрекалу, которым пастухи подгоняют скот, и собранные пословицы закрепляются в сознании, словно прочно вбитые гвозди. Они даны одним пастухом 6.

12 Берегись, сын мой, того, что сверх этого: книги можно составлять без конца, и усиленное изучение утомляет тело.
 

13 Теперь, когда всё уже сказано,

вот заключение:

бойся Аллаха и соблюдай Его повеления,

ведь только это и важно человеку,

14 потому что Аллах приведёт каждое дело на суд,

даже то, что сокрыто,

будь оно хорошим или плохим.

 

1 12:3 В стихах 2-6 при помощи целого ряда аллегорий описывается старость человека. Стерегущие дом  – руки; сильные мужчины  – ноги; мелющие женщины  – зубы; смотрящие в окно  – глаза.

2 12:4 Двери на улицу  – вероятно, уши; также в этом стихе говорится о старческой бессонице и глухоте.

3 12:5 Расцветающий миндаль  – белые цветы миндаля символизируют седину на голове. Отяжелевший кузнечик  – старческая медлительность. Каперс  – ягоды и почки этого растения использовались как средство, усиливающее аппетит и половое желание. Данная фраза говорит об отсутствии желаний в старости.

4 12:6 Описанные здесь картины символизируют смерть.

5 12:7 См. Нач. 2:7 и 3:19.

6 12:11 Слово «пастух» относится либо к Аллаху как к Пастуху Исраила, либо к царю Сулейману как к учителю этой мудрости.

1 2 3 4 5 6 7 8

Песнь Сулеймана

Введение

Песнь Сулеймана воспевает красоту любви и супружеской близости, которые дарует людям Сам Аллах (см. Нач. 2:21-25; 1 Кор. 7:3-4; Евр. 13:4). На первый взгляд кажется, что в этой книге мало сказано о духовных ценностях, но на самом деле это не так. С тех пор как человек впал в грех, отношения между мужчиной и женщиной часто омрачены грехом, пошлостью, неверностью, желанием властвовать, нездоровой зависимостью и т. п. Но Песнь Сулеймана показывает, что любовь и супружеские отношения – это одни из самых славных даров Аллаха, и что они святы, чисты и красивы. Книга воспевает человеческую любовь, призывая семейные пары к верности и более глубокому пониманию друг друга. В действительности брак использован как прообраз тех отношений, которые существуют между Аллахом и Его народом (см. Ис. 54:5-6; Эф. 5:22-33).

В Песни Сулеймана влюблённые и их страсть описываются поэтическим языком. Здесь применяются различные образы: виноградника (7:13), плодов (6:7), благовоний (4:13-14), садов (5:1), газели (4:5), двери (8:9) и т. д. Некоторые образы кажутся сегодня странными, но для исраильтян они были самыми сильными и красивыми метафорами.

Для большей ясности в текст были помещены заголовки, поясняющие кому принадлежат те или иные слова. Хотя эти заголовки опираются на структуру самого текста (прежде всего на использование местоимений), не всегда возможно с полной уверенностью определить, кому какие слова принадлежат.

Традиционно иудеи читают Песнь Сулеймана на восьмой, самый важный день праздника Освобождения.

Содержание

1. Первая встреча (1:1–2:7)

2. Вторая встреча (2:8–3:5)

3. Третья встреча (3:6–5:1)

4. Четвёртая встреча (5:2–6:3)

5. Пятая встреча (6:4–8:4)

6. Кульминация (8:5-7)

7. Заключение (8:8-14)

Песнь Сулеймана 1

 

1 Лучшая из песен Сулеймана.

Она:

– Целуй меня, целуй устами своими,

ведь любовь твоя отрадней вина,

2 приятней аромата благовоний твоих.

Имя твоё подобно разлитому благовонию,

поэтому девушки любят тебя.

3 Веди меня за собой – давай убежим!

О мой царь, введи меня в чертоги свои!

Молодые женщины:

– Будем радоваться и восхищаться тобой,

превыше вина вознесём мы любовь твою.

Она:

– По праву девушки любят тебя!

 

4 Дочери Иерусалима,

Я черна, как шатры Кедара,

но прекрасна, словно завесы Сулеймана.

5 Не смотрите, что я так смугла,

ведь солнце опалило меня.

Мои братья разгневались на меня

и заставили меня ухаживать за виноградниками;

своим виноградником я пренебрегла.

6 Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё

и где покоишь ты овец своих в полдень?

Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница, 1

среди стад твоих друзей?

Молодые женщины:

7 – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,

то иди по следам овец

и паси козлят своих

у шатров пастушеских.

Он:

8 – Милая моя, я уподобил тебя кобылице,

запряжённой в колесницу фараона.

9 Прекрасны щёки твои под украшениями,

и шея твоя в ожерельях.

10 Мы сделаем тебе украшения из золота,

оправленные серебром.

Она:

11 – Пока царь был за столом своим,

благовония мои источали свой аромат.

12 Мой возлюбленный, как мешочек мирры 2,

покоится между грудей моих.

13 Мой возлюбленный, словно кисть киперовых 3 цветов

в виноградниках Ен-Геди.

Он:

14 – Как прекрасна ты, милая моя,

как прекрасна!

Глаза твои словно голуби.

Она:

15 – Как красив ты, милый мой,

как красив!

И ложе наше – зелёный покров.

Он:

16 – Брусья дома нашего – кедры,

навес наш – кипарисы.

 

1 1:6 Букв.: «Зачем мне быть как бы покрытой (покрывалом)». Эти слова можно понять двояко: молодая женщина, разыскивая своего жениха, боится показаться блудницей (ср. Нач. 38:14-15), или, что в разлуке со своим возлюбленным женщина покроет свою голову в знак сильной печали (ср. 2 Цар. 15:30).

2 1:12 Мирра (смирна)  – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.

3 1:13 Кипер  – растение семейства дербенниковых, белые цветы которого источают сильный аромат. Из этого растения и по сей день изготовляют хну. Также в 4:13.

Песнь Сулеймана 2

Она:

1 – Я нарцисс Саронский,

лилия долин.

Он:

2 – Как лилия между тёрнами,

так милая моя среди девушек.

Она:

3 – Как яблоня среди лесных деревьев,

так возлюбленный мой среди юношей.

Сидеть в его тени мне наслаждение,

и плод его сладок для меня.

4 Он привёл меня в дом пира,

и его знамя надо мной – любовь. 1

5 Подкрепи меня изюмом,

освежи меня яблоками,

ведь я изнемогаю от любви.

6 Его левая рука под моей головой,

а правая обнимает меня.

7 Дочери Иерусалима, заклинаю вас

газелями и полевыми ланями:

не будите и не возбуждайте любви,

пока она сама того не пожелает.

 

8 Голос возлюбленного моего!

Вот, идёт он,

перескакивая через горы,

перепрыгивая через холмы.

9 Возлюбленный мой – как газель или молодой олень.

Вот, стоит он за нашей стеной,

смотрит в окно,

заглядывает через решётку.

10 Возлюбленный мой сказал мне:

«Вставай, любимая моя,

прекрасная моя, пойдём со мной!

11 Смотри, зима уже прошла;

перестали лить дожди;

12 появились цветы на земле;

настало время пения,

и раздаётся голос горлицы

в земле нашей;

13 на инжире созревают плоды,

и цветущие виноградные лозы источают свой аромат.

Вставай, любимая моя,

прекрасная моя, пойдём со мной!»

Он:

14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы,

недосягаема, в пещере на склоне горы.

Позволь мне увидеть тебя

и услышать голос твой,

потому что сладок голос твой

и прекрасно лицо твоё.

15 Поймайте нам лисиц,

лисят, которые портят виноградники,

а виноградники наши цветут.

Она:

16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.

Среди лилий пасётся он 2.

17 Пока не наступил день

и не скрылись тени,

возвратись, возлюбленный мой,

скачи, словно газель

или молодой олень

на расселинах гор 3.

 

 

1 2:4 Или: «его желание ко мне – любовь»; или: «он посмотрел на меня с любовью»; или: «он поставил передо мной (на стол) любовь».

2 2:16 Или: «пасёт он стадо своё».

3 2:17 Или: «на горах Бетер».

Песнь Сулеймана 3

1 Всю ночь на ложе своём

я искала того, кого любит душа моя;

я искала его, но не нашла.

2 Теперь я встану и пойду по городу,

по улицам и площадям,

и буду искать того, кого любит душа моя;

я искала его, но не нашла.

3 Встретили меня стражи,

обходящие город, и я спросила:

«Не видали ли вы того, кого любит душа моя?»

4 Но едва отошла я от них,

как нашла того, кого любит душа моя.

Ухватилась я за него и не отпускала его,

пока не привела его в дом матери моей,

в ту комнату, где она меня зачала. 1

5 Дочери Иерусалима, заклинаю вас

газелями и полевыми ланями:

не будите и не возбуждайте любви,

пока она сама того не пожелает.

Молодые женщины:

6 – Кто это восходит от пустыни,

подобно столбам дыма,

источая ароматы мирры, и ладана,

и всяких благовоний купеческих?

7 Смотрите! Это паланкин 2 Сулеймана

в сопровождении шестидесяти воинов,

могучих воинов Исраила.

8 Каждый из них носит меч на боку,

все они опытны в бою,

готовы к опасности ночной.

9 Царь Сулейман сделал для себя паланкин,

он сделал его из ливанского дерева.

10 Стойки его он сделал из серебра,

основание из золота.

Сидение его обито пурпурной тканью,

изнутри он украшен с любовью.

Дочери Иерусалима,

11 выйдите,

посмотрите, дочери Сиона,

на царя Сулеймана в короне,

которой его мать увенчала его

в день свадьбы его,

в день радостный для него.

 

1 3:4 Или: «в ту комнату, где я могла бы зачать».

2 3:7 Паланкин  – носилки в виде кресла или ложа, укреплённые на двух длинных шестах, концы которых лежат на плечах носильщиков.

Песнь Сулеймана 4

Он:

1 – Как прекрасна ты, милая моя,

как прекрасна!

Глаза твои за вуалью, словно голуби.

Твои волосы, как стадо чёрных коз,

что сходит с горы Галаад.

2 Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,

выходящих из купальни.

У каждого есть свой близнец,

никто из них не одинок.

3 Губы твои, словно алая лента,

уста твои прекрасны.

Щёки твои за вуалью – румяны,

как половинки граната.

4 Шея твоя, как башня Давуда,

изящно сложенная,

украшенная тысячью щитов,

все они – щиты воинов.

5 Груди твои, как два оленёнка,

как двойня газели,

что пасётся среди лилий.

6 Пока не наступил день

и не скрылись тени,

я пойду на гору мирровую

и на холм ладана.

7 Милая моя, ты вся прекрасна,

в тебе нет изъяна!

 

8 Пойдём со мной с Ливана, невеста моя,

со мной с Ливана.

Спустись с вершины Аманы,

с вершины Сенира и Хермона 1,

уйди от логовищ львов,

от горных убежищ барсов.

9 Ты похитила сердце моё, сестра 2 моя, невеста моя;

ты похитила сердце моё

одним взглядом своих очей,

одной лишь бусинкой своего ожерелья.

10 Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!

Насколько слаще вина любовь твоя,

и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!

11 Из уст твоих сочится сотовый мёд, невеста моя,

мёд и молоко под языком твоим.

Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.

12 Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,

заключённый источник, запечатанный родник.

13 Ты – сад с гранатовыми деревьями,

с превосходными плодами,

с кипером и нардом 3;

14 нардом и шафраном,

с благовонным тростником и корицей,

с разными благовонными деревьями,

с миррой и алоэ 4 –

всякими лучшими ароматами.

15 Ты садовый родник,

источник свежей воды,

текущей с Ливанских гор.

Она:

16 – Пробудись, северный ветер,

и приди, южный,

подуй на сад мой

и разнеси аромат его!

Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой

и вкусит плоды его превосходные.

 

1 4:8 Эти четыре горы находятся на севере от Исраила. Сенир и Хермон – две вершины одного горного кряжа.

2 4:9 Сестра  – это выражение, как ласковое обращение к невесте или жене, было в обычае на древнем Востоке. Также в ст. 10, 12; 5:1, 2.

3 4:13 Нард  – растение, произрастающее только в Индии, на Гималаях, с пурпурно-красными цветами, листья которого издают приятный аромат. Из этого растения получали дорогостоящее масло.

4 4:14 Алоэ  – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.

Песнь Сулеймана 5

Он:

1 – Я вошёл в сад мой, сестра моя, невеста моя;

я собрал мою мирру с пряностями моими,

поел моего мёда из сотов,

напился вина моего с молоком моим.

Молодые женщины:

– Ешьте, друзья, и пейте!

Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!

Она:

2 – Я спала, но сердце моё бодрствовало.

Послушайте! Возлюбленный мой стучится:

«Открой мне, сестра моя, милая моя,

голубка моя, чистая моя.

Голова моя промокла от росы,

волосы мои – от ночной влаги».

3 Я уже сняла одежду свою,

как же мне снова одеться?

Я вымыла ноги свои,

как же мне снова их пачкать?

4 Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери,

и сердце моё затрепетало.

5 Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему,

с рук моих капала мирра,

с пальцев моих капала мирра

на ручки замка.

6 Я открыла возлюбленному моему,

но его уже не было – он ушёл.

Сердце моё опечалилось из-за его ухода. 1

Я искала его, но не нашла,

звала, но он не откликался.

7 Нашли меня стражи,

обходящие город.

Они избили меня, изранили

и забрали накидку мою,

стражи, стерегущие стены.

8 Дочери Иерусалима, я заклинаю вас,

если встретите возлюбленного моего,

передайте ему,

что я изнемогаю от любви.

Молодые женщины:

9 – Чем возлюбленный твой лучше других,

прекраснейшая из женщин?

Чем возлюбленный твой лучше других,

что ты заклинаешь нас так?

Она:

10 – Возлюбленный мой здоров и румян,

ему нет равных. 2

11 Голова его – чистое золото;

волосы его – волнистые,

чёрные, как вороново крыло.

12 Глаза его, как голуби

при потоках вод,

купающиеся в молоке,

сидящие у стремнины.

13 Щёки его, словно грядки пряностей,

издающих аромат.

Губы его, словно лилии,

источающие мирру.

14 Руки его – золотые жезлы,

украшенные хризолитом.

Живот его, словно изделие из слоновой кости,

покрытое сапфирами.

15 Ноги его – мраморные столбы,

установленные на подножиях из чистого золота.

Его вид величествен, как горы Ливана,

изыскан, как ливанские кедры.

16 Уста его – сама сладость,

и всё в нём желанно.

Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг,

о дочери Иерусалима!

 

1 5:6 Или: «Моё сердце чуть не выскочило, когда он говорил».

2 5:10 Букв.: «Он выделяется из десяти тысяч других».

Песнь Сулеймана 6

Молодые женщины:

1 – Куда же ушёл возлюбленный твой,

прекраснейшая из женщин?

В какую сторону отправился он?

Мы поищем его с тобой.

Она:

2 – Возлюбленный мой спустился в свой сад,

на грядки, где растут пряности,

чтобы пастись 1 в садах

и собирать лилии.

3 Я принадлежу моему возлюбленному,

а мой возлюбленный – мне.

Среди лилий пасётся он 2.

Он:

4 – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца 3,

красива, как Иерусалим,

величественна, как войска со знамёнами.

5 Отведи свои глаза от меня,

потому что они волнуют меня.

6 Твои волосы, как стадо чёрных коз,

что сходит с горы Галаад.

Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,

выходящих из купальни.

У каждого есть свой близнец,

никто из них не одинок.

7 Щёки твои за вуалью – румяны,

как половинки граната.

8 Хотя и есть шестьдесят цариц

и восемьдесят наложниц,

и девушек без числа,

9 но для меня существует только одна –

голубка моя, чистая моя,

особенная 4 дочь у матери своей,

любимица той, что её родила.

Увидели её девушки и назвали благословенной,

восхвалили её даже царицы и наложницы.

Молодые женщины:

10 – Кто эта, что появляется, как заря,

прекрасная, как луна, яркая, как солнце,

величественная, как войска со знамёнами?

Она:

11 – Я спустилась в ореховую рощу

взглянуть на зелень долины,

посмотреть, распустилась ли виноградная лоза,

и расцвели ли гранатовые деревья?

12 Ещё до того, как я осознала это,

я оказалась среди колесниц знати моего народа.

 

1 6:2 Или: «пасти своё стадо».

2 6:3 Или: «пасёт он стадо своё».

3 6:4 Тирца  – город, который в древности славился своей красотой. Этот город был столицей при четырёх царях Северного, Исраильского государства, пока не была построена Самария.

4 6:9 Или: «единственная».

Песнь Сулеймана 7

Молодые женщины:

1 – Вернись, вернись, Суламита 1!

Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!

Он:

– Зачем смотреть вам на Суламиту,

как на танцующую Маханаимский танец 2?

 

2 Как красивы ноги твои в сандалиях,

дочь знатного рода!

Изгиб твоих бёдер, как ожерелье,

дело рук искусного мастера.

3 Пупок твой, словно круглая чаша,

в которой не истощается ароматное вино;

живот твой – ворох пшеницы,

окружённый лилиями.

4 Груди твои, как два оленёнка,

как двойня газели.

5 Шея твоя, как башня из слоновой кости.

Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне,

что у ворот Бат-Раббима.

Нос твой, словно башня Ливанская,

обращённая к Дамаску.

6 Голова твоя величественна, как гора Кармил,

и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром;

царь пленён твоими кудрями.

7 Как прекрасна ты, как мила,

любовь моя, твоим очарованием!

8 Твой стан подобен пальме,

и груди твои – как гроздья её плодов.

9 Я сказал: «Залезу я на пальму эту,

ухвачусь за плоды её».

Пусть будут груди твои гроздьями винограда,

аромат дыхания твоего – ароматом яблок,

10 а уста твои – лучшим вином.

Она:

– Пусть течёт вино это к моему возлюбленному,

течёт нежно в уста спящих.

11 Я принадлежу моему возлюбленному,

и он желает меня.

12 Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле,

проведём ночь в селениях 3.

13 Ранним утром пойдём в виноградники,

посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,

раскрылись ли почки её,

расцвели ли гранатовые деревья.

Там я подарю тебе ласки мои.

14 Мандрагоры 4 источают свой аромат,

и у дверей наших – разные превосходные плоды,

новые и старые,

которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!

 

 

1 7:1 Суламита  – возможно это имя, переводимое как «мирная» или «совершенная», не является именем собственным, но форма женского рода от имени Сулейман. По другой версии, оно происходит от названия города Сулем (Шунем). Некоторые толкователи отождествляют Суламиту с шунемитянкой Авишаг (см. 3 Цар. 1:1-4).

2 7:1 Маханаимский танец  – возможно это был танец, получивший своё название от города Маханаим (см. Нач. 32:1-2; 2 Цар. 2:8), либо это танец, который исполнялся между двумя линиями танцоров.

3 7:12 Или: «в кустах кипера».

4 7:14 Мандрагора  – растение из семейства паслёновых, плоды которого также называли яблоками любви. Своим запахом это растение может одурманить человека.

Песнь Сулеймана 8

1 О, если бы ты был мне братом,

которого моя мать вскормила грудью!

Тогда я, встретив тебя на улице,

целовала бы тебя,

и меня бы не осудили.

2 Я бы повела тебя

и привела в дом матери моей –

той, что учила меня. 1

Я дала бы тебе выпить пряного вина

и сок моих гранатов.

3 Его левая рука под моей головой,

а правая обнимает меня.

4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас:

не будите и не возбуждайте любви,

пока она сама того не пожелает.

Молодые женщины:

5 – Кто это восходит от пустыни,

прижавшись к своему возлюбленному?

Она:

– Под яблоней я разбудила тебя:

там, где зачала тебя мать твоя,

там, где она тебя родила.

6 Положи меня, как печать, на сердце твоё,

как перстень, на руку свою,

потому что любовь крепка, как смерть,

жар её свиреп, как преисподняя 2.

Она горит ярким огнём,

она подобна бушующему пламени.

7 Множество вод не потушит любви,

и реки не смоют её.

Если бы кто и отдавал всё богатство своего дома за любовь,

он был бы отвергнут с презрением.

Братья:

8 – Есть у нас младшая сестра,

у которой груди ещё не выросли.

Что мы будем делать с сестрой нашей

в день, когда будут сватать её?

9 Если она – стена,

то мы воздвигнем на ней серебряные башни.

Если она – дверь,

то мы запрём её за кедровыми досками.

Она:

10 – Я – стена,

и груди мои, словно башни,

поэтому я нашла благоволение в его глазах 3.

11 У Сулеймана был виноградник в Баал-Гамоне 4;

он сдал его арендаторам.

Каждый должен был приносить за плоды его

тысячу серебряных монет.

12 А мой виноградник в моём распоряжении!

Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Сулейман,

а двести – взращивающим плоды.

Он:

13 – Жительница садов!

Друзья внимают голосу твоему,

позволь и мне услышать его.

Она:

14 – Спеши, возлюбленный мой,

скачи, словно газель

или как молодой олень

в горах, где произрастают пряности.

 

1 8:2 Или: «…матери моей; там ты учил бы меня».

2 8:6 Букв.: «Шеол». Шеол – место, где пребывают души умерших.

3 8:10 Или: «поэтому он смотрит на меня, как на достигшую зрелости».

4 8:11 Местонахождение Баал-Гамона неизвестно. Значение этого названия – «богатый господин».

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Исаия

Введение

Пророк Исаия начал пророчествовать в 740 г. до н. э. (год смерти иудейского царя Уззии) и продолжал своё служение в царствование Иотама, Ахаза, Езекии и, возможно, даже Манассы, правившего в 698–643 гг. до н. э. Исаия был современником таких пророков, как Амос, Осия и Михей, и служил, преимущественно, в Иерусалиме, где он был вхож в царский дворец.

Первая часть книги (гл. 1–39) содержит пророчества, касающиеся ассирийской угрозы для Исраила и Иудеи, и говорит о событиях, которые исполнились ещё при жизни Исаии. С середины VIII в. до. н. э. Ассирия всё больше расширяла свои владения. Около 733 г. до н. э. расположенные к северу от Иудеи царства Сирии и Исраила заключили союз против Ассирии и путём военной угрозы пытались вовлечь в него и Иудею. Царь Ахаз не стал полагаться на Аллаха, к чему призывал его Исаия (напр., 7:1-9), и решил поскорее обратиться к Ассирии за помощью и защитой от северных соседей, а также от южных народов, эдомитян и филистимлян (см. 4 Цар. 16:5-9; 2 Лет. 28:16-21). Таким образом Иудея попала в подчинение к Ассирии и в дальнейшем не смогла восстановить свою независимость.

Другой кризис возник во время правления царя Езекии, когда Ассирия уже завоевала Сирию и Исраил, и её войска повернули против Иудеи и осадили Иерусалим в 701 г. до н. э. (гл. 36–37). Исаия в этой ситуации пророчествовал о великой победе над ассирийцами (37:33-35), которую Аллах и совершил в ответ на молитву праведного царя (37:14-20, 36-38). Но так как, в глазах Аллаха, мера беззаконий Иудеи была переполнена, Исаия позже был вынужден объявить о её грядущем пленении Вавилоном (гл. 39).

Вторая часть книги Исаии (гл. 40–66) написана в другом стиле. Она говорит об участи пленных иудеев в Вавилоне и содержит утешительные для них пророчества, которые утверждают неизменную милость Аллаха и обещают спасение в будущем.

Важная тема в книге Исаии – святость Аллаха, которая побуждает Его строго осуждать и наказывать грех, но также и спасать Свой народ во исполнение Своих обещаний (6:1-7; 8:12-15; 29:23). Эта книга чаще всех цитируется в Инджиле, так как в ней находится множество предсказаний о приходе Масиха. Он здесь назван Ветвью Вечного и Побегом от корня Есея (т. е. отца Давуда; 4:2 и гл. 11), а также Рабом, Который пострадает за грехи всех людей (52:13–53:12).

Интересно отметить, что книга Исаии представляет собой как бы Священное Писание в миниатюре: она состоит из 66 глав, из которых первые 39 говорят о неизбежности суда, а 27 – о Масихе, спасении и грядущих благословениях. Также и Священное Писание состоит из 66 книг, 39 из которых говорят о Законе и судах Аллаха, а 27 – об Исе Масихе, благодати Аллаха и спасении для всех народов.

В этой книге Исраил часто назван Ефраимом, потому что это был наиболее влиятельный род в Исраиле.

Содержание

1. Угроза со стороны Ассирии (1:1–39:8)

1. Суд над Иудеей и Иерусалимом (1:1–5:30)

2. Призвание Исаии. Пророчества об избавлении (6:1–12:6)

3. Суд над народами (13:1–23:18)

4. Суд над всем миром. Избавление Исраила (24:1–27:13)

5. Иудея между Ассирией и Египтом (28:1–35:10)

6. Спасение Иерусалима от Ассирии. Исаия и царь Езекия (36:1–39:8)

2. Обещания, данные исраильтянам, уведённым в Вавилонский плен (40:1–55:13)

1. Избавление народа Аллаха (40:1–48:22)

2. Служение Раба Вечного (49:1–55:13)

3. Возвращение из Вавилонского плена (56:1–66:24)

1. Спасение в раскаянии (56:1–59:21)

2. Будущее благополучие и слава Иерусалима (60:1–63:6)

3. Молитва народа о милости (63:7–64:12)

4. Ответ Аллаха: благословение и наказание (65:1–66:24)

Исаия 1

 

1 Видение об Иудее и Иерусалиме, которое Исаия, сын Амоца, видел во времена правления Уззии, Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи. 1

Грех народа

2 Слушайте, небеса! Внимай, земля!

Так говорит Вечный 2:

– Я воспитал и вырастил сыновей,

а они восстали против Меня.

3 Знает вол хозяина своего,

и осёл – своё стойло,

а Исраил не знает,

народ Мой не понимает.

 

4 О грешное племя,

отягчённый грехом народ,

потомство злодеев,

сыновья растления!

Оставили Вечного,

презрели святого Бога Исраила,

повернулись к Нему спиной.

 

5 Зачем вы так упорны в своём отступничестве?

Хотите, чтобы вас били ещё?

Вся голова ваша в ранах,

всё сердце изнурено.

6 С головы до пят

нет у вас живого места,

только раны, рубцы

и открытые язвы –

не промытые, не перевязанные,

не смягчённые маслом.

 

7 В запустении ваша страна,

сожжены дотла города.

Чужаки грабят вашу землю у вас на глазах;

в запустении всё, как после разорения чужими.

8 Остался Иерусалим 3,

как шатёр в винограднике,

словно шалаш на бахче,

точно город в осаде.

9 Если бы Вечный, Повелитель Сил,

не сохранил нам нескольких уцелевших,

то мы уподобились бы Содому,

стали бы как Гоморра 4.

 

10 Слушайте слово Вечного,

вожди «Содома»;

внимай Закону нашего Бога,

народ «Гоморры»!

11 – Что Мне множество ваших жертв? –

говорит Вечный. –

Я пресыщен всесожжениями овец,

жиром откормленного скота;

крови телят, ягнят и козлят

Я не хочу.

12 Когда вы приходите,

чтобы предстать предо Мной,

кто вас об этом просит?

Не топчите Мои дворы;

13 не приносите больше бессмысленных даров;

благовония Мне противны.

Ваши Новолуния, субботы, созывы собраний 5 не терплю –

это праздники с беззаконием.

14 Новолуния ваши и праздники

ненавидит душа Моя.

Они стали для Меня бременем,

Я устал его нести.

15 Когда вы поднимаете свои руки в молитве,

Я прячу от вас глаза,

и когда умножаете ваши молитвы,

Я не слышу.

Ваши руки полны крови;

16 омойтесь, очиститесь.

Удалите свои злодеяния

с глаз Моих долой!

Перестаньте творить зло,

17 научитесь делать добро!

Ищите справедливости,

обличайте угнетателя, 6

защищайте сироту,

заступайтесь за вдову.

 

18 Придите же, и вместе рассудим, –

говорит Вечный. –

Пусть грехи ваши как багрянец, –

убелю их, как снег;

пусть красны они, словно пурпур, –

они будут как белая шерсть.

19 Если захотите и послушаетесь,

будете есть блага земные,

20 но если будете упрямыми и мятежными,

вас поглотит меч, –

так сказали уста Вечного.

 

21 Как же это стала блудницей

некогда верная столица?!

Она была полна правосудия,

обитала в ней правда,

а теперь вот – убийцы!

22 Серебро твоё стало окалиной,

вино твоё разбавлено водой.

23 Твои правители – изменники

и сообщники воров;

все они любят взятки

и гоняются за подарками.

Не защищают они сироту,

дело вдовы до них не доходит.

 

24 Поэтому Владыка Вечный, Повелитель Сил,

могучий Бог Исраила, возвещает:

– О, как Я избавлюсь от врагов,

отомщу за Себя Своим недругам!

25 Руку Мою на тебя обращу;

отчищу окалину твою, точно щёлоком,

отделю от тебя все примеси.

26 Я верну тебе судей, как в прежние времена,

твоих советников, как в начале.

И тогда тебя назовут

«Городом правды»,

«Столицей верной».

 

27 Сион будет выкуплен правосудием,

раскаявшиеся жители его – праведностью.

28 Но мятежники и грешники будут сокрушены,

и оставившие Вечного погибнут.

 

29 – Вам будет стыдно из-за священных дубов,

под которыми вы желали поклоняться идолам;

вы покраснеете за священные сады,

которые вы избрали вместо Меня.

30 Будете как дуб с увядшими листьями,

как сад без воды.

31 Сильные станут паклей,

дело их – искрой:

вспыхнут они вместе,

и никто не потушит.

 

1 1:1 Уззия, Иотам, Ахаз и Езекия правили Иудеей в период с 792 по 686 гг. до н. э. Об их правлении см. 4 Цар. 15:1-7, 32–16:20; 18–20; 2 Лет. 26–32.

2 1:2 Вечный  – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.

3 1:8 Букв.: «дочь Сиона» – это олицетворение Иерусалима.

4 1:9 См. Нач. 18:20–19:29.

5 1:13 Праздник Новолуния  – исраильтяне, пользовавшиеся лунным календарём, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис. 28:11-15). Суббота  – седьмой день недели у иудеев, день, посвящённый Вечному. В этот день, согласно повелению Вечного, исраильский народ должен был отдыхать и совершать ритуальные приношения (см. Исх. 31:12-17; Чис. 28:9-10). См. также таблицу «Праздники в Исраиле» на странице хх.

6 1:17 Или: «поддерживайте угнетённого».

Исаия 2

Гора Вечного

(Мих. 4:1-3)

 

1 Вот что открылось в видении Исаии, сыну Амоца, об Иудее и Иерусалиме:
 

2 В последние дни гора, где храм Вечного,

будет поставлена во главе гор;

вознесётся она над холмами,

и устремятся к ней все народы.

3 Многие народы пойдут и скажут:

– Идём, поднимемся на гору Вечного,

к дому Бога Якуба.

Он научит нас Своим путям,

чтобы нам ходить по Его стезям.

 

Ведь из Сиона выйдет Закон,

слово Вечного – из Иерусалима.

4 Он рассудит меж племенами,

разрешит тяжбы многих народов.

Перекуют они мечи на плуги

и копья – на серпы.

Не поднимет народ на народ меча,

и не будут больше учиться войне.

 

5 Придите, потомки Якуба,

будем ходить в свете Вечного!

День Вечного

6 Ты отверг Свой народ, потомков Якуба,

ведь у них полно суеверий с Востока;

они гадают, как филистимляне,

и общаются с чужаками.

7 Их земля полна серебра и золота;

нет числа их сокровищам.

Их земля полна коней;

нет числа колесницам их.

8 Их земля полна идолов;

они кланяются делам своих рук,

тому, что сделали их пальцы.

9 Унижены будут люди,

смирится всякий –

Ты не прощай их.

 

10 Иди в скалы,

спрячься в прахе

от страха перед Вечным

и от славы Его величия!

11 Глаза надменного потупятся,

и людская гордыня будет унижена;

один лишь Вечный будет превознесён в тот день.

 

12 Грядёт день Вечного, Повелителя Сил,

на всё гордое и высокомерное,

на всё превознесённое –

быть ему униженным! –

13 на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся,

и все могущественные дубы башанские,

14 на все высокие горы

и все превозносящиеся холмы,

15 на всякую высокую башню

и всякую укреплённую стену,

16 на все торговые корабли 1

и на все их желанные украшения.

17 Гордыня людская будет унижена,

гордость всякого смирена;

один лишь Вечный будет превознесён в тот день,

18 и идолы исчезнут совсем.
 

19 Люди укроются в расселинах скал

и в ямах земли

от страха перед Вечным

и от славы Его величия,

когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.

20 В тот день люди бросят

кротам и летучим мышам

своих серебряных идолов,

своих золотых идолов,

которых сделали, чтобы им поклоняться,

21 и уйдут в расселины скал

и в ущелья утёсов

от страха перед Вечным

и от славы Его величия,

когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.

 

22 Перестаньте надеяться на человека,

чья жизнь хрупка, как его дыхание.

Разве он что-то значит?

 

1 2:16 Букв.: «фарсисские корабли».

Исаия 3



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-11; просмотров: 128; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.196.217 (0.525 с.)