Роль родного языка в обучении иностранному языку 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Роль родного языка в обучении иностранному языку



В одной из своих работ Л. Продромоу, говоря о роли родного языка, предлагает ряд метафор, каждая из которых по-своему справедлива, если не воспринимать её как истину в последней инстанции:

«Родной язык на уроке иностранного - это:

. Лекарство (безусловно, полезное, но имеющее ряд противопоказаний и вызывающее привыкание);

. Колодец, из которого черпаются знания;

. Стена, мешающая преподаванию;

. Окно в широкий мир (оно позволяет рассмотреть предыдущий опыт учащихся, их интересы и знание мира, их культуру);

. Костыль (он помогает двигаться вперёд, но одновременно свидетельствует о беспомощности);

. Смазочный материал, благодаря которому шестеренки урока движутся слаженно, как единый механизм, таким образом, сберегая время».

Этот же автор иносказательно, перечисляет ряд функций родного языка. И не стоило, бы писать ещё одну работу на эту тему, если бы нежелание показать, что в применении родного языка кроется целый ряд не полностью исследованных возможностей. Продемонстрируем это на ряде примеров, где язык выступает в функциях, наиболее часто упоминающихся в методических работах.

Родной язык - это:

. Средство объяснения грамматического материала. Здесь роль родного языка двояка. Это и язык, на котором ведётся объяснение, и материал сопоставления.

. Средство семантизации лексических единиц. В этой функции родной язык применяется только тогда, когда не срабатывают приёмы демонстрации, догадки по форме слова или иноязычного толкования значения.

. Контроль понимания знания грамматических структур или лексических единиц. Это особенно важно в случаях полисемии или омонимии. При аудировании нередко приходится контролировать и понимание интонационных образцов.

. Обеспечение учебного процесса (команды, инструкции к заданиям, формулировка цели урока, представление речевой ситуации…). Правда, родной язык здесь быстро вытесняется иностранным, особенно в устном общении на уроке, а наиболее опытные учителя с самого начала вообще не задействуют родной язык в этой функции. Однако письменные инструкции и комментарии на родном языке необходимы хотя бы в начальный период обучения, чтобы обеспечить самостоятельную работу учащихся.

Изучение коммуникативного поведения народа начинается с изучения языка, оно предстаёт в виде мозаики, которая может быть понята в сопоставлении с родной культурой. Учёные считают, что необходимо рассматривать роль русского языка в обучении иностранному языку. Анализ исследований выявил связь между процессом владения родным языком и изучением иностранного языка и культуры. Методисты также настоятельно рекомендуют усилить работу по обучению письменной речи и двустороннему переводу, они отмечают, что только разговорная практика в течение последних 20 лет отрицательно сказалась на качестве владения иностранным языком. Нельзя недооценивать образовательную сторону - без хорошего знания культуры, обычаев родной страны и страны изучаемого языка перевод не будет высокого качества. [4, 65]

Необходимо определить место перевода в процессе обучения иностранному языку, обосновать его значимость и обозначить некоторые методические приемы и подходы к обучению переводу. В настоящей работе мы опираемся на исследования ведущих отечественных и зарубежных лингвистов. Перевод оценивается многими авторами как важная и необходимая форма занятий. “Перевод может быть хорошим помощником при обучении иностранному языку.

Беспереводной метод обучения иностранному языку невозможен и не будет никогда возможен, разве только в том случае, если изменится процесс мышления. Ни один этап обучения иностранному языку, а особенно начальный не может быть начат без помощи перевода. Следовательно, явный или скрытый перевод на родной язык на первом этапе обучения всегда присутствует.

Этот этап представляется необходимым и закономерным при переходе к беспереводному пониманию. Когда все обучаемые имеют один и тот же родной язык, этот метод очень экономичен. Он является основой сознательно - сопоставительного подхода к обучению иноязычной лексике и оправдывает дозированное использование родного языка при изучении иностранного.

Как показывают наблюдения, младшие школьники проявляют большой интерес к людям с другой культурой, эти детские впечатления сохраняются на долгое время и также способствуют развитию внутренней мотивации изучения иностранного языка. [1, 35] При обучении младших школьников аудированию, говорению, чтению и письму важно ставить их в условия, требующие волевых усилий для сосредоточивания. Нужно развивать у учащихся способность к сознательному управлению памятью, то есть специально обращать их внимание на то, что надо запомнить. Один из приемов осмысленного запоминания - смысловая группировка материала, например: группировка слов по правилам чтения, по тематической принадлежности, в грамматических структурах по значению, употреблению и формообразованию. Эту способность учащихся следует использовать при обучении иностранному языку и развивать с помощью упражнений на доказательство суждений учителя и учащихся, на моделирование проблемных ситуаций, абстрактных схем для наполнения их конкретным содержанием. [11,46]

Следующим фактором, влияющим на специфику процесса овладения детьми иностранного языка, является их опыт овладения родным языком. Учащиеся младшего школьного возраста уже относительно свободно владеют родным языком: могут в довольно широких пределах понимать услышанное, связанно излагать свои мысли, пересказывать прочитанный текст, у них в основном сформированы навыки слитнослогового чтения (80-90 слов в минуту) и имеющийся речевой и коммуникативный опыт детей в родном языке, безусловно, будет служить учителю опорой при формировании у них способности к общению на иностранном языке.

Полное исключение перевода и вообще родного языка, не даёт овладения языком на когнитивном уровне, т.е. глубинного понимания логики и структуры языка, а формирует внешний, косметический пласт: усваиваются сленговые выражения, заучиваются наиболее употребительные фразы, формируются мимика и жестикуляция, сопровождающие речь, т.е. усваиваются лишь коммуникативные навыки. Особенно болезненно воспринимают этот метод флегматики и меланхолики, люди с обострённым чувством собственного достоинства, которые часто прекращают обучение только для ухода от стресса.

Роль родного языка при обучении иностранному языку трудно переоценить - большинство «сознательных» методик преподавания опирается на него в процессе обучения, особенно на начальном этапе.

Изучение иностранного языка с опорой на родной и использование двусторонних карточек и параллельных текстов издавна широко использовалось многими полиглотами, что само по себе говорит о том, что данный метод является эффективным.

Очень важный элемент учебного общения - подведение итогов урока. Учитель должен помочь учащимся понять, чему они научились на этом уроке, чтобы обеспечить постоянное ощущение прогресса. При этом подведение итогов урока может служить одновременно дополнительным разъяснением, в которое укладывается и объяснение нового материала. Так, например, урок китайского языка, на котором впервые объясняются значения употребления определений перед определяемым словом, начинается с постановки целей в терминах речевых умений, без упоминания определений: «Сегодня вы научитесь находить в тексте нужную информацию, а так же будете учиться давать описание предмету». [16]

Как видим, нет никаких оснований исключать перевод из учебно-воспитательного процесса. Надо отметить, что, в сущности, иностранный язык является тем, чем не является родной, то есть он и похож и непохож на родной, и поэтому их лучше сравнивать.

Столь же естественно вписывается в рамки осуществляемого нами учебно-воспитательного процесса перевод как вид речевой деятельности.

Сравним: иностранный (смысл - значение - форма) язык = язык родной (форма - значение - смысл)

Следовательно, роль родного языка в изучении иностранного значительна. Но учителю следует разумно подходить к использованию родного языка на разных этапах обучения иностранному языку.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 121; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.63.136 (0.006 с.)