Неделя 9. Так с чего же начать Изучение иностранного языка. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Неделя 9. Так с чего же начать Изучение иностранного языка.



 

Сама природа, создавая свою методику изучения языков, повелела, чтобы люди сначала научились говорить, и уже потом читать и писать.

Д. Петров

 

«Так с чего же все-таки начинать изучение иностранного языка? И какая методика самая лучшая?» В последнее время Антон часто раздумывал над этими вопросами. За последние 2 месяца он увидел достаточное количество людей, которым за относительно короткий срок удалось освоить иностранный язык, а многим – и не один. Причем, это были самые обычные люди, такие же, как и он, не обладающие особыми способностями к языкам.

Еще совсем недавно это вызвало бы у Антона восхищение. Ведь ему не удалось выучить французский язык ни в школе, ни в институте, хотя времени было предостаточно и преподаватели у него были неплохие. Ему всегда казалось, что учить язык – это очень сложный и длительный процесс, что дано далеко не каждому. Но теперь он понимал, что ничего сложного в этом нет, это как научиться пользоваться компьютером. Ведь выполняя определенную последовательность действий, любой человек, независимо от возраста и образования, может достаточно быстро научиться на нем работать.

В очередной раз погрузившись в свои размышления во время обеденного перерыва, он не заметил, как к его столику подошел Дмитрий.

– Привет полиглотам! Не возражаешь, если я составлю тебе компанию? – спросил он, широко улыбаясь.

– Конечно, с удовольствием, – обрадовался Антон. Он удивился, отметив про себя, что Дмитрий обладает поразительной способностью появляться в нужный момент. И пользуясь возможностью, как обычно, попытался найти ответы на свои вопросы.

– С чего вы обычно начинаете учить новый иностранный язык? – поинтересовался юный полиглот.

– Ты знаешь, по-разному. А ты как думаешь, с чего нужно начинать?

– Наверное, с самого простого. С алфавита?

– Вот с алфавита я как раз никогда и не начинаю учить, – ответил Дмитрий. – Многим методам изучения я научился у своего ребенка. Оказывается, дети – хорошие учителя. Они никогда не начинают учить родной язык с алфавита, это неестественно. О его существовании они узнают ближе к школе, а к этому времени уже довольно бегло говорят. Ты согласен?

– Согласен, но мы ведь уже не дети и методики должны отличаться, – попытался возразить Антон.

– Должны, но не так кардинально, как это принято считать. Просто многие люди путают буквы со звуками. Это разные вещи. И на начальном этапе изучения языка знать порядок букв в алфавите не обязательно. Конечно, удобно, когда ты знаешь названия букв, тогда преподаватель может подсказать тебе, как правильно написать то или иное слово. Но акцент нужно делать не на алфавите, а именно на звуках. А сам алфавит можно потом выучить в процессе. На первых занятиях не стоит тратить время на то, чему дети учатся только ближе к школе. Но на самом деле, перед тем как начать активно заниматься языком, желательно сделать еще один шаг. И этому тоже можно поучиться у детей. Что они делают в первый год жизни?

– Ничего, говорить-то они не умеют.

– Так многие и думают, что язык – это только «говорить», но язык – это еще и «слушать». Вот именно этим дети и занимаются несколько месяцев перед тем, как сказать свое первое слово.

– Не хотите ли вы сказать, что нужно целый год слушать иностранную речь, перед тем как начать изучать язык?

– В идеале было бы неплохо. Есть даже такая методика обучения игры на музыкальном инструменте. Когда ребенка приводят в музыкальную школу, ему разрешается только слушать произведения, но к музыкальному инструменту не подпускают. И только через несколько занятий, когда ребенок много раз услышит одно и то же, когда он уже буквально наизусть выучит музыкальное произведение и сам попросится к музыкальному инструменту, только тогда можно разрешить ему начать играть. И ты знаешь, дети делают потрясающие успехи.

– Но как ты понимаешь, слушать иностранную речь целый год никто не будет, да и я тоже. Поэтому нужно пройти те этапы, которые делают дети, но за более короткий промежуток времени. Обычно я делаю так. Если мне язык нужен не срочно, то на протяжении недели-двух я просто привыкаю к его звучанию. Я ставлю дома песни на изучаемом языке, слушаю диалоги. При этом я специально не выделяю для этого время, просто включаю дома записи на нужном языке и занимаюсь обычными делами. А по пути на работу у меня в машине всегда звучит иностранная речь. Таким нехитрым способом я даю своему уху привыкнуть к звучанию, к мелодии нового языка. У каждого языка есть свой ритм, который вначале нужно прочувствовать. Но когда я учил испанский, я пропустил этот этап, так как мне нужно было знать базовые фразы через два месяца, поэтому у меня не было времени на такую роскошь. И если ты это сделаешь, то тебе намного проще будет поставить правильное произношение, так как твой слух уже будет настроен на правильное звучание. И когда ты будешь произносить новые звуки, то сразу поймешь, где фальшивишь. А правильное произношение подарит тебе чувство комфорта при изучении новых слов. Как видишь, все взаимосвязано. А если ты изначально будешь заучивать слова с русским произношением, то изменить привычку будет тяжело.

– Вот почему вы мне вначале посоветовали найти фонетический курс! – теперь стало понятно Антону.

– Да, именно поэтому. Но здесь тоже важно не бросаться в крайности, пытаясь проговаривать звуки лучше носителя.

– А на каком этапе изучения вы посоветуете записываться на курсы или к репетитору?

– Сразу же, как только решил учить язык. Тут нечего откладывать. Если язык терпит, то несколько дней привыкаешь к звучанию и одновременно пишешь сочинение, для чего тебе нужен данный язык. А затем сразу на курсы. У тебя, кстати, еще не пропала мотивация?

– Нет, мотивация не пропала, но чувствуется усталость. Я же последние два месяца почти ничем, кроме французского, не занимался, хочется сделать небольшой перерыв.

– Вот как раз сейчас и нежелательно делать паузу. Ты же помнишь про точку невозврата? И чтобы вернуть себе прежнее ощущение, нужно перечитать свое сочинение, свое послание самому себе из прошлого, и тогда ты продержишься еще достаточное количество времени. А затем при необходимости можно сделать перерыв.

– Про точку невозврата я помню. На ледяную горку нужно забежать, а уже наверху можно передохнуть. А сколько в среднем занимает времени, чтобы туда забраться?

– У всех по-разному. Я тебе не могу назвать точную цифру, все зависит от умения пользоваться секретами, которые ты уже знаешь, количества уделенного времени, ну и, конечно же, мотивации. Вот смотри, – Дмитрий начал записывать цифры на листике. – Например, ты потратил сто часов на изучение языка и занимался каждый день по одному часу. Через сто дней, то есть примерно через три месяца ты достигнешь определенного уровня. Скорее всего, это еще не будет точкой невозврата, но если правильно организовать занятия, то это уже неплохой уровень. Как ты думаешь, если заниматься тот же час, но через день, через какое время ты достигнешь такого же уровня?

– Очевидно, что через двести дней, – удивился Антон такому простому вопросу. – Хотя нет, наверное, больше, – Антон вспомнил их первый разговор, когда они обсуждали мотивацию. – Я помню, нужно делать те же действия за меньший промежуток времени.

– Совершенно верно. Только массированные действия в одну точку дают максимально быстрый результат. В физике есть такое понятие, как кумулятивный эффект. Это то, что достигается за счет постепенного накопления факторов в одной точке и последующего их взрывного действия. Этот эффект как нельзя лучше можно наблюдать в изучении иностранного языка. А так как ты учишь через день, то кумулятивный эффект будет не таким сильным и твои двести дней нужно еще умножить на коэффициент полтора-два. Получается триста-четыреста дней, или целый год. А теперь сравни: тот же самый уровень владения языком, но в первом случае ты потратил сто часов за сто дней, а во втором – сто пятьдесят – двести часов, да еще и целый год. А теперь давай посчитаем, через сколько времени ты достигнешь того же уровня, занимаясь два раза в неделю.

– Пятьдесят недель, – начал считать Антон, – это ровно год, умножить на коэффициент…

– В этот раз коэффициент будет больше, так как между занятиями промежуток еще больше.

– Это что, года три или четыре, получается?

– Ну где-то так, а может и того больше. А умножь теперь эту цифру на отсутствие мотивации и на отсутствие правильной методики изучения. Теперь ты понимаешь, почему многие люди, так и не выучив язык, считают себя не способными к нему. Проблема не в самом человеке, а в том, что он учил язык в таких условиях, когда его изучение неоправданно растягивается на долгие годы.

– А за счет чего такой резкий скачок во времени? И откуда берутся эти коэффициенты? – не терпелось узнать Антону.

– Наш мозг очень интересно устроен. Большинство информации, которая в него попадает всего один раз, считается потенциально ненужной и перемещается куда подальше, оставляя место для более важных вещей. А чтобы мозг переместил нужную тебе информацию в долговременную память, ему нужно показать, что эта информация для тебя важна. И что самое интересное, сделать это нужно в течение двадцати четырех часов, иначе информация будет перемещена в архив. Поэтому важно учить язык и на следующий день, чтобы информация не удалилась, а начала перемещаться в долговременную память.

– Да, я помню, и тогда информация продержится еще неделю, а затем месяц, год и так далее, – Антон вспомнил встречу в дрессировочном центре.

– Правильно, а теперь смотри, что происходит у людей, которые учат язык рывками, один-два раза в неделю. Они сегодня что-то выучили. Мозг ждет сутки, а подтверждения, что информация важна – нет, и он успешно перемещает ее в архив. Проходит два-три дня, человек учит новый урок, тем самым повторяя предыдущий. Мозг находит эту информацию и извлекает ее из архива. А затем опять терпеливо ждет около суток и, не дождавшись подтверждения того, что эта информация важна, опять отправляет в архив. Учитывая, что такой процесс происходит постоянно, информация так никогда и не попадает в долговременную память. Это может продолжаться годами и даже всю жизнь, но твердых знаний так никогда и не будет. И не нужно винить в этом свою якобы плохую память. Наоборот, это означает, что мозг ответственно справляется со своей работой по сортировке информации. Ведь если бы мы запоминали все, что видим, слышим и чувствуем, то можешь себе представить, какая каша была бы в голове.

– В последние дни у меня такая загруженность на работе, что выкраивать время на французский удается с большим трудом.

– Да, действительно, с нашим темпом жизни не всегда есть время заниматься каждый день, поэтому нужно взять себе за правило находить минимум десять минут в день, чтобы повторить то, что ты учил вчера. Понятно, что взрослому, работающему человеку непросто выделять ежедневно час или два на учебу, но я никогда не поверю, если мне скажут, что не смогли найти пять-десять минут на повторение. И чтобы окончательно тебя убедить, что важно заниматься каждый день, приведу еще один пример.

– Да я уже на практике убедился! – с улыбкой согласился Антон. – Но пример с удовольствием послушаю.

– Смотри, – Дмитрий начал рисовать, – вот это гора, её высота десять метров. А у подножия находится улитка, которая решила заползти на эту гору. Днем улитка может проползти два метра вверх. Но ночью, когда она отдыхает, то сползает вниз на один метр. Вопрос: через сколько дней она окажется наверху?

 

 

– Днем два метра вверх, минус один метр ночью. Получается за сутки один метр. Значит за десять суток.

– Правильно, на самом деле не десять, а девять суток, потом посчитаешь внимательнее, но для примера это не существенно. А теперь посчитай другой вариант: улитка ползет и сползает с такой же скоростью, но только вверх она ползет каждый второй день. Через сколько дней теперь она доберется наверх?

– В два раза медленнее, – сказал вроде очевидный ответ Антон.

– Давай считать вместе. Днем она заползает на два метра. Ночью сползает на один метр. Получается, за первые сутки она оказалась выше на один метр. Второй день она по условию задачи не ползет, а значит, остается на высоте один метр, а во вторую ночь сползает еще на один метр к подножию горы.

– Так это что, она вообще никогда не заползет наверх?

– Получается, что никогда, – засмеялся Дмитрий. – А давай теперь ускорим нашу улитку. Пусть она ползет днем в полтора раза быстрее. Считай.

– По идее заберется наверх тоже в полтора раза быстрее, но я уже понял, что тут какой-то подвох. Так, – начал считать Антон, – в полтора раза быстрее, значит, днем она заползает на три метра. А ночью спускается на один. То есть каждые сутки она продвигается вверх на два метра. Высота горы десять метров, значит наверху она окажется в конце пятого дня. Все просто!

– И какой вывод можно из этого сделать?

– Если улитка ползет в полтора раза быстрее, то наверху она окажется в два раза быстрее. Невероятно! Теперь я понял, откуда взялись коэффициенты.

– Законы природы универсальны. То, о чем мы говорим, применимо к любым другим навыкам, будь то занятие спортом, игра на музыкальном инструменте или даже вязание крючком.

– Да, убедили так убедили, – засмеялся Антон. – Я постараюсь не быть улиткой и обещаю поскорее забраться на вершину горы, чтобы потом передохнуть. А после того, как записался на курсы, что нужно делать дальше, чтобы быстрее выучить язык?

– А дальше все просто. Нужно учиться, выполнять задания, которые дает преподаватель, при этом используя те знания и навыки, которые ты получил за последние два месяца. Если преподаватель задает учить слова, смотри, откуда они взялись, и выписывай в виде удобных для запоминания фраз. Если нужно выучить новое грамматическое правило, то ты уже знаешь, что нужно потратить большую часть времени не на правило, а на запоминание примеров. Если что-то ну совсем не хочет запоминаться – используй мнемотехнику. Как бы ты ни учил язык: на курсах, с репетитором или самостоятельно, нужно обязательно помнить об этих принципах. И если все будешь делать правильно, то удивишься, как быстро двигаешься вперед. Пойми, нет никаких сверхсекретных техник, не существует единственно правильной, идеальной методики изучения, нужно всего лишь использовать естественные возможности нашего мозга.

– Я как-то читал, что есть методика изучения языка только по фильмам или аудиозаписям. Как вы считаете, что лучше, а что хуже?

– Это хороший вопрос, давай разберемся. А ты сам как думаешь, что лучше – фильмы или аудиозаписи?

– Мне больше нравятся фильмы, я их смотрю дома, а в пути слушаю плеер с диалогами.

– В общем случае лучше, конечно, фильмы. Потому что ты не только слышишь иностранную речь, но и улавливаешь важные невербальные детали общения. Ведь когда ребенок начинает знакомиться с родным языком, он не только слушает своих родителей, но и внимательно всматривается в их лица, отмечает движения головы или рук и чуть позже может понимать их настроение без слов.

А в аудиозаписях обрезается очень важный канал восприятия – зрение. А книги в этом плане будут еще на порядок хуже, так как убирается еще и слух. Но есть еще и другая сторона медали. Лично у меня не всегда есть возможность смотреть фильмы, поэтому в машине я всегда слушаю аудиокурсы. А в книгах я могу найти то, чего не узнаю из видео. Поэтому, что лучше, а что хуже – это очень спорный вопрос.

– Получается, не существует самого лучшего способа учить язык, – сделал вывод Антон.

– Лично я знаю десятки различных методик, и все авторы в один голос говорят, что именно его метод самый лучший. Многие из них я пробовал на себе в основном из профессионального любопытства, и оказалось, что большинство из них достаточно эффективные. Но часто новички делают большую ошибку в изучении языка. Они мечутся в поисках идеальной методики вместо того, чтобы сконцентрироваться на чем то одном. Если и существует идеальная методика изучения, то она будет работать только для одного человека – для тебя самого. За годы моей работы с иностранными языками я выстроил для себя подходящую структуру изучения, которая мне полностью подходит. Но она идеальна только для меня. Я знаком со многими людьми, которые также говорят на нескольких языках, и у каждого из них также есть определенный алгоритм изучения. Наши подходы разные, но принципы, которые в них заложены, одинаковые. Правда, само по себе знание этих принципов не поможет тебе овладеть иностранным языком.

– Бывает, когда я говорю с людьми об изучении иностранных языков и делюсь с ними некоторыми секретами, то слышу в ответ: «Да я это и так все знаю». Но на вопрос «А сколько языков вам уже удалось выучить?» – иногда слышу: «Пока ни одного». Успех в изучении языка зависит не от большого количества теоретических знаний, а от того, насколько правильно ты их используешь. Собственно, как и в любом другом деле. Вот так, друг мой!

Антон поблагодарил своего учителя и по горячим следам набросал в своем блокноте следующее:

 

 

ИТОГ:

– Приоритеты по эффективности:

1. Занятия с преподавателем.

2. Видео.

3. Аудио.

4. Книги.

– Изучение языка лучше начинать с прослушивания.

– Не быть улиткой.

– Идеальная методика для каждого своя.

– Не менять привычный подход к обучению (курсы, репетитор, самоучители), а всего лишь внедрить в обучение ранее изложенные принципы.

 

 

Неделя 9 ½. Что советуют полиглоты

 

Перестаньте учить язык и начните на нем разговаривать.

 

Наконец наступил решающий день. Именно на сегодня было назначено тестирование по французскому языку, в результате которого станет ясно, удастся ли Антону получить право стажироваться в Марселе. Конкурс среди желающих туда поехать был немаленький, но принимающая сторона предоставляла только три места. Накануне Антон несколько часов посвятил повторению, а также уделил внимание терминологии, связанной непосредственно с его работой. Также он еще раз освежил в памяти все примеры, иллюстрирующие грамматические правила, и посмотрел кусочек из французского фильма «Такси», как всегда вживаясь в роль главного героя. Он много раз повторял себе, что сдаст экзамен во чтобы то ни стало. Ведь, в отличие от остальных претендентов, для него эта поездка была не просто важной ступенькой в карьерной лестнице, но и возможностью наконец-то увидеться с Софи, которая с каждый днем нравилась ему все больше и больше.

Экзамен длился более двух часов. Обстановка была достаточно нервная. Несмотря на то, что Антон был уверен в своих силах, большое количество претендентов заставляло его волноваться. С письменной частью теста он справился довольно быстро. Он еще раз все проверил и начал настраиваться на следующую часть тестирования, которая представляла собой небольшую беседу с носителем языка.

Антон закрыл глаза и вспомнил в мельчайших деталях то чувство легкости и удовольствия, которое возникло у него в кабинете директора в тот момент, когда Луи Бенуа ставил свою подпись в контракте. И в этом состоянии он смело пошел к столу экзаменатора…

Уставший Антон вышел с тестирования с сильным чувством волнения. Хотя он и был доволен своей разговорной речью, из-за которой переживал больше всего, но все равно не мог быть уверен, что окажется в счастливой тройке. А результаты будут известны только через час.

Чтобы отвлечься от утомительного ожидания, Антон по привычке взял стопку карточек и подошел к окну. Красивый осенний пейзаж навеял ностальгические воспоминания. Листья завораживающе кружились и падали на землю. Он начал вспоминать все, что с ним произошло за последнее время: волшебный аромат духов Софи, с которых все и началось, свой первый день занятий на курсах, встречу с учителем-полиглотом, всех интересных людей, с которыми ему посчастливилось познакомиться за это время, и их бесценные рекомендации. Тогда этот язык казался таким чужим, сложным и непонятным, а сейчас он уже может без стеснения говорить на нем с девушкой, с которой совсем недавно мог только поздороваться. И это всего лишь чуть более, чем за два месяца! Конечно, ему помогли базовые знания со школы, но все равно так быстро в изучении языка он не продвигался никогда.

Погрузившись в эти размышления, Антон увидел в окне знакомую уверенную походку своего наставника, который направлялся в сторону здания. И тут на него нахлынуло огромное чувство признательности к этому человеку, и ему захотелось поблагодарить Дмитрия за то, что он для него сделал. Антон начал быстро спускаться вниз, чтобы успеть встретить его на входе.

– Привет, мой юный друг! Как твой экзамен? Если я не ошибаюсь, у тебя сегодня тот самый ответственный день? – на ходу спросил Дмитрий.

– Только что закончился. В общем, я доволен, но результаты узнаю только через час. А куда это вы так торопитесь?

– Зашел уладить кое-какие дела с директором и заодно с тобой попрощаться…

– Попрощаться?! – Антон уже настолько привык к своему наставнику, что совсем не обрадовался, услышав это.

– Уезжаю на полгода в Японию. Предложили очень выгодный контракт, к тому же я всегда интересовался культурой этой страны. Вот теперь появилась возможность узнать ее изнутри, – поделился Дмитрий со своим учеником.

– Я и не знал, что вы говорите на японском! Надо же… А вы мне расскажете напоследок еще какой-нибудь секрет?

Дмитрий задумался на несколько секунд и ответил:

– На самом деле самые главные секреты ты уже знаешь. Но раз у тебя есть немного времени, предлагаю минут через пятнадцать встретиться в кафе, там и поговорим.

Антон сразу отправился в кафе, размышляя по пути, о чем же Дмитрий собирается ему рассказать. Но больше всего его беспокоил результат тестирования, поэтому эти пятнадцать минут для него тянулись как никогда долго. И только появившемуся, наконец, Дмитрию удалось переключить его внимание.

– А хочешь, я расскажу тебе о людях, которым удалось выучить большое количество языков на довольно высоком уровне?

– Конечно, а много таких людей? – поинтересовался Антон.

– Очень много. Наиболее выдающимся считается итальянский кардинал Меццофанти, хранитель библиотеки. Он никогда не покидал Италию, но знал около тридцати восьми языков, да еще и пятьдесят их диалектов, можешь себе представить?

– Да уж, есть куда стремиться, – согласился Антон.

– Вот еще интересный пример. В возрасте тридцати шести лет бельгиец Йохан Вандевалле знал тридцать один язык, за что и получил почетную «Вавилонскую премию». Причем сам о себе он говорит, что у него нет никаких способностей к языкам. По специальности он простой инженер-архитектор.

– То есть полиглотом может стать любой человек? Или для этого все-таки нужно обладать особыми способностями? – спросил Антон своего учителя.

– Ты знаешь, я много читал о полиглотах прошлого и наших современниках. Среди самых известных могу назвать Льва Толстого, который знал шестнадцать языков, Ивана Франко с его четырнадцатью языками. Поэтесса Леся Украинка освоила одинадцать иностранных языков, ночами изучая болгарский, испанский, латинский, древнегреческий, итальянский, польский, немецкий, не говоря об английском и французском. Так вот, многие полиглоты не обладают ярко выраженными способностями к языкам. Единственное, что их всех объединяет, так это огромная мотивация, настойчивость и организованность.

– И как же они это делали? – заинтересовался Антон, уже раздумывая о том, какой следующий язык он будет учить.

– Давай я расскажу тебе о трех полиглотах, чей подход к освоению языков лично меня всегда очень вдохновлял. Они сами выбирали для себя наиболее удобную для них стратегию обучения и следовали плану, который сами для себя и составляли.

– Конечно, с большим удовольствием! – ответил наш будущий полиглот и приготовился слушать.

– Первая фамилия тебе, наверное, хорошо известна. Это искатель сокровищ Генрих Шлиман, раскопавший Трою. Но мало кто знает, что этот выдающийся археолог-самоучка был еще и полиглотом-самоучкой. Занимаясь по своей методике, он за два с половиной года овладел английским, французским, голландским, испанским, португальским и итальянским языками. А в течение всей жизни Шлиман самостоятельно выучил пятнадцать языков.

– Когда он работал разносчиком писем, у него не было денег на учебники и словари, поэтому он начал учить язык по параллельным текстам. То есть брал роман, который мог раздобыть на иностранном языке, и сравнивал с текстом, переведенным на его родной немецкий. После этого он заучивал кусок текста наизусть, проговаривая его вслух. Шлиман устно воспроизводил выученный отрывок и, постоянно себя корректируя, произносил его заново. Затем на базе выученного текста он писал сочинение, основанное на собственных размышлениях, используя слова и выражения из этого кусочка. Следующий шаг – Шлиман находил носителя изучаемого языка, например, английского моряка, и просил его исправить все возможные ошибки в сочинении и произношении. И только после этого, убедившись в абсолютной правильности своего текста, он также заучивал его наизусть. Также он уделял огромное внимание аудированию и слушал иностранную речь везде, где только была такая возможность, стараясь повторять про себя или вслух то, что услышал. Иногда для разнообразия он несколько менял подход и, прочитав текст, записывал его по памяти. Кстати, с помощью этого приема память его со временем развилась практически до уровня феноменальной, и он мог воспроизводить целые книги почти дословно.

Скажу тебе, что режим его занятий достоин уважения. Он уделял языку все свободное от работы время – пять часов в будние дни и семнадцать в выходные!

Антон все это время зачарованно слушал…

– Еще один полиглот, которым я всегда восхищался, на этот раз женщина. Ее зовут Като Ломб, венгерская переводчица и писательница. Она была одним из первых синхронных переводчиков в мире, самостоятельно изучив шестнадцать языков. Она свободно владела английским, французским, немецким и русским языками. Понимала и могла говорить на испанском, итальянском, китайском, японском, польском языках. Со словарём читала на датском, болгарском, словацком, румынском, украинском языках и латыни. Одно время ее бестселлер «Как я изучаю языки» был моей настольной книгой. Обязательно найди время и почитай, хотя бы в кратком изложении. Я ее перечитывал много раз и каждый раз находил в ней для себя что-то новое. Не поверишь, но когда она училась в гимназии, то родители и учителя считали ее языковой бездарью и были уверены, что ни одного иностранного языка она осилить никогда не сможет. Большинство языков Като изучила самостоятельно, только по книгам. При изучении нового языка она осваивала грамматику параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивала устойчивые словосочетания, которые наиболее часто встречаются в устной речи. Родилась она в начале 20-го века, аудиозаписи на иностранном языке не были такими доступными, как сейчас, поэтому ставить правильное произношение и корректировать неправильное она могла только при встрече с иностранцами. Тебе в этом плане повезло намного больше, так как сейчас в интернете можно найти произношение любого слова на любом языке.

Антон записал название книги, посмотрел на Дмитрия и спросил:

– А кто же третий полиглот?

– Российский психолингвист, синхронный переводчик Дмитрий Петров. Этот полиглот в разной степени владеет тридцатью языками. Он создатель уникальной методики, по которой любой язык на базовом уровне можно выучить всего за две недели. Согласно этой методике мы должны освоить и довести до автоматизма так называемый «несгораемый запас», то есть триста-пятьсот слов и несколько основных языковых формул. Этот минимальный набор и есть матрица любого языка, который позволит нам изъясняться практически на любую интересующую нас тему. Кроме этого, прежде чем начать учить язык, мы должны понять, с чем у нас этот язык ассоциируется, как мы его ощущаем, какие образы он у нас вызывает. Например, при слове «Италия» у тебя может всплыть образ пиццы, Адриано Челентано или мафиози из итальянского фильма. И потом, войдя с помощью этой картинки в новое языковое пространство, ощутив психологический комфорт, можно приступать к отработке базовых структур. По его словам, самое важное в изучении языка – это удовольствие, которое ощущаешь на физическом уровне. На начальном этапе изучения языка свобода должна идти впереди правильности. То есть не нужно зацикливаться на том, чтобы составить идеальное предложение, прежде чем что-то сказать. А нужно научиться свободно пользоваться уже имеющимся словарным запасом и минимальным набором основных грамматических конструкций. Благодаря такому подходу, даже самые разочаровавшиеся в себе студенты начинают говорить.

Так что, мой друг, если захочешь пополнить ряды современных полиглотов, тебе есть с кого брать пример!

Антон с благодарностью посмотрел на своего учителя:

– Дмитрий, спасибо вам огромное! Без всех этих советов я бы, наверное, еще пару лет просидел над учебниками, прежде чем решиться заговорить. Я еще не знаю, сдал экзамен или нет, но я бы очень хотел вас поблагодарить. Вы не возражаете, если я вас приглашу сегодня, например, поиграть в боулинг? Заодно и отпразднуем вашу предстоящую поездку. Хотя, если честно, мне очень жаль, что вы уезжаете.

– Конечно, с радостью приму твое приглашение, – ответил Дмитрий. – Мне тоже будет тебя не хватать. Ведь ты мне напомнил меня самого двадцать лет назад, когда я только начинал учить свой первый язык. Правда, у меня этот процесс сначала занимал намного больше времени, поскольку я тогда не знал всех принципов. Приходилось собирать их по крупицам, учась на своем и чужом опыте.

– Это те принципы, которые я уже знаю?

– Да, большинство ты уже знаешь!

– Большинство? – у Антона опять загорелись глаза, как при первой их встрече. – Значит, есть еще что-то, что может ускорить изучение языка? Я ведь планирую в скором времени подтянуть еще и свой английский. Я всегда удивлялся, как людям удается выучить несколько языков, а главное, не забывать их и как сделать так, чтобы языки не путались при изучении, если занимаешься двумя одновременно?

– Это правильные вопросы, – Дмитрий посмотрел на часы, – но, к сожалению, мне уже нужно идти, да и тебе пора узнать результаты тестирования. А вечером еще пообщаемся. Как ты убедился, один язык выучить довольно легко, зная определенные принципы. А если ты знаешь несколько языков, то существуют еще другие принципы, но это уже другие секреты…

 

Эпилог

 

Самолет стремительно набирал высоту. Антон смотрел в иллюминатор, наблюдая за проплывающими мимо облаками. Он был в предвкушении предстоящей встречи. Это были очень непростые три месяца, но Антон все-таки справился со своей задачей. У него ушло достаточно много времени на изучение французского языка, но он не жалел ни об одной потраченной минуте и вспоминал весь тот путь, который ему пришлось проделать ради встречи с Софи.

– Parlez-vous francais?[2] – вдруг услышал Антон. К нему обращался пожилой господин, сидящий рядом.

– Oui, en peu[3], – ответил Антон, радуясь подвернувшейся возможности попрактиковаться в языке. На вид его собеседнику было лет семьдесят, но, несмотря на преклонный возраст, взгляд этого человека, живой и веселый, явно говорил о том, что он любит жизнь как никто другой.

– А вы не боитесь летать? – спросил на французском его сосед.

– Нет, совершенно не боюсь. Ведь самолет – очень надежный вид транспорта, – ответил ему Антон и сам удивился, как свободно у него это получилось.

– Я уже тоже не боюсь. А раньше, знаете ли, я был жутким трусишкой, да к тому же еще очень нерешительным.

Такая откровенность очень расположила Антона к попутчику, и за интересным разговором он не заметил, как пролетело время. По акценту собеседника было видно, что французский не его родной язык. Да и ошибки он периодически делал, хотя говорил довольно бегло. Это еще больше раскрепостило Антона, и он почти перестал смущаться из-за своих ошибок в разговоре.

Антон, в свою очередь, рассказал о знакомстве с Софи. О том, как он затем записался на курсы французского, о знакомстве с Дмитрием и бесценных рекомендациях, которые охотно давали его друзья.

– Мне все это время очень везло, – продолжал Антон. – Если бы Дмитрий тогда не подсел за мой столик, то я бы вряд ли смог хорошо выучить французский, да еще и за такой короткий срок. И на экзамене мне тоже повезло – в этот день я почему-то чувствовал себя уверенно, как никогда.

Старичок внимательно слушал Антона, иногда кивая головой, а после небольшой паузы неспешно начал говорить:

– Думаешь, дело только в везении? То, что мы привыкли называть удачей, является лишь следствием правильных действий. А правильные действия – это результат правильных мыслей. Вот смотри, после знакомства с девушкой ты сразу же записался на курсы, верно?

Антон утвердительно кивнул, пока не понимая, к чему клонит его собеседник.

– В обеденный перерыв ты учил французский. И Дмитрий, увидев учебник, спросил тебя про него. Возможно, не будь той книги, он бы к тебе и не подошел. Ты нашел время и силы заниматься по два часа каждый день. А еще ты безукоризненно выполнял все рекомендации, которые тебе давали твои новые друзья. И все это в комплексе дало тебе уверенность на экзамене. Вот и подумай теперь, чего здесь больше: удачи или работы над собой. Как сказал один чемпион по игре в гольф: «Странное дело, чем больше я тренируюсь, тем больше мне везет», – и попутчики дружно засмеялись.

– Ты знаешь, – продолжал старичок, – я много всего видел, и плохого, и хорошего. Но всякий раз, когда жизнь бросала мне очередной вызов, я вспоминал свою любимую притчу:

«Жил-был мудрец. И слава о его мудрости разнеслась по миру. И жил другой человек, который очень хотел доказать, что тот, первый, вовсе не так мудр, как о нем говорят люди. И вот этот человек придумал загадку. Он поймал бабочку и, пряча ее в ладонях, отправился к мудрецу. Заранее предвкушая свою победу, он спросил: «О, великий мудрец, то, что я держу в руках, – живое или мертвое?» А сам решил, что если мудрец скажет: «Живое!», – он сожмет ладони и покажет мертвую бабочку, а если мудрец скажет: «Мертвое!» – он раскроет ладони и живая бабочка улетит. Но мудрец ответил: ВСЕ В ТВОИХ РУКАХ…».

В этот момент Антон спохватился и осознал, что все время они разговаривали на французском. Это казалось невероятным, но он настолько увлекся беседой, что даже не заметил этого. А ведь еще буквально недавно он и представить себе не мог, что сможет настолько свободно общаться на этом языке.

«Все в твоих руках, все в твоих руках!» – словно эхом раздавалось в голове Антона. Он понял практически каждое слово, сказанное попутчиком. Но на этот раз он удивился другому. Старичок с ясными, мудрыми глазами как будто прочитал его собственные мысли. Ведь с тех пор как самолет взлетел, Антон размышлял о том, что бы было, если бы он так и не решился подойти тогда к Софи на выставке. А что если бы он бросил французский через несколько занятий, так и не дойдя до экзамена? Как долго пришлось бы ему ждать следующей возможности так круто изменить свою жизнь?

– Mesdames et messieurs, attachez vos ceintures de sécurité, – услышал Антон голос стюардессы и пристегнул ремень безопасности. Самолет подлетал к месту назначения. Он чувствовал, как быстро забилось его сердце. Уже совсем скоро он увидит Софи. Они договорились, что встретятся в аэропорту. Антону очень хотелось поскорее ее увидеть. Особенно после той фразы, которую она сказала при их последнем разговоре…



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 240; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.116.159 (0.082 с.)