ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И




ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И



Минск 2006

 

81.2 Англ (ББК)

81.3 811.111 (УДК)

 

 

Сост. Табакова Г. Ф., Крипец Н. Н., Макейчик С. С.

 

 

С23 Методические указания и контрольное задание № 1 по английскому

языку для студентов ФЗВ и ДО/сост. Г. Ф. Табакова, Н. Н. Крипец, С. С. Макейчик – Мн.: БГУИР, 2006 – 27 с.

 

 

Данная разработка предназначена для самостоятельной работы студентов I курса ФЗВиДо и состоит из целевой установки, структуры курса, требований к обученности видам речевой деятельности, требований на зачете и экзамене и содержание языкового материала. Содержит методические указания и контрольное задание № 1 по английскому языку.

 

© Табакова Г. Ф., Крипец Н. Н., Макейчик С. С.,

составители, 2006

 

© БГУИР, 2006

 

ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА

 

В соответствии с программой основной целью обучения студентов английскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников.

В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности, как устная речь (говорение и аудирование) и письмо используются на протяжении всего курса как средство обучения.

Перевод (устный и письменный) на протяжении всего курса обучения используется:

а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.

CТРУКТУРА КУРСА

Базовый курс предусматривают обязательные аудиторные занятия в I, II и III семестрах.

По завершении базового курса студент должен достигнуть определенного программой уровня практического владения иностранным языком, проверка которого производится кафедрой в предусмотренных программой и учебными планами формах контроля . В I, II семестрах проводятся зачеты, в III – экзамен.

 

ТРЕБОВАНИЯ НА ЗАЧЁТЕ И ЭКЗАМЕНЕ

 

Зачёт

К зачёту допускаются студенты, выполнившие 2 контрольные работы и сдавшие тексты в объёме, предусмотренном программой, т.е. тексты учебника или учебных пособий по английскому языку (по профилю вуза).

Для получения зачёта студент должен:

а) прочитать со словарем незнакомый текст на английском языке, содержащий изученный грамматический материал.

Форма проверки - письменный перевод. Норма перевода - 600-800 печатных знаков в час письменно или 1600 печатных знаков в час устно;

б) прочитать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-6 незнакомых слов на 500-600 печатных знаков.

Форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке. Время подготовки – 0,5 академического часа.

Экзамен

1. Прочитать оригинальный текст, освещающий знакомые студенту вопросы его будущей специальности. Объем текста – из расчета 1600 печатных знаков за 1 акад. час. Контроль точности и полноты понимания осуществляется посредством письменного учебного перевода. Допускается использование словаря.

2. Прочитать текст для общего ознакомления с его содержанием, связанным как с общественно-политической тематикой, так и с широким профилем вуза. Объем текста – 1500-2000 печатных знаков за 10 минут. Контроль понимания содержания текста осуществляется посредством передачи основных мыслей на иностранном языке.

3. Монологическое высказывание по изученной тематике. Беседа с членами комиссии по спектру вопросов, предусмотренных программой базового курса обучения иностранным языкам.

 

ТРЕБОВАНИЯ К ЯЗЫКОВОМУ МАТЕРИАЛУ

Фонетический минимум. Звуковой строй английского языка; особенности произношения английских гласных и согласных, отсутствие смягченных согласных и сохранение звонких согласных в конце слова; чтение гласных в открытом и закрытом слогах; расхождение между произношением и написанием; ударение; особенности интонации английского предложения.

Лексический минимум. За полный курс обучения студент должен приобрести словарный запас в 2000 лексических единиц (слов и словосочетаний).

Данный объём лексических единиц является основой для расширения потенциального словарного запаса студентов, и поэтому программа предусматривает усвоение наиболее употребительных словообразовательных средств английского языка: наиболее употребительные префиксы, основные суффиксы имен существительных, прилагательных, наречий, глаголов; приемы словосложения, явления конверсии (переход одной части речи в другую без изменения формы слова).

Потенциальный словарный запас может быть значительно расширен за счёт интернациональной лексики, совпадающей или близкой по значению с такими же словами русского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению, например: academy n, contact n, dynamo n, machine n, metal n, а также за счёт конверсии.

В словарный запас включаются также фразеологические сочетания типа to take part - принимать участие, to take place - происходить; наиболее употребительные синонимы, антонимы и омонимы английского языка и условные сокращения слов, принятые в английских научных и технических текстах.

Грамматический минимум. В процессе обучения студент должен усвоить основные грамматические формы и структуры английского языка

Морфология

Имя существительное. Артикли (определённый и неопределенный) как признаки имени существительного; предлоги - выразители его падежных форм. Окончание -s - показатель множественного числа имени существительного. Окончания 's, s' как средство выражения притяжательного падежа.

Образование множественного числа имён существительных путем изменения корневой гласной от следующих имён существительных: a man -men, а woman - women, a child - children, a tooth - teeth, a foot-feet.

Множественное число некоторых имён существительных, заимствованных из греческого и латинского языков, например: datum - data, phenomenon - phenomena, nucleus -nuclei.

Существительное в функции определения и его перевод на русский язык

Имя прилагательное и наречие. Степени сравнения. Перевод предложений, содержащих конструкции типа the more ... the less ..

Имена числительные. Количественные, порядковые. Чтение дат.

Местоимения. Личные местоимения в формах именительного и объектного падежей; притяжательные местоимения; возвратные и усилительные местоимения; местоимения вопросительные, указательные, относительные. Неопределенное местоимение one (ones) и его функции. Неопределённые местоимения some, any; отрицательное местоимение , их производные.

Глагол. Изъявительное наклонение глагола и образование видо-временных групп Indefinite, Continuous, Perfect. Активная и пассивнaя формы (Active and Passive Voice). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык. Модальные глаголы и их эквиваленты. Функции глаголов to be, to have, to do. Основные сведения о сослагательном наклонении.

Образование повелительного наклонения и его отрицательной формы. Выражение приказания и просьбы с помощью глагола to let.

Неличные формы глагола: инфинитив, его формы (Indefinite Active, Indefinite Passive, Perfect Active), инфинитивные конструкции - объектный инфинитивный оборот и субъектный инфинитивный оборот.

Причастие - Participle I и Participle II в функциях определения и обстоятельства. Сложные формы причастия - Participle I (Passive, Perfect Active). Независимый причастный оборот. Герундий - Gerund (простые формы) и герундиальные обороты.

Строевые слова. Местоимения, наречия, предлоги, артикли, союзы. Многофункциональность строевых слов: it, that (those), one, because, because of, as, since, till, until, due to, provided, both, either, neither.

Синтаксис

Простое распространённое предложение. Члены предложения. Прямой порядок слов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной формах. Обратный порядок слов в вопросительном предложении. Оборот there is (аre), его перевод. Безличные предложения.

Сложносочиненное и сложноподчинённое предложения. Главное и придаточные предложения. Союзное и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных придаточных предложений. Обороты, равнозначные придаточным предложениям.

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

Цель настоящих методических указаний – помочь студенту в самостоятельной работе над развитием навыков чтения и формирования практических грамматических навыков.

Особенностью овладения иностранным языком при заочном обучении является то, что объём самостоятельной работы студента по выработке речевых навыков и умений значительно превышает объём практических аудиторных занятий с преподавателем. Соотношение аудиторных и самостоятельных часов, отводимых на полный курс обучения равно 40ч: 240ч. Таким образом, каждому аудиторному двухчасовому занятию должно предшествовать не менее шести часов самостоятельной работы студента.

Для того, чтобы добиться успеха, необходимо приступить к работе над языком с первых дней обучения в вузе и заниматься систематически.

Прежде всего необходимо уметь ориентироваться в структуре изучаемого языка и научиться правильно пользоваться словарем. Не следует начинать выполнение контрольной работы, не изучив рекомендуемый грамматический материал.

Самостоятельная работа студента по изучению иностранного языка охватывает: заучивание слов английского языка, уяснение грамматических правил, чтение и перевод текстов, построение вопросов и ответов к текстам, краткое изложение содержания текстов на английском языке.

 

Работа над текстом.

Поскольку основной целевой установкой обучения иностранному языку является получение информации из иноязычного источника, особое взимание следует уделять чтению текстов. Понимание текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

а) изучающего чтения;

б) чтения с общим охватом содержания.

Точное и полное понимание текста осуществляется путём изучающего чтения, которое предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения является адекватный перевод текста на родной язык с помощью словаря. При этом следует развивать навыки пользования отраслевыми терминологическими словарями и словарями сокращений.

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Оба вида чтения складываются из следующих умений: а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и определять их значение;

в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать имеющийся в тексте иллюстрированный материал, схемы, формулы и т.п.; д) применять знания по специальным, общетехническим, общеэкономическим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

При работе над текстом используйте указания, данные в разделах 1, 2, 3.

 

ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

1. Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом университета.

2. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в пяти вариантах. Вы должны выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами шифра зачётной книжки: студенты, шифр которых оканчивается на I или 2, выполняют вариант №1; на 3 или 4 - №2; на 5 или 6 - №3; на 7 или 8 - №4; на 9 или 0 - №5 .

3. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, номер группы, номер контрольной работы.

4. Контрольные работы должны выполняться аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать в тетради по образцу указанному в таблице:

 

Левая страница Правая страница
Поля Английский текст Русский текст Поля
       

5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

6. В каждом контрольном задании выделяются абзацы для проверки умения читать без словаря, понимать основную мысль, изложенную в абзаце. После текста даются контрольные вопросы или утверждения, с помощью которых проверяется, насколько правильно и точно вы поняли мысль, изложенную в абзаце (или абзацах). Ниже предлагается несколько вариантов ответа. Среди этих вариантов необходимо найти тот, который наиболее правильно и четко отвечает на поставленный вопрос.

7. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в университет в установленные сроки.

8. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки.

 

ПИСЬМЕННЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ

Следует сообщить своему рецензенту о вcex затруднениях, возникающих у вас при самостоятельном изучении английского языка, а именно: а) какие предложения в тексте, упражнении вызывают затруднения при переводе;

б) какой раздел грамматики вам непонятен; в) какие правила, пояснения, формулировки неясны.

При этом укажите название учебника или учебного пособия, по которому вы занимаетесь, издательство, год издания, страницу учебника, номер упражнения.

Подготовка к зачётам и экзаменам

 

В процессе подготовки к зачётам и экзаменам рекомендуется: а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты из учебника; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ; в) проделать выборочно отдельные упражнения из учебника для самопроверки; г) повторить материал для устных упражнений.

 

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

 

Контрольная работа № 1

 

Для того чтобы выполнить задания, необходимо усвоить следующие разделы по грамматике:

1. Имя существительное. Образование множественного числа. Притяжательный падеж существительных. Исчисляемые и неисчисляемые существительные, например:

A chip (исчисляемое) – chips (мн.ч.)

Silicon (неисчисляемое) – множественное число не образует.

Следует обратить внимание на согласование подлежащего и сказуемого в предложении. Например:

Acoustics is a branch of physics.

His works on the subject were not published.

 

2. Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных. Перевод конструкции типа the more … the better. Обратите внимание на различные способы образования сравнительной и превосходной степеней сравнения, их исключения, а также перевод на русский язык. Например:

wide – wider – the widest (широкий – шире – широчайший, самый широкий);

sophisticated – more sophisticated – the most sophisticated;

good – better – the best.

 

3. Местоимения. Личные местоимения (I, he, we, etc.). Неопределенные местоимения some, any, no и их производные. Притяжательные (my, his, our, etc.), вопросительные, указательные местоимения.

 

4. Форма настоящего (Present), прошедшего (Past), будущего (Future) времени группы Indefinite (Simple) действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present Indefinite, Past Indefinite. При изучении данной темы обратите внимание на употребление косвенных указателей грамматических времен. Например:

1) often, sometimes, every (Present Indefinite);

2) last, ago (Past Indefinite);

3) as soon as, next, tomorrow (Future Indefinite).

 

5. Простое распространенное предложение: прямой порядок слов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной формах. Порядок слов в вопросительном предложении. Например:

He worked as a programmist at Pressey Telecommunications Limited in 1976.

                   
     
   
     


Подл. – сказ. – дополн. -- обстоятельство места – обстоятельство времени

 

2. Основные случаи словообразования.

 

Вариант 1

 

Alexander Graham Bell

1. Alexander Graham Bell (March 3, 1847 – August 2, 1922) was a Scottish-American-Canadian scientist and inventor. He was, until recently, widely considered to be the inventor of the telephone, although this matter has become controversial, with a number of people claiming that Antonio Meucci was the 'real' inventor. In addition to his work in telecommunications technology, he was responsible for important advances in aviation and hydrofoil technology.

2. Alexander Graham Bell was educated at the Royal High School of Edinburgh, from which he graduated at the age of 13. At the age of 16 he secured a position as a pupil-teacher of elocution and music in Weston House Academy at Elgin, Scotland. The next year he spent at the University of Edinburgh.

While still in Scotland he is said to have turned his attention to the science of acoustics, with a view to ameliorate the deafness of his mother.

In 1870, at the age of 23, he immigrated with his family to Canada, where they settled at Brantford.

3. Before he left Scotland, Bell had turned his attention to telephony, and in Canada he continued an interest in communication machines. He designed a piano which could transmit its music to a distance by means of electricity.

In 1873, he accompanied his father to Montreal, Canada, where he was employed in teaching the system of visible speech. The elder Bell was invited to introduce the system into a large day-school for mutes at Boston, but he declined the post in favor of his son, who became Professor of Vocal Physiology and Elocution at Boston University's School of Oratory.

4. At Boston University he continued his research in the same field, and produced a telephone which would not only send musical notes, but articulate speech. On March 7, 1876, the U.S. Patent Office granted him Patent № 174 465 covering "the method of, and apparatus for, transmitting vocal or other sounds telegraphically…”, the telephone.

5. After obtaining the patent for the telephone, Bell continued his many experiments in communication, which culminated in the invention of the photophone-transmission of sound on a beam of light — a precursor of today's optical fiber systems. He also worked in medical research and invented techniques for teaching speech to the deaf. The range of Bell's inventive genius is represented only in part by the eighteen patents granted in his name alone and the twelve he shared with his collaborators.

Notes:

an inventor   изобретатель
to claim   требование, претензия
to be responsible for   отвечать за
advance   прогресс, успех
to be associated with   ассоциироваться, быть связанным с
elocutionist   преподаватель дикции
to ameliorate   улучшать (ся)
deafness   глухота
a beam   луч
a precursor   предвестник, предшественник
visible   видимый

 

Вариант 2

Vladimir Zworykin

1. Vladimir Kuzmich Zworykin (July 30, 1889 - July 29, 1982) was a pioneer of television technology. Zworykin invented the iconoscope, a television transmitting tube, and the kinescope, a cathode ray tube that projects pictures it receives onto a screen. He also invented an infrared image tube and helped to develop an electron microscope.

2. Zworykin lived through many historic events. Born in Murom, Russia, in 1889 to a family of a prosperous merchant, he studied at St. Petersburg Institute of Technology. He was eventually hired by one of his instructors, Boris Rosing, who was seeking ways of extending human vision. By 1907, Rosing had developed a television system which employed a mechanical disc and a very early cathode ray tube (developed in Germany by Karl Ferdinand Braun) as a receiver. The system was primitive, but it was more electronic than mechanical. Rosing and Zworykin exhibited a television system in 1910, using a mechanical scanner on the transmitter and the electronic Braun tube in the receiver. In 1912 Zworykin graduated and was allowed to continue his education in College de France, in Paris, but World War I ruined these plans.

3. Zworykin decided to leave Russia for the United States in 1919. Zworykin lost contact with Rosing during the Revolution of 1917. Rosing continued his television research until 1931 when he was exiled to Arkhangelsk ; Rosing died in exile in 1933. Zworykin carried on his work.

4. In 1919 he moved to the United States to work at the Westinghouse laboratory in Pittsburgh. In 1926 he received a Ph.D from the University of Pittsburgh. Zworykin found a job with Westinghouse Electric Corporation. Based on their pioneering efforts in radio, he tried to convince them to do research in television. Turning down an offer from Warner Brothers, Zworykin worked nights, fashioning his own crude television system. In 1923, Zworykin demonstrated his system before officials at Westinghouse and applied for a patent. All future television systems would be based on Zworykin's 1923 patent. Zworykin describes his 1923 demonstration as "scarcely impressive".

5. Zworykin continued in his off hours to perfect his system. He was so persistent that the laboratory guard was instructed to send him home at 2:00 in the morning if the lights of the laboratory were still on. During this time,. Zworykin managed to develop a more sophisticated picture tube called the Kinescope, which serves as the basis of the television display tubes in use today.

6. In 1929, Vladimir Zworykin invented the all electric camera tube. He called his tube “the Iconoscope”. On November 18, 1929, at a convention of the Institute of Radio Engineers (the IRE), Zworykin demonstrated a television receiver containing his kinescope. Zworykin's all-electronic television system demonstrated the limitations of the mechanical television system.

In 1952, he received the AIEE, now IEEE, Edison Medal 'For outstanding contributions to concept and design of electronic components and systems.'

Notes:

iconoscope иконоскоп
a television transmitting tube кинескоп
a cathode ray tube электронно-лучевая трубка
infrared image tube инфракрасный электронно-оптический преобразователь
to extend расширять
a receiver приемное устройство
to exile изгонять, ссылать
to turn down отклонить
crude простейший, примитивный
sophisticated сложный, современный

 

Вариант 3

Samuel F. B. Morse

1. Samuel Finley Breese Morse (April 27, 1791 – April 2, 1872) was an American inventor and painter of portraits and historic scenes.

Samuel F. B. Morse was born in Charlestown, Massachusetts, the first child of geographer and pastor Jedidiah Morse and Elizabeth Ann Breese Morse. After attending Phillips Academy as a child, he started attending college at 14. He devoted himself to art and became a pupil of Washington Allston, a well-known American painter. While at Yale University, he attended lectures on electricity from Benjamin Silliman and Jeremiah Day. He earned money by painting portraits. In 1810, he graduated from Yale University.

2. Morse invented a marble-cutting machine that could carve three dimensional sculptures in marble or stone. Morse couldn't patent it, however, because of an existing 1820 Thomas Blanchard’s design. In 1823, Morse opened an art studio in New York City. In 1825, Morse painted Marquis de Lafayette's portrait.

3. In 1837, Morse invented the electrical telegraph, based on Hans Christian Orsted's discovery in 1820 of the relationship between electricity and magnetism. In 1832, Morse developed the idea of electromagnetic telegraphy and in the fall of 1835, he built and demonstrated a recording telegraph with a moving paper ribbon.

In 1836, Morse finished his first working prototype of the telegraph. It used a one-element battery and a simple electromagnet. This prototype worked only over short distances of about 40ft or less.

4. Morse showed his prototype to Leonard Gale, professor of chemistry at New York University, where Morse taught painting. Gale was aware of the works of Joseph Henry on electromagnetic relays. Based on this knowledge Gale suggested several improvements and also urged Morse to read Henry's 1831 paper, which described these improvements. With these improvements Morse and Gale were able to record messages through ten miles of wire. In September of the same year, Alfred Vail, then student at New York University, witnessed a demonstration of the telegraph.

In 1838, Morse changed the telegraphic cipher, from a telegraphic dictionary with number code to a code for each letter.

5. On February 8, 1838, Morse first publicly demonstrated the electrical telegraph to a scientific committee at the Franklin Institute in Philadelphia, Pennsylvania . On February 21, Morse demonstrated the telegraph to President Martin Van Buren and his cabinet. He died in 1872 at his home in New York at the age of eighty, and was buried in the Green-Wood Cemetery in Brooklyn.

Notes:

inventor изобретатель
to attend посещать
marble мрамор
exist существовать
discovery открытие
relationship взаимодействие
cipher шифр, код

 

Вариант 4

Gottfried Wilhelm Leibniz

1. German philosopher, mathematician, historian and jurist, contemporary of Newton (1642-1727), who left behind no philosophical outstanding works, but who is still considered to be among the giant thinkers of the 17th-century. Leibniz believed in "pre-established harmony" between matter and maid, and developed a philosophy of Rationalism by which he attempted to reconcile the existence of matter with the existence of God. Bertrand Russel wrote that Leibniz's intellect "was highly abstract and logical; his greatest claim to fame is as an inventor of the infinitesimal calculus."

2. Gottfried Wilhelm Leibniz was born in Leipzig as the son of a professor of moral philosophy. He received his Master’s degree from the University of Leipzig at the age of 18 and his doctorate in law at Altdorf in 1667. Leibniz preferred a courtly to an academic career and in 1669 he entered the service of the elector of Mainz.

3. In 1675 Leibniz made his most important scientific discovery, the differential and integral calculus, which became the basis for modern mathematics. The discovery resulted in a controversy with Isaac Newton over whether he or Newton was the inventor. Nowadays it is generally agreed that they both discovered the basic foundations of the calculus independently, Newton first, but Leibniz's publication preceded that of Newton. Leibniz's system of notation is superior to that of Newton, and is still in use today. Newton's absolute space also was something Leibniz could not accept: "I hold space to be something merely relative, for space denotes, in terms of possibility, an order to things which exist at the same time, considered as existing together."

4. He died in Hanover in 1716 embittered by ill health, plagued with gout, under secret surveillance, neglected, and almost all his works unpublished. His death was not much noted by the academies of which he was a member. Neither Leibniz's two philosophical books, the New Essays on Human Understanding (c. 1705) and Theodicy (1710), gave to wide audience a complete account of his thinking. They only showed the tip of the iceberg. His work in symbolic logic was not resurrected until the twentieth century.

Notes:

contemporary современный
matter материя
maid первоисточник
differential calculus Однодифференциальное исчисление
system of notation система обозначений
precede предшествовать

 

Вариант 5

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 2

Для того, чтобы выполнить задания, необходимо освоить следующие разделы по грамматике:

1. Видо-временные формы глагола:

а) активный залог формы Indefinite (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future); формы Perfect (Present, Past, Future).

б) пассивный залог

Обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций на русский язык:

It is said - говорят

It is known – известно

Example: In 1837 Morse invented the electrical tube.

invented – Past Indefinite Active)

In 1912 Zworykin was allowed to continue his education .

was allowed – Past Indefinite Passive

2. Модальные глаголы.

Модальные глаголы, выражающие возможность: can (could) may (might) и их эквиваленты (сan – to be able to; may – to be allowed to); глагол must, выражающий долженствование и его заменитель – to have to, а также глагол should.

3. Простые неличные формы глагола : Participle I, Participle II, Gerund.

Example: Based on their pioneering efforts in radio he tried to convince them to do research in television.

based – Participle II

Morse demonstrated a recording telegraph.

recording – Participle I

He earned money by painting portraits.

painting - Gerund

4. Определительные и дополнительные придаточные предложения.

Example: Their argument which continued throughout the night was finally resolved.

which continued throughout the night – определительное придаточное предложение

Вариант 1

Who invented the radio?

1. Marconi's claim that he invented radio was always disputed by Nikola Tesla and Alexander Popov.

Although many scientists and inventors contributed to the invention of wireless telegraphy, including Oliver Lodge, Hans Christian Orsted, Michael Faraday, Heinrich Rudolf Hertz, Jagdish Chandra Bose, Alexander Popov, Nikola Tesla, Thomas Alva Edison, Nathan Stubblefield, and others, Marconi's practical system achieved widespread use, so he is often credited as the "father of radio."

2. Marconi did develop a practical model and was responsible for the first successful exploitation of the invention practically at the same time with Alexander Popov, who described his findings in a paper published in 1895. Popov publicly demonstrated the transmission of radio waves between different campus buildings to the St Petersburg Physical Society in March 1896. Actually, Marconi publicly demonstrated his system several months later, in September. Upon learning about Marconi's experiments, Popov effected ship-to-shore communication over a distance of 6 miles in 1898 and 30 miles in 1899. He died in 1905 and his claim was not pressed by the Russian government until 40 years later.

3. Tesla initially held the rights to radio, but the US Patent Office reversed its decision and awarded Marconi the patent for radio. Tesla fought to reacquire his radio patent, but failed. A lawsuit regarding Marconi's numerous other radio patents was resolved by the U.S. Supreme Court, who overturned most of these (1943). Their decision was based on the proven prior work conducted by Sir Oliver Lodge, and others, from which the other Marconi’s patents stemmed. Marconi supporters stated that Marconi was not aware of the works of Nikola Tesla in the U.S. although the presentation at the Franklin Institute was reported across America and throughout Europe. It is unlikely, though, that Marconi was unaware of Tesla's presentation, "On Light and Other High Frequency Phenomena", in Philadelphia. However, the U.S. Supreme Court noted the primacy of Marconi's first patent.

4. Another pioneer of wireless communication was Prof Jagdish Bose. In 1894, Bose ignited gunpowder and rang a bell at a distance using electromagnetic waves, confirming that communication signals can be sent without using wires.

Notes: сlaim   заявление
to contribute внести вклад (в)
to invent изобретать
to award награждать
be responsible (for) отвечать (за), способствовать
to transmit передавать
to reverse отклонять

 

Вариант 2

Sir Tim Berners-Lee

1. Sir Timothy John Berners-Lee, is the inventor of the World Wide Web and director of the World Wide Web Consortium, which oversees its continued development. Berners-Lee was born in London. His parents, who were both mathematicians, were employed together on the team that built the Manchester Mark I, one of the earliest computers. He attended Queen's College, Oxford University, where he built a computer with a soldering iron, TTL gates, an M6800 processor and an old television. While at Oxford, he was caught hacking with a friend and was subsequently banned from using the university computer.

2. He worked at Plessey Telecommunications Limited in 1976 as a programmer, and in 1978, he worked at the D.G. Nash Limited where he did typesetting software and an operating system.

He is now living in the Boston, Massachusetts area with his wife and two children.

3. In 1980, while an independent contractor at CERN from June to December 1980, Berners-Lee proposed a project based on the concept of hypertext, to facilitate sharing and updating information among researchers. With help from Robert Cailliau he built a prototype system named Enquire.

4. After leaving CERN in 1980 to work at John Poole's Image Computer Systems Ltd., he returned in 1984 as a fellow. By 1989, CERN was the largest Internet node in Europe, and Berners-Lee saw an opportunity to join hypertext with the Internet. He used similar ideas to those underlying the Enquire system to create the World Wide Web, for which he designed and built the first web browser, editor and Web server, called httpd (short for HyperText Transfer Protocol daemon).

5. The first Web site built was at http://info.cern.ch/ and was first put online on August 6, 1991. It provided an explanation about what the World Wide Web was, how one could own a browser and how to set up a Web server. It was also the world's first Web directory.

In 1994, Berners-Lee founded the World Wide Web Consortium (W3C) at the Massachusetts Institute of Technology. It comprised various companies willing to create standards and recommendations to improve the quality of the Internet. Many of the World Wide Web Consortium's achievements are able to be seen in many Web sites on the Internet.

6. The University of Southampton was the first to recognise Berners-Lee's contribution to developing the World Wide Web with an honorary degree in 1996 and he is currently a Chair of Computer Science at the University of Southampton's School of Electronics and Computer Science department. and is a Senior Research Scientist there. He is a Distinguished Fellow of the British Computer Society, an Honorary Fellow of the Institution of Electrical Engineers, and a member of the American Academy of Arts and Sciences.

In 2002, the British public named him among the 100 Greatest Britons of all time.

Notes:

to invent изобретать
to solder паять
an operating system операционная система
to update обновлять, корректировать
node зд.центр
to create создавать
directory директория, каталог, справочник
Web browser Web-браузер
editor редактор

 

Вариант 3

Вариант 4

The evolution of computers

1. A computer is an electronic device used to process information. It is this function of the computer that placed it at the center of our transition from the industrial period of our society to the information age. Today, we encounter computers in almost every aspect of society. Computers are highly visible in such professions as education, science, medicine, and business, but they also can be found behind-the-scenes at the grocery store, in our automobiles, microwave ovens, and VCRs.

2. Computers have evolved through several generations. Each new generation is based on technological innovations and new methods of processing data.

The first generation began with the development of the earliest large mainframe computers. These room-sized computers, such as the UNI VAC 1, were based on electromechanical devices and vacuum-tube technology.

3. Computers based on the transistor, which was invented in the late 1950s, mark the beginning of the second generation of computers. Transistors brought about the development of smaller, faster, and more efficient computers.

The third generation of computers used integrated circuits which opened the door for the creation of even smaller and faster computers. These smaller computers were known as minicomputers and were the first to incorporate operating systems which automated many of the computer's operational tasks, tasks that had been formerly handled by humans.

4. The fourth generation of computers is characterized by large-scale integration of computer circuitry and small microprocessors. Microcomputers (also called personal computers or PCs) were based on these microprocessors and they put computing power into the hands of individual users. In the future, computers that utilize artificial intelligence technologies will be able to make decisions based on accumulated evidence.

5. Although the technological innovations that mark the different generations in the evolution of the computer are generally concerned with the central processing capabilities of the computer, a computer system is actually an integrated set of computing components. A computer system requires input devices (keyboard, mouse, scanners, etc.) to get information into the computer and output devices (monitor, printer, etc.) to get information out of the computer. These physical components of the computer are known as hardware. The set of instructions or programs that are created by programmers to control the computer's response to user input are known as software.

Notes:

electronic device электронное устройство
to process обрабатывать
issue вопрос
visible видимый
evolve развиваться
vacuum tube электровакуумная лампа
invent изобретать
incorporate объединять, включать
circuitry схемы
large scale integration высокая степень интеграции
artificial intelligence искусственный интеллект

 

The structure of a computer

1. The general-purpose computer is a very powerful device, its power deriving from the fact that it can be turned into a machine for performing any particular specific calculating task. This transformation is effected by providing the computer with a program which is a set of instructions defining precisely the calculation to be performed. The language in which a program is expressed is called a programming language. There are a number of these in existence.

2. A programming language provides a special set of rules and a vocabulary that is related to a computer's operation. If this set of rules and specialized vocabulary is known to both the computer programmerand the computer itself, they can be used to create a computer program.

Early in the computer's evolution, the rulesand vocabulary of computer programming were known to only a very few people. But today, programming languages have been developed that are easier to use, and there are now hundreds of different English-like programming languages that can be used to program a computer.

3. Let us look at the broad structure of a computer. It consists of five components (input, store, arithmetic-logic, control, output). The program is held in a part of the store and we assume that it is there initially. The machine is always under the control unit which has a very simple operation: it takes an instruction from the store and causes it to be obeyed; then it takes the next instruction from the store and causes it to be obeyed, and so on.

4. The program is initially in the store and the data is available at input. The question is: how does the program get into the machine? The answer is that it is read by another program which resides in the machine, called a compiler. The compiler not only reads in the program, but also converts it from the so-called source language into the language of the machine.

5. We must, at this point, distinguish carefully the roles of program and data. In real life a program, once written, will be used unchanged on different sets of data perhaps over an extended time. Thus we conceive of the program as the very general component and the data as the component which makes it specific. The program, once properly developed, will reside, like the compiler, within the system and data will be presented at the input whenever the program is to be run. In an environmentwhere programs are being developed, however, we tend to use very simple data and present program and data together to the machine.

Notes:

device   прибор, устройство
perform   выполнять
a set   совокупность, набор
develop   создавать, разрабатывать
input   устройство ввода
output   устройство вывода
store   память (компьютера)
available   доступный
distinguish   различать
source   источник
a compiler   компилятор

 

Bариант 1

 

I. Выберите правильный вариант видовременной формы глагола, перепишите предложения и переведите их на русский язык, указав, в какой видовременной форме находится выбранный вами глагол.

Example: The teacher … by his behaviour.

a)was shocked; b) have been shocked; c) are shocking; d)has shocked

The teacher was shocked by his behaviour. - Учитель был потрясен (возмущен) его поведением. (Past Simple, Passive Voice)

1. The term “electronics” … to the study of electron behaviour and movement.

a) had been applied originally; c) are originally applied;

b) was originally applied; d) was originally being applied.

2. An ever-increasing volume of information … in digital form.

a) are transmitted; c) is transmitted;

b) are been transmitted; d) transmits.

3. The digital pulses … perfectly after they become attenuated with distance.

a) can be regenerated; c)could have be regenerated;

b)can been regenerated; d) being regenerated.

4. Access to knowledge … far easier recently by computerized indexes of scientific and technical journals.

a) were made; c) are made;

b) has been made; d) make

5. Your watch is not ready yet. It … still … .

a) are … being repaired; c) is… repairing;

b) was … being repaired; d) is … being repaired

 

Integrated circuits (1)

1. Integrated circuits were made possible by experimental discoveries which showed that semiconductor devices could perform the functions of vacuum tubes, and by mid-20th-century technology advancements in semiconductor device fabrication. The integration of large numbers of tiny transistors into a small chip was an enormous improvement over the manual assembly of circuits using discrete electronic components. The integrated circuit’s mass production capability, reliability, and building-block approach to circuit design ensured the rapid adoption of standardized ICs in place of designs using discrete transistors.

2. There are two main advantages of ICs over discrete circuits: cost and performance. Cost is low because the chips, with all their components, are printed as a unit by photolithography and not constructed a transistor at a time. Performance is high since the components switch quickly and consume little power, because the components are small and close together. Chip areas range from a few square mm to around 250 mm2, with up to 1 million transistors per mm2.

3. Among the most advanced integrated circuits are the microprocessors, which control everything from computers to cellular phones to digital microwave ovens. Digital memory chips are another family of integrated circuit that is crucially important to the modern information society. While the cost of designing and developing a complex integrated circuit is quite high, when spread across typically millions of production units the individual IC cost is minimized. The performance of ICs is high because the small size allows short traces which in turn allows low power logic (such as CMOS) to be used at fast switching speeds.

4. ICs have consistently migrated to smaller feature sizes over the years, allowing more circuitry to be packed on each chip. This increased capacity per unit area can be used to decrease cost and/or increase functionality of Moore’s law. In general, as the feature size shrinks, almost everything improves—the cost per unit and the switching power consumption go down, and the speed goes up.

5. Only a half century after their development was initiated, integrated circuits have become commonly used. Computers, cellular phones, and other digital appliances are now inextricable parts of the structure of modern societies. That is, modern computing, communications, manufacturing and transport systems, including the Internet, all depend on the existence of integrated circuits. Indeed, many scholars believe that the digital revolution brought about by integrated circuits was one of the most significant occurrences in the history of mankind.

Notes:





Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.236.156.34 (0.061 с.)