Через некоторое время подали яблочный сидр в высоких бокалах для белого вина. Разносила его софиина мама. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Через некоторое время подали яблочный сидр в высоких бокалах для белого вина. Разносила его софиина мама.



– Добро пожаловать… А вас как зовут, молодые люди?.. С тобой мы еще не знакомы… Очень приятно, что ты смогла прийти, Сесилия.

Лишь когда собралась вся молодежь (гости с бокалами сидра в руках фланировали под яблонями), перед воротами остановился белый «мерседес» с родителями Йорунн. Финансовый советник был в безупречно сидящей серой паре, а его супруга – в красном брючном костюме с бордовыми блестками. София могла голову дать на отсечение, что мама Йорунн пошла в игрушечный магазин, купила там Барби в точно таком наряде и заказала портному брючный костюм по этому образцу. Впрочем, София не исключала и другой возможности. Барби мог купить господин финансовый советник, который затем попросил волшебника оживить куклу. Второй вариант, однако, был малоправдоподобен, и София не принимала его в расчет.

Супруги вышли из «мерседеса» и под изумленными взорами юных гостей направились в сад. Финансовый советник лично вручил Софии продолговатый сверток – подарок от семейства Ингебригтсенов. Софии удалось сохранить присутствие духа, когда она обнаружила в свертке… да-да, угадали: куклу Барби.

– Вы что, спятили? – накинулась на родителей Йорунн. – София давно не играет в куклы!

На помощь супругу подскочила, звеня блестками, фру Ингебригтсен:

– Пускай она будет у Софии для красоты.

– В любом случае большое спасибо, – попыталась сгладить неловкость София. – Наверное, мне пора собирать кукол для коллекции.

Народ уже кругами ходил около стола.

– Итак, мы ждем Альберто, – сказала Софиина мама возбужденным тоном, призванным скрыть беспокойство. Среди гостей уже распространились слухи о почетном госте.

– Раз обещал – значит, придет.

– А нельзя сесть, пока он не пришел?

– Конечно, давайте садиться.

Хелена Амуннсен принялась рассаживать гостей вокруг огромного стола. Она позаботилась оставить свободный стул между собой и Софией и время от времени роняла несколько слов то про угощение, то про чудесную погоду, то про Софию, которая стала совсем взрослой.

 

Они уже с полчаса сидели за столом, когда на Клёвервейен появился человек средних лет, с остроконечной черной бородкой, который завернул к ним в сад. В руках он держал букет из пятнадцати красных роз.

– Альберто!

София поднялась из-за стола и вышла ему навстречу. Принимая букет, она обняла учителя. Альберто ответил на приветствие тем, что полез в карман, вынул оттуда две петарды, поджег их и бросил в разные стороны. Подходя к столу, он зажег бенгальский огонь и воткнул его в торт рядом с фигуркой девочки, после чего прошел к свободному стулу между Софией и ее мамой.

– Чувствуйте себя как дома, – произнес Альберто. Гости были ошарашены. Фру Ингебригтсен обменялась многозначительным взглядом с супругом. Зато Софиина мама, обрадованная, что этот человек наконец прибыл, готова была простить ему все на свете. Сама виновница торжества с трудом сдерживала смех, который все нарастал у нее внутри и грозил вырваться наружу.

Хелена Амуннсен постучала по бокалу, прося слова.

– Итак, пришел последний гость, которого мы ждали на философическом приеме. Добро пожаловать, Альберто Нокс! Не подумайте, что он мой новый возлюбленный. Хотя муж мой подолгу бывает в путешествиях, замены ему у меня нет. Этот необыкновенный человек – Софиин учитель философии, а потому он умеет не только запускать фейерверки. Он, например, может извлечь из черного цилиндра живого кролика. Или ворону, София?

– Большое спасибо, – сказал Альберто, занимая свободное место.

– Ваше здоровье! – сказала София, и все присутствующие подняли теперь уже бокалы для красного вина – с кока-колой.

Некоторое время все были поглощены салатами и курицей, как вдруг Йорунн встала из-за стола и, решительным шагом подойдя к Йоргену, поцеловала его в самые губы. Йорген попытался опрокинуть Йорунн на стол – чтобы ему было удобнее ответить на такой вызов.

– Ой, я сейчас упаду! – воскликнула фру Ингебригтсен.

Фру Амуннсен прореагировала одной-единственной фразой:

– Дети, только не на столе.

– Почему не на столе? – обернулся к ней Альберто.

– Странный вопрос.

– Настоящему философу ни о чем не зазорно спрашивать.

Тут двое мальчиков, которым не досталось поцелуя, начали швырять куриные кости на крышу дома. Софиина мама и на это заметила только:

– Пожалуйста, не надо. Кости плохо проходят в водосточные трубы.

– Извините, – сказал один из ребят, после чего они принялись кидаться костями через забор.

– По-моему, пора собрать тарелки и принести сладкое, – сказала наконец фру Амуннсен. – Кто хочет кофе?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 193; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.19.56.45 (0.006 с.)