Особливості використання синоніма “Leidenschaft“ (страждання, пристасть) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Особливості використання синоніма “Leidenschaft“ (страждання, пристасть)



Лексема Leidenschaft в німецьких тлумачних словниках фіксується з трьома значеннями: 1) емоційна, важкокерована розумом поведінка, зумовлена душевним станом; намагання, потреба, прагнення досягти певної мети; велике захоплення, одержимість; 2) прояв великої наснаги, схильності до певної діяльності, якій віддано служать; 3) сильне, бурхливе прагнення володіти, зовнішня прихильність до людини.

Два перших стосуються творчої або трудової діяльності й тільки останнє – людських сердечних взаємин.

Автори українсько-німецького тлумачного словника ХІХ ст. Є. Желехівський та С. Недільський ототожнюють німецькі слова Leidenschaft і Leiden з українськими «пристрасть» і «страждання» [318, с. 925, 759].

Лексема «пристрасть» у сучасних українських словниках має три значення: «1) сильне, бурхливе нестримне у своєму вияві почуття; 2) велике внутрішнє збудження, душевне піднесення, стан натхнення, сильний потяг, стійкий інтерес до якоїсь справи, заняття // любов, інтерес до чогось // предмет особливого потягу; 3) сильне, нестримне почуття кохання, в якому велику роль відіграє фізичний потяг // сильний фізичний потяг до особи протилежної статі» [ 310, с. 950].

З лексемою «страждання» в словнику Р. В. Болдирева повязується лексема «страсть», що трактується як сильне душевне почуття «болю», «хвороби», «муки», «пристрасті» [313, с. 433–434].

При подальшому аналізі еквівалентом німецького Leidenschaft будемо вважати українські лексеми «пристрасть», «страждання», «жага» у значенні «сильне душевне почуття, сильнийфізичнийпотяг до особи протилежної статі».

Заслуговує на увагу те, що при аналізі використання лексеми Leidenschaft / пристрасть/ страждання чоловіком і жінкою в художній літературі спостерігається її різне наповнення.

В еротичних оповіданнях (усього 30 випадків у німецьких текстах і 35 в українських) досліджувана лексема вживалася виключно в останньому значенні (сильне, бурхливе прагнення володіти, зовнішня прихильність до людини). Чоловіки знають про свою владу над жінками й усіляко турбуються про збереження жіночої пристрасті: Denn deine Freundlichkeit ist zu spontan, dass du trotz deiner Jugend gelernt hattest, dich gut gegenüber angetane Frauen zu verkaufen. Du wusstest um deine Wirkung auf Frauen und bedientest dich dieser Leidenschaft [MPE]. Епітетом «пристрасна» наділяється саме жінка, а не чоловік: Schon beim Herausnehmen des Wurstchens aus seiner Verpackung, spürt die leidenschaftliche Frau seine Entfaltung und vor allem durch den körperlichen Kontakt beschleunigt die Kraft, die in einem Wiener steckt. [VTW], в українського автора: «… і пристрасно упилася в його губи» [Орловська у доктора]. Реалізується предметний фрейм, схема кваліфікативна.

Побачення закоханих також часто оцінюється «пристрасне»: und dann hatten sie das erste Mal leidenschaftlichen Sex [BMM], wir küssen uns leidenschaftlich, wild. die rauen Hände von unter uns greifen sich mal die eine, mal die andere [BZS], Wir küssten uns so leidenschaftlich, dass ich das Gefühl hatte, den Boden unter den Füßen zu verlieren [PRN], Deutlich signalisiert sie Bereitschaft, noch besser ihre Ungeduld. Herbert weit um die explodierende Leidenschaft seiner stummen Geliebten, sobald sie sich der Magie seine Hände ausliefert [ISV], Sie küssten und streichelten sich mit verhalten bebender Leidenschaft [HOI]; в українських авторів: «Я відповідала їй зі всією пристрастю і ніжністю, на яку була здатна» [укр. ерот.].

В авторській інтерпретації викликати пристрасть може відданість. Цю рідкісну в наш час рису можна виховувати: Die Hingabenicht viele Menschen besitzen diese Eigenschaftobwohl Sie ein Instinkt istfordert die Leidenschaft herausdoch durch die Gesellschaft und Erziehung verliert man diese, wenn man nicht darauf achtet Strümpfe zu fühlen [CNS], а «буденність стискає горло пристрасним почуттям»: Der Anfang vom Ende, war der Alltag, der eine hand ins Leben zu bringen schien, die die Kehle der Leidenschaft langsam zudruckte [MBH].

Тільки один раз у вибірці йшлося про пристрасть чоловіка до роботи – до комп’ютера: Mit seinen beinahe fünfundzwanzig Lenzen hatte er noch keine einzige feste Freundin gehabt, so sehr war er mit seiner Computer-Leidenschaft verbunden [AGE].

У нейтральних текстах лексему Leidenschaft лише двічі вжито в значенні любовних страждань жінки: Ein solches Verhalten schadete hier dem Ruf einer Frau nicht, solange es in den ortsüblichen Zyklus von Leidenschaft und Reue, Sunde und Buhle eingebunden war [MRE], Tamara hat uns geschrieben, weil sie es vor Sehnsucht nicht mehr ausgehalten hat. Sie wusste nicht, wie der nette junge Mann hieß, mit dem sie sich von den Wogen der Leidenschaft hatte hinwegspulen lassen. Aber wozu gibt es schließlich Nur die Liebe schalt ? [HSN].

Подальше дослідження засвідчило можливість поділу вибірки лексики на окремі численні контексти з трактуванням жіночої та чоловічої поведінки. Характеристики такої поведінки значно відрізняються.

Щодо розходжень у поведінці й емоційних характеристиках між чоловіками й жінками, то антропологи, етнографи й історики давно встановили історичну й культурну відносність уявлень про «типово чоловічі» або «типово жіночі» соціальні ролі та форми діяльності. Наявна у світі розмаїтість соціальних характеристик жінок і чоловіків і принципова тотожність біологічних характеристик людей уможливлюють висновок про те, що стать не може бути поясненням розходжень їхніх соціальних ролей, що є в різних суспільствах. Ідею соціального конструювання відмінностей між жінками й чоловіками відбиває поняття «ґендер».

Ґендер створюється (конструюється) суспільством як соціальні моделі жіночності й мужності, які визначають ролі жінок і чоловіків у суспільстві і його інститутах (родині, політичній структурі, економіці, культурі, освіті тощо). Система норм поведінки, що пропонує виконання певних статевих ролей, спирається на стійкі уявлення про те, що являє собою «чоловіче» й «жіноче» у певній культурі. Вважається, що ґендер – це «культурна маска» статі, зумовлена нашими соціокультурними уявленнями. Аналіз вибірки довів, що ця маска не завжди збігається з ними.

 

Страждання жіночі

Словосполучення ihre Leidenschaft /її пристрасть трапилося нам у 123 німецьких романах 80 разів (72 рази в українських текстах) і виявилося змістовним. Переважно вживалося в значенні «прихильність до коханої людини» й лише раз стосувалося страждань, спричинених хворобою чоловіка, під час яких почуття дружини перетворювалися на безумство: Nichts konnte sie von dieser Lieblingsidee, mich zu begleiten, abbringen, als die Furcht, dass ich mich deswegen mit einigen der alten Spottvögel schlagen müsse; deswegen allein blieb sie zu Hause, doch ihre Leidenschaft zu mir verwandelte sich in dem einsamen Warten, in der Besorgnis um mich in Wahnsinn, oft warf sie sich Nachts über mein Bette, ob ich auch nicht heimlich ausgegangen sei [AAA, S. 195]. Реалізується посесивний фрейм, схема партитивності.

Загалом пристрасть жінки наділяється епітетами «жвава», «турботлива», «така, що посилює ніжність»: Auch der Zustand seiner Geliebten gab ihrem Betragen eine Stimmung, welche seinen Empfindungen sehr zu Hülfe kam; die Furcht, ihr Geliebter möchte ihre übrigen Verhältnisse vor der Zeit entdecken, verbreitete über sie einen liebenswürdigen Anschein von Sorge und Scham, ihre Leidenschaft für ihn war lebhaft, selbst ihre Unruhe schien ihre Zärtlichkeit zu vermehren; sie war das lieblichste Geschöpf in seinen Armen [JGWi, S. 13]. У О. Кобилянської читаємо: «Мріла об тім, щоб її любили не якоюсь неспокійною, пристрасною любов'ю від сьогодні до завтра, але тою незгасимою любов'ю, якою люблять лиш дуже лагідні, тонкі або дуже вірні натури. Він любив її так, не правда?» [КОЦ].

«Стимулюють» жіночу пристрасть квіти й подарунки, що змінює почуття на краще – троянди виявляються дієвим засобом, навіть з опалими пелюстками: Sie konnte ihm aber seine Lust nicht verderben, vielmehr nahm er den Rosenbusch, den er in seinen Händen trug, und schlug damit lachend auf die Entblößte; seinem Beispiele folgten die andern im Scherze, und die Frau, welche das immer noch für eine Ehre anzunehmen geneigt war, musste sich doch endlich zurückziehen, weil nach den entblätterten Rosen sehr scharfe Dornen blieben, die ihre Leidenschaft anspornten [AAK, S. 229].

Пристрасть (якщо вона бурхлива або хвороблива як лихоманка) раптово згасає й тоді в жінки не просто зникає бажання бачити чоловіка, він стає ворогом для неї (реалізується акціональний фрейм, схема каузації, Leidenschaft у ролі сірконстанта): Plötzlich, wie ein Fieber ausbleibt, stund bei der Gräfin ihre Leidenschaft für den Knaben still … es wurde ihr lästig, … beschwerlich, … unangenehm, ihn zu sehen – «Раптом, як це буває, коли зненацька зникає температура, втихла пристрасть у графині до хлопчика … він став їй докучливим, … обтяжливим, … його стало неприємно бачити» [JWH, S. 112].

Коли жінка освідчується у своїй пристрасті чоловікові, то між ними встановлюється глибока довіра: Cäcilia und ich mit tiefer Trauer in der Seele, dass der Kardinal unsern Liebling heimlich möchte aus dem Wege geräumt haben. Nach und nach wurden wir vertrauter über diesen Punkt; sie gestand mir endlich von selbst ihre Leidenschaft und fasste Mut auf meine tiefe Treue, weinte wie ein Kind über ihre unseligen Schicksale und dass sie endlich hatte, wo sie ihr angeschwollnes Herz erleichtern konnte. So umschlang uns beide das Band einer vertrauten und innigen Freundschaft [HWA, S. 475]. Ймовірно, ця довіра настільки необмежена, що чоловіки не завжди відчувають її межу, бо дозволяють собі мерзенні речі. Жінки через легковажність або від щастя не приховують своєї пристрасті й, напевно, шкодять такою поведінкою чоловікові. У мовленні чоловіка натрапляємо на попередження жінці, щоб вона не привертала увагу інших до себе своєю пристрастю, у відповідь жінка блідне, немов лілея (певно, для неї це було образливо) (реалізується предметний фрейм, схема кваліфікативна разом з акціональним фреймом, схема каузації): Ich sagt es ihr geradezu, damit sie bei keinem andern durch ihre Leidenschaft Verdacht erregte . O Gott! war ihr Wort; und blass wie eine Lilie... – «Я сказав їй це прямо, щоб вона при інших не викликала підозру своєю пристрастю». «О Боже!»,були її слова; і зблідла як лілея...» [HWA, S. 473]

Але жінки не завжди мовчки сприймають образу: іноді вони поводяться у взаєминах ультимативно, здатні з’ясовувати усі недомовки. В одному з творів Л. Тіка дівчина в листі дорікає коханому за те, що його пристрасть згасла після «насолод», тепер він почав «маскуватися», чи не соромно йому самому собі у цьому зізнатися. Вона звинувачує в цьому не коханого, а намагається пояснити це важливою роллю «нашої натури, яка все робить за людину»: Lieber Freund, Sie sind in Ihren Briefen nicht mehr so aufrichtig, als Sie es anfangs waren; Sie fangen an, sich zu maskieren, aber ich sehe gar nicht warum. Schämen Sie sich zu gestehen, dass Ihre Leidenschaft nun nach dem Genusse nicht mehr jenes stürmende, drängende Gefühl ist, voller Ahndung und Ungewissheit? Sagen Sie es nur dreist heraus, denn die Schuld davon liegt nicht an Ihnen, sondern an der Einrichtung unsrer Natur, der wir uns unbedingt unterwerfen müssen [LTW, S. 382]. Вживаючи епітет unsere до слова Natur , героїня імпліцитно долучає й себе до когорти людей, здатних на нерозважливі вчинки; такий крок, певно, продиктований метою не образити нареченого. Вона намагається виправдати юнака, конкретизуючи свою думку, припускаючи, що то діяв не він, а його пристрасть, яка ним володіла і яка зараз його залишила. Дівчина налаштована дуже рішуче й має намір за декілька днів приїхати й з’ясувати стосунки: Sie haben nicht gesprochen, sondern Ihre Leidenschaft; diese ist jetzt fort, und mit ihr das Wesen, das Sie so sprechen ließ.Doch mündlich ein mehreres. In wenigen Tagen bin ich selbst in Rom; dann will ich doch auch Ihre Gottheit sehn und sprechen [LTW, S. 383]. Leidenschaftу ролі каузатора малефактивного.

Глибокі страждання закоханих жінок передаються за допомогою лексеми Leidenschaft /пристрасть, страждання , що вживається переважно в значенні «пристрасть» – керований почуттями, а не розумом, сильний потяг до людини протилежної статі, який жінка збирається відстоювати. Жінки в пристрасних стосунках більш чуттєві та обережні в міжособистісних стосунках, але здатні приймати виважені рішення.

Leidenschaft /пристрасть, страждання відіграє роль сірконстанта при визначенні характеру ситуації й особливостей поведінки жінки. Leidenschaft /пристрасть, страждання об’єктний імперсонал, некерована сила.

Страждання чоловічі

 

Спочатку прийняття людиною ґендерної ідентичності не залежить від індивідуального вибору, воно носить примусовий соціальний характер. Важливу роль у становленні ґендерної ідентичності відіграє усталена в суспільстві ґендерна ідеологія. Конструювання своєї ґендерної ідентичності відбувається шляхом прийняття й засвоєння пропонованих суспільством, родиною, однолітками, школою, ЗМІ та іншими агентами соціалізації ґендерних норм і правил поведінки (хлопчик не повинен плакати, дівчинка повинна бути слухняною), зовнішнього вигляду й одягу (чоловіки не фарбують волосся, жінки не носять штани), манер (жінки не палять, чоловіки повинні поступатися місцем жінкам у транспорті), міміки, жестів, цінностей тощо. Причому процес побудови ґендерної ідентичності не закінчується замолоду, фактично він триває все життя людини: разом зі зміною суспільних уявлень про належну ґендерну поведінку або зі зміною культурного середовища людина прилаштовується відповідно до нових «ґендерних правил». Дослідження «пристрасті чоловіків» засвідчило, що індивіди можуть обирати різні типи ідентичності (зокрема ґендерної) і змінювати засвоєні раніше моделі.

Словосполучення seine Leidenschaft трапилося нам у 123 романах 90 разів (80 разів в українських текстах). Пристрасть – це норма поведінки чоловіків, так вони віддаються повністю своїм справам, не вміють лицемірити. Реалізується акціональний фрейм, схема дії,Leidenschaftасистив. Майже все, що вони роблять, роблять з пристрастю – подарунки: Er achtete nicht auf Besitz. Schenken war seine Leidenschaft, und einmal kam er ohne Stiefel, ein andermal ohne Hut heim, weil er sie an Arme verschenkt hatte [KEF, S. 88] або роботу, як у Гофмана: Um nur mit Gold und edlen Steinen hantieren zu können, wandte ich mich zur Goldschmiedsprofession. Ich arbeitete mit Leidenschaft und wurde bald der erste Meister dieser Art [EHF, S. 83] чи як у О. Гончара: «… але йому подобалось. що хлопець живе цим,почувається в ньому пристрасть справжнього майстра» [ГОБ], у Брентано: Er ergriff alles mit ihm, was ihm in die Hände kam, die ganze Welt brannte ihm in einem reinen Feuer, so oft er sie auf einem neuen Punkte berührte, aber nur seine Leidenschaft berührte sie [CBG, S. 600], що стає єдиним задоволенням: Das Vielfache, was er an sich ausgebildet hat, zu andrer Nutzen täglich und stündlich zu gebrauchen, ist ganz allein sein Vergnügen, ja seine Leidenschaft [JGWa, S. 5].

Чоловіки з пристрастю долають небезпечні місця, як у Іммермана: Hingegen war es seine Leidenschaft, die gefährlichsten Orte zu erklettern [KIE, S. 687], грають в азартні ігри, як у Ф. Шлегеля: Dabei wuchs seine Leidenschaft zum Spiel, dessen zufällige Verwickelungen, Sonderbarkeiten und Glücksfälle ihn auf eben die Art interessierten, wie wenn er in höhern Verhältnissen mit seinen Leidenschaften und ihren Gegenständen aus reiner Willkür ein hohes Spiel wagte oder zu wagen glaubte [FSL, S. 69–70] та у Й. Вецеля: er wollte den Doktor aufsuchen und ihn bitten, dass er ihn aus seiner Lebensart herausrisse; allein teils schämte er sich, in einem so nachteiligen Lichte vor ihm zu erscheinen, teils war seine Leidenschaft für das Spiel ein verzärteltes Kind, dem er unmöglich wehe tun konnte: er wünschte, sie zu vertreiben, und wagte es nicht [JWH, S. 947]; нерідко пристрасть до роботи пов’язана з першим коханням: er fand sich im Besitz einer Person, die er so sehr liebte, ja verehrte; denn sie war ihm zuerst in dem günstigen Lichte theatralischer Vorstellung erschienen, und seine Leidenschaft zur Bühne verband sich mit der ersten Liebe zu einem weiblichen Geschöpfe [JGWi, S. 12]; творчі поетичні пошуки пов’язані з Leidenschaft , що вживається в значенні «страждання»: Er fing darauf an, sich dieses Kunstwerk vorzusagen; es fehlte ihm auch nicht eine Silbe, und je mehr ihm sein Gedächtnis zustatten kam, desto mehr wuchs seine Leidenschaft und sein Mut [JGWi, S. 694], страждання, не пов’язані з коханням, спричиняються збитками, заздрістю, нещастями, меланхолійним настроєм, як у Ф. Клінгера: Sein Verlust, sein Neid, seine aus seinem vermeinten Unglück entspringende melancholische Stimmung reizten unaufhörlich seine Leidenschaft. Renot blies leise und um so gefährlicher in die Flammen, die sein Herz verzehrten [FKG, S. 319]; з пристрастю, що межує з наївністю та зайвою довірливістю, вони крокують життєвим шляхом, як Вільгельм у Ґете: Wer war froher als er, da er die Mittel zu seinem Vorhaben in seinen Händen sah, da ihm die Gelegenheit ohne sein Mitwirken zubereitet worden! So groß war seine Leidenschaft, so rein seine Überzeugung, er handle vollkommen recht, sich dem Drucke seines bisherigen Lebens zu entziehen und einer neuen, edleren Bahn zu folgen, dass sein Gewissen sich nicht im mindesten regte, keine Sorge in ihm entstand, ja dass er vielmehr diesen Betrug für heilig hielt [JGWi, S. 61], Er eilte zu Laertes und schlug ihm vor, ihr nachzusetzen und, es koste, was es wolle, über ihren Begleiter Gewissheit zu erlangen. Laertes dagegen verwies seinem Freunde seine Leidenschaft und Leichtgläubigkeit. Ich will wetten , sagte er, es ist niemand anders als Friedrich. Der Junge ist von gutem Hause, ich weiß es recht wohl; er ist unsinnig in das Mädchen verliebt und hat wahrscheinlich seinen Verwandten so viel Geld abgelockt, dass er wieder eine Zeitlang mit ihr leben kann [JGWi, S. 562]. Leidenschaft – у ролі каузатора малефактивного.

Бурхливі сцени в стосунках чоловік – жінка зумовлюються пристрасною натурою чоловіка: ... die heftigen Szenen wegblieben, die damals durch seine Leidenschaft gelegentlich herbeigeführt wurden... – «... бурхливі сцени, які колись викликалися його пристрастю, залишилися в минулому...» [FSPz, S. 578]; у П. Загребельного читаємо: «… її великий син, з його тонкою душею, з неперевершеною мудрістю, з непохитною волею, був зламаний, мов тонка очеретина бурею, переможений підступністю, що перевищує будь-яку мудрість, кинутий у пониження брудної пристрасті, яка не щадить у чоловікові ні вишуканості, ні блиску, ні звичайної порядності» [ЗПР], у О. Кобилянської: «І відтак станув і він передо мною. «Пожди ще, русалко!шептав пристрасно.Ще одну хвилину, я люблю тебе!» [КОЦ].

У мовленні сторонніх осіб натрапляємо на співчутливу оцінку поведінки чоловіка, охопленого пристрастю, що позбавляє його розуму; у Г. Кляйста читаємо: Der Forstmeister sagte: er sehe mit Bedauern, dass seine Leidenschaft für die Marquise ihn seiner Sinne beraube. Er müsse ihm inzwischen versichern, dass sie bereits auf dem Wege sei, eine andere Wahl zu treffen … [HKM, S. 46], у П.Загребельного: «Серце моє, я люблю вас! Страждання, яких я зазнаю від своєї любові, мало не зводять мене з розуму. Душа моя лине до вас з усією силою пристрасті. Пролийте благотворний бальзам на мої рани!» [ЗПР]; осліплені своєю жагою, чоловіки іноді не бачать реального стану справ, часто звеличують жінку, про що читаємо у Ґете: Seine Geliebte kam ihm an der Treppe entgegen, und wie schön! wie lieblich! In dem neuen weißen Negligé empfing sie ihn; er glaubte sie noch nie so reizend gesehen zu haben. So weihte sie das Geschenk des abwesenden Liebhabers in den Armen des gegenwärtigen ein, und mit wahrer Leidenschaft verschwendete sie den ganzen Reichtum ihrer Liebkosungen, welche ihr die Natur eingab, welche die Kunst sie gelehrt hatte, an ihren Liebling; und man frage, ob er sich glücklich, ob er sich selig fühlte [JGWi, S. 63]; майже те ж саме у Ф. Клінгера: Er sah in seinem Freunde nur den Volksaufwiegler, den Mitgenossen der Zerstörung seines ehemaligen Glücks, den kalten Besitzer des schönsten Weibes auf Erden, das er selbst mit aller der Kraft und Heftigkeit liebte, deren sein durch Renot und die Welt verderbtes, unbändiges Herz, seine glühenden Sinne, die kein anderes Gesetz erkannten als den Genuss, und seine alle Schranken überspringende Einbildungskraft fähig waren [FKG, S. 319], у П. Загребельного: «… коло жінки, яка стала найдорожчою істотою на світі, бо внесла в його життя те, чого він сам не мав,серце, душу, пристрасть і навітьстрашно й дивно мовитилюбов. Він, що знав тільки силу, спізнав теплу глибину любові, і не того тваринного почуття, що замикається в темних океанах плоті, а невловимого й незримого, ніби зітканого з небесних золотих нитей, які навіки прив'язали його до цієї загадкової жінки, до її голосу, до її очей, до її рубінового усміху» [ЗПР].

Пристрасть у закоханих чоловіків спалахує дуже швидко. Так, у Ф. Шпільхагена читаємо: Er zweifelte nicht einen Augenblick daran, dass seine Leidenschaft erwidert werde. Hatte er nicht bis jetzt noch überall reüssiert? [FSPz, S.760], у П. Загребельного – «Зненацька дика пристрасть до маленької рабині-роксолани впала на нього, як камінь, придушила й пригнітила, він стогнав, корчився, пручався, а вивільнитися не мігнавпаки, мовби з охотою підкорявся цьому солодкому тягарю» [ЗПР]. Пристрасть може зростати разом з повагою день у день, як бачимо у К. Віланда: Von dieser Zeit an nahm seine Leidenschaft und das Ansehen dieser Dame von Tag zu Tag zu [CMW, S. 708]. Однак до своїх почуттів чоловіки ставляться як до тимчасової хворобливої непритомності, яка минає, немов тяжкий сон. Так, наприклад, у Л. Тіка читаємо: Es wurde Nacht, und wie wenn eine Verblendung, eine Krankheit, eine träumende Betäubung plötzlich von ihm genommen sei, so verschwand seine Leidenschaft, es war wie ein Erwachen aus einem schweren Traume [LTS, S. 186] Цій хворобливості не слід приділяти достатньо уваги, а варто боротися зусиллям волі, як персонажі К. Мейера: So bezwang er mit starkem Willen seine Leidenschaft, legte ihr Haupt sanft an seine Brust, drückte noch einen leisen Kuss auf ihre Stirn und sagte, wie er vor vielen Jahren zu dem weinenden Mägdlein zu sagen pflegte, wenn sie sich einmal entzweit hatten: Sei gut und stille, Kind! Der Friede ist geschlossen [CMJ, S. 207] та Ф. Шіллера: Aber alle seine Bemühungen misslangen; jeder Sieg, den er über seine Leidenschaft davontrug, zeigte ihn ihrer nur um so würdiger, und die Großmut, mit der er sie ausschlug, diente nur dazu, ihrer Widersetzlichkeit jede Entschuldigung zu rauben [FSG, S. 62].

Розлука з коханою сприймається як найбільше страждання, про що йдеться у Ф. Ніколая: Mit seiner Mariane, deren gegenwärtige Trennung von ihm seine Leidenschaft als das äußerste Unglück darstellte, nun unter ebendem Dache zu wohnen schien ihm das äußerste Glück [FNS, S. 567], і тоді зі своєю пристрастю вони боротися не здатні, як у К. Віланда: Denn selbst Don Sylvio, so gleichgültig ihn seine Leidenschaft für die Donna Felicia gegen alle andere Reizungen hätte machen sollen, empfand wider seinen Willen eine Art von Zuneigung für sie, die er sich selbst nicht recht erklären konnte, und die ohne die Unruhe, das Feuer, und die Begierde der Liebe zu haben, alle Zärtlichkeit derselben zu haben schien [JWA, S. 373]. Чоловіки не можуть приховувати своє захоплення жінкою і всіляко демонструють свої почуття до неї, як це бачимо у С. Ля Рош: Wie vieles verursachte erst der Ausdruck von Zufriedenheit und Beschämung, mit welchem sie zurückkam; da der Fürst bald nach ihr heraustrat, der sein Vergnügen über sie nicht verbergen konnte und seine Leidenschaft in vollem Feuer zeigte [SR, S. 192], але швидко стають байдужими після «насолод», можливо, тому вони забороняють жінці демонструвати її власні почуття.

Чоловіки швидко перенасичуються стосунками з протилежною статтю, що призводить до рішення зіпсувати своє здоров’я згубними пристрастями – вони вдаються до наркотиків та алкоголю, як персонаж Х. Балля: Seine Leidenschaft für Narkotika und für Alkohol solle befestigt werden [HBF, S. 80].

Пристрасть чоловіка не завжди подобається жінкам. Наприклад, у Л. Тіка дівчина-прочанка говорить про те, що вона тікає від пристрасті лицаря, який вихваляв її красу і тим самим спровокував її невдоволення: aber sie habe sich entschließen müssen, von dort der Liebe des Ritters zu entfliehen, weil seine Leidenschaft, sein Lobpreisen ihrer Schönheit nur ihren tiefsten Unwillen erweckte. Drum hab ich , so beschloss sie, nach dem heiligen wundertätigen Marienbilde eine Wallfahrt tun wollen, und bin dabei unter Euren Schutz geraten, den ich Euch nie genug danken kann [LTS, S. 190]. Героїня твору А. Арнім взагалі жартує над чоловічою пристрастю, вважаючи, що в його віці та в їхні часи треба займатися більш важливими справами, тобто не варто гаяти часу на кохання: Anna war wohl nicht so heiter gestimmt, wie sonst, wenn sie über seine Leidenschaft scherzte, sie sagte ihm mit Empfindlichkeit, dass er in einem Alter sei, dem dergleichen Verwirrungen nicht mehr wohl ständen, und in einer Zeit lebe, die mit ernsteren Dingen beschäftigt wäre [AAK, S. 481].

Незважаючи на те, що в німецькій літературі нам відомо декілька справжніх взірців «любовних мук» на зразок «Страждань юного Вертера» Й. Ґете або «Ромео та Юлії на селі» Г. Келлера, аналіз цих творів переконує, що слово «пристрасть» в них вживається не так часто і має відмінні від очікуваних функції.

Пристрасть чоловіків у німецькій художній картині світу – це, насамперед, жага трудової діяльності, творчі муки, натхнення (реалізується єдиний фрейм – акціональний, схема дії). А почуття, що стосується взаємин з жінками, – божевільне, швидкоплинне, гаряче захоплення, що згасає і згодом холоне. Його слід назвати іншим словом. Пристрасть чоловіка до жінки забарвлена у спокійні кольори – це, здебільшого, не жага та палання почуттів, а приємне проведення часу, як для персонажа Х. Кляйста: Hierauf erzählte er mehrere, durch seine Leidenschaft zur Marquise interessanten, Züge: wie sie beständig, während seiner Krankheit, an seinem Bette gesessen hätte; wie er die Vorstellung von ihr, in der Hitze des Wundfiebers, immer mit der Vorstellung eines Schwans verwechselt hätte, den er, als Knabe, auf seines Onkels Gütern gesehen; dass ihm besonders eine Erinnerung rührend gewesen wäre, da er diesen Schwan einst mit Kot beworfen, worauf dieser still untergetaucht, und rein aus der Flut wieder emporgekommen sei [HKM, S. 22] і жінки про це знають, а, отже, знущаються над чоловіками й не довіряють їм.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 126; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.172.115 (0.034 с.)