I. Лексические особенности публицистики 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

I. Лексические особенности публицистики



Содержание

Введение …………………………………………………………………………….3

Глава I. Лексические особенности публицистики………………………………6

1.1. Характеристика публицистического стиля………………………………..6

1.2. Стилистическая дифференциация лексики английского языка…………..11

1.3. Словарный состав газетно-журнальных публикаций……………………20

Выводы по первой главе…………………………………………………………...29

Глава II. Анализ лексическо-стилистических особенностей англоязычных журналов……………………………………………………………………...…..…31

2.1. Стилистическое разнообразие лексики журналов………………...……..….31

2.2. Лексико-семантические выразительные средства в анализируемых источниках………………………………………………………………..…………58

Выводы по второй главе………………………………………………...…………70

Заключение ……………………………………………………………………….74

Литература …………………………………………………………………....……79

Приложение 1 ………………………………………………………………..……84

Приложение 2 …………………………………………………………………..…91

 

Введение

 

На современном этапе развития общества устойчивый лингвистический интерес проявляется к языку современной публицистики, первоочередными целями которой является информирование читательской аудитории, а также стремление убедить аудиторию в необходимости определённого отношения к излагаемым фактам и в необходимости определённого поведения. На данном этапе развития английского языка к публицистическому стилю относят преимущественно газетную публицистику, представляющую собой наиболее доступный, массовый, широко тиражируемый вид публицистических текстов. Вследствие этого, исследование особенностей газетной публицистики представляет огромный интерес и является наиболее актуальным на сегодняшний день.

На современном этапе газетная и журнальная речь не обладает единством функционально-стилевого оформления. В нее проникают различные разговорные элементы (жаргонизмы, сленговые элементы). Изменения, происходящие в языке газет и журналов, оказывают определенное влияние на литературную норму, так как вследствие развития цивилизации, роль информации на современном этапе постоянно возрастает. Значительная доля в информационном потоке принадлежит печатным изданиям: газетам, журналам, которые в условиях глобализации становятся доступны широкому кругу читателей, в том числе неносителям языка, которые могут испытывать трудности с их восприятием и интерпретацией.

Вместе с этим, лингвостилистических исследований лексических особенностей современных англоязычных газетно-журнальных материалов насчитывается весьма немного. Индивидуальные издания на этот предмет сегодня исследуются чрезвычайно редко, а сравнительные исследования почти не проводятся.

Таким образом, в качестве объекта нашего исследования были избраны материалы ряда современных англоязычных периодических изданий- журналов.

Предметом нашей работы является характеристика лексико-стилистических особенностей исследуемых материалов.

Цель данного исследования заключается в выявлении стилистических свойств и функциональной значимости лексики и лексико-семантических выразительных средств в англоязычных журналах ‘Newsweek’, ‘Time’, ‘Spectator’, ‘People’.

Достижение вышеупомянутой цели стало возможным через реализацию следующих задач:

1. определить характерные особенности публицистического стиля,

2. рассмотреть различные подходы к классификации словарного состава современного английского языка, уточнить особенности использования лексики в газетно-журнальных публикациях,

3. проанализировать жанровую специфику исследуемых англоязычных журналов,

4. выявить лексико-стилистические особенности употребления литературно-книжной, разговорной лексики и лексических выразительных средств в анализируемых источниках,

5. разработать ряд упражнений для школьников с целью обучения английскому языку.

В ходе исследования были использованы такие методы, как: анализ теоретических источников по проблеме, метод сплошной выборки, лексико-стилистический анализ, метод статистических подсчетов.

Научная новизна данной работы состоит в том, что впервые была предпринята попытка сравнительного анализа лексических особенностей американских журналов “Time”, “Newsweek”, “People” и британского еженедельника “Spectator”.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать полученные материалы в преподавании английского языка в общеобразовательных школахс профильным уровнем обучения.

 

Заключение

 

Подводя итоги проделанной работы, можно сделать вывод о том, что в ходе данного исследования нам удалось добиться реализации всех изначально поставленных задач. Следуя поставленной задаче определить характерные особенности публицистического стиля, мы установили, что современная публицистика включает газетную публицистику, ораторику, эссеистику, тексты мемуаров, биографий, а также тексты радиокомментариев. Данный стиль охватывает ряд жанров: информационные, аналитические, сатирические, художественно-публицистические и рекламные. Характерной чертой публицистических текстов является многостильность лексики и широта круга тем. К числу особенностей публицистического стиля можно отнести использование специальной терминологии, эмоционально окрашенной лексики, неологизмов, абстрактной и конкретной лексики, охват лексических единиц от научных до разговорных. Публицистический стиль выполняет такие важные функции, как информационная и воздействующая, а также коммуникативная, экспрессивная, эстетическая.

Исходя из второй задачи – рассмотреть различные подходы к классификации словарного состава современного английского языка – мы обратились к сфере стилистики и выявили следующее. Проблема разделения английского словарного состава является весьма сложной т.к. разные исследователи выделяют разнородные критерии для построения классификаций. По мнению одних исследователей, на фоне нейтральной лексики, которая составляет ядро всего словарного состава, можно выделить слой литературной и нелитературной лексики, отличающейся четко выраженной стилистической окраской и определенной сферой употребления. Другие исследователи также выделяют слова стилистически нейтральные, которые можно использовать в любых ситуациях; они, в свою очередь, противостоят слою формальной и неформальной лексики. Некоторые за критерий классификации словарного состава английского языка берут наличие или отсутствие лексико-стилистической парадигмы и выделяют соответствующие группы слов. Такие единицы, как термины, поэтизмы, архаизмы, неологизмы, варваризмы, иностранные слова относятся к книжно-литературной лексике. В состав разговорной лексики входят сленгизмы, жаргонизмы, диалектизмы, профессионализмы, вульгаризмы.

Следуя задаче уточнить особенности использования лексики в газетно-журнальных публикациях, мы обнаружили, что характерными чертами языка газетно-журнальных изданий является использование синонимических повторов, слов нестойкого типа, «заголовочного жаргона», смешение лексики разных сфер общения, употребление идиоматичных соединений, культуро­спе­цифичной лексики, а также таких лексических выразительных средств, как метафора и сравнение. Данные языковые средства способствуют реализации информационной и воздействующей функции публицистического стиля и достижению главной цели, т.е. сообщение о значимых для общества проблемах и оказание на читателя определенное эмоциональное воздействие. К числу отличительных черт относят также высокий процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций, числительных, а также абстрактных слов и оценочной и экспрессивной лексики. Для газетно-журнальных публикаций характерно обилие дат и сокращений, газетных штампов, неологизмов. Лексика газетно-журнальных публикаций включает с одной стороны термины, а с другой - общеупотребительные лексические единицы.

Исходя из задачи проанализировать жанровую специфику исследуемых журналов, мы обнаружили, что в исследуемых журналах “Newsweek”, “Spectator”, “Time” преобладают статьи аналитического жанра, так как тематика данных изданий широко описывает события в сфере политики, экономики. В то время, как потребительский журнал “People” ориентирован на освещение событий в культурной сфере, что отражается на его жанровой специфике. В данном журнале преобладают статьи информационного (заметка, интервью) и художественно-публицистического жанров (очерк).

В ходе анализа литературно-книжной, разговорной лексики и лексических выразительных средств в журналах “Time”, “Newsweek”, “People”, “Spectator”, в соответствии со следующей поставленной задачей, мы выявили ряд особенностей употребления данной лексики и выразительных средств. Анализ показал, что теоретические положения на нашем практическом материале подтвердились, однако наблюдалась разная, иногда весьма неожиданная, частотность использования анализируемых единиц по источникам. Так, мы наблюдали явление полистилизма лексики изданий, что проявлялось в смешении лексики разных сфер общения. Количество и частотность используемых стилистически маркированных единиц в анализируемых журналах варьировали. Наблюдался некоторый разрыв в частотности использования литературно-книжной и разговорной лексики в изданиях с политико-экономической идеологией - “Spectator”, “Time”, “Newsweek” и потребительским журналом “People”. При этом в ряде изданий обнаружены индивидуальные особенности: в журнале “Spectator” на фоне высокого процента частотности литературно-книжной лексики мы выявили также повышенное использование сленгизмов и жаргонизмов. Большой отрыв от других источников по частотности использования терминов имелся в журнале “Time, что объясняется тематикой и жанровой спецификой журнала, который посвящен политико-экономическим вопросам и предполагает использование большого количества политических и экономических терминов. Полученные данные по целому ряду других категорий: варваризмы, иностранные слова, неологизмы, показали, что использование исследуемых единиц не зависело от жанра исследуемого источника.

Специфика анализируемой журнальной речи ярко обнаружилась в сопряжение стандарта и экспрессии, что выступает в качестве единого стилистического принципа журнальной речи. Это соотносятся с взаимодействием двух ведущих функций публицистического стиля: информационной и воздействующей, которые неравномерно распределяются по журнальным жанрам и находятся в соответствии с двойственной природой газет и журналов, призванной и информировать, и убеждать, воздействовать. На нашем материале подтвердилось положение об ориентации стиля журналов на стандартизированность, т.е. употребление однотипных сущностей таких как «штампы», «клише», которые выступали в качестве постоянной составляющей сообщения на определенную тему и способствовали реализации информационной функции. Наибольший процент обнаружился в журналах “Time” и “Spectator”. Среди причин стандартизированности языка анализируемых журналов можно выделить: стремление к документальности изложения; повторяемость тематики; оперативность в подготовке материалов.

Кроме того, в анализируемых материалах присутствовала ориентация на экспрессивность. Доля средств и способов достижения экспрессивности оказалась в исследуемых изданиях весьма высокой, так как авторы статей прямо или косвенно стремились убедить читателя, агитировать его, пропагандировать, высказывали свою точку зрения. В кругу выразительных средств были обнаружены яркие авторские и привычные метафоры, сравнения, эпитеты, идиомы, синонимия, с помощью которых авторы статей пытались привлечь внимание читателя, расставлять логические акценты. Особенно широко в анализируемых журналах была представлена метафора, которая, к тому же, зачастую сопровождала такое выразительное средство, как сравнение. Наибольшая частотность использования данных средств выявилась в журнале “Spectator”, тематика которого широко охватывает события в сфере культуры и искусства. Полученные данные свидетельствуют о том, что специфика анализируемой журнальной речи состоит, с одной стороны, в особой и намеренной ее выразительности, экспрессивности высказывания, другой основной стилевой чертой является наличие стандарта.

Мы выявили также использование сложных слов нестойкого типа, которые были представлены во всех анализируемых журналах со сходной частотностью. Мы подтвердили то, что данные единицы имеют тенденцию к многоэлементности в силу того, что публицистический текст ограничен в пространстве и времени. Функциональная значимость данных единиц заключается не только в том, что они способствуют эффективной передаче информации в максимально сжатом виде, но и являются очень экспрессивным средством. Кроме того, тексты анализируемых журналов содержат значительное количество культуроспецифичной лексики, которая позволяет читателю увидеть полную картину, понять полностью содержание статьи, установить определенные связи между явлениями. Данные о частотности употребления данных единиц, полученные в ходе практического анализа оказались очень схожими, что свидетельствует о том, что частотность таких единиц от жанра мало зависит.

На завершающем этапе данного исследования нами был разработан ряд упражнений с целью их последующего использования при обучении английскому языку и стилистике школьников и студентов вузов.

Таким образом, по выполнению всех изначально поставленных задач данное исследование можно считать завершенным.

 

 

Литература

 

1. Абрамова, Т.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития / Т.А. Абрамова // Лингвистика. – 2003. – №3. – С.12-23.

2. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И.В. Арнольд. – 7-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 384с.

3. Артемова А.Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал.: автореф. дисс. … доктора филологических наук / А.Ф. Артемова – Санкт-Петербург, 1991. – 34с.

4. Белова, И.В., Павлова, Ю.Е. Лексико-семантические особенности военного сленга в американском варианте английского языка / И.В. Белова, Ю.Е. Павлова // Вестник ЮУрГУ, Лингвистика. – 2008. – №2.– С. 33-38.

5. Богданов, О.Ю. Лингвостилистический анализ заголовка как элемента англоязычного текста / О.Ю. Богданов // Лингвистика. – 2005. – №2. – С.104-110.

6. Валгина, Н.С. Теория текста: учеб. пособие / Н.С. Валгина. – М.: Логос, 2003. – 280с.

7. Воротникова, Ю.С. Особенности выражения экспрессии в рамках новостных заголовков в разных коммуникативных средах / Ю.С. Воротникова // Лингвистика / Тобольский государственный педагогический институт им. Д.И. Менделеева – 2009. – Вып.3. – С.10-39.

8. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка: учебник / И.Р. Гальперин. – 2-е изд., испр. и доп. – М., «Высшая школа», 1977. – 332с.

9. Гарифуллина, Э.И. Синонимы как стилистическое средство в языке электронных СМИ / Э.И. Гарифуллина // «Общее языкознание и филология». – 2009. – №3. – С.25-31.

10. Добросклонская, Т.Г. Тексты массовой информации в лингвокультурологическом аспекте / Т.Г. Добросклонская // Публицистика и информация в современном обществе. – 2000. – №5. – С.75-79.

11. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: Системный подход к изучению языка СМИ: автореф. дисс. … кандидат филологических наук / Т.Г. Добросклонская – М., 2008. – 202с.

12. Екимова, О.А. Авторское начало новостного текста / О.А. Екимова // Вестник НГЛУ, Язык и культура. – 2009. – №4. – С. 32-36.

13. Елистратов, А.А. Тематическая группа жаргонных наименований, относящихся к спортивной фармакологии / А.А. Елистратов // Вестник Челябинского государственного университета, Филология. – 2009. – №7. – С.46-51.

14. Казак, М.Ю. О функционально-стилистическом статусе языка массовых коммуникаций / М.Ю. Казак // Вестник ВГУ, Филология, Журналистика. – 2006. - №2. – С. 176-181.

15. Ковалевская, Е.В. Метафора и сравнение в публицистическом тексте / Е.В. Ковалевская // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова, Филология. – 2009. – №3. – С. 80-85.

16. Круглова, А.В. Общие закономерности развития языка для специальных целей системы СМИ / А.В. Круглова // «Культурная жизнь юга». – 2009. – №1. – С.104-105.

17. Курасова, Н.В., Маковкин, Д.Ю. Языковые особенности английских газет / Н.В. Курасова, Д.Ю. Маковкин // В мире научных открытий / Сибирский федеральный университет. – 2010. – Вып.2. – С. 14-15.

18. Малявин, Д. В. «Работа с газетой на английском языке в средней школе»: учебное пособие / Д.В. Малявин. – М.: Флинта, 1999. – 115с.

19. Молчкова Л.В. Профессиональная лексика англоязычных средств массовой информации: прагматика, семантика, структура: автореф. …кандидата филологических наук / Л.В. Молчкова – Самара, 2003. – 24с.

20. Москалева, Е.В. Словообразовательный анализ неологизмов, функционирующих в английских и русских публицистических текстах / Е.В. Москалева // Гуманитарные науки. Филология. – 2009. – №10. – С.220-224.

21. Паршин, А. В. Теория и практика перевода: учебное пособие / А.В. Паршин. – М.: Русский язык, 2000. – 161с.

22. Петрова Е.А. Лексика американских и британских газет в аспекте языка города: автореф. дисс. … кандидат филологических наук / Е.А. Петрова – Курск, 2009. – 19с.

23. Розен, Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е.В. Розен // Гнозис, Гуманитарные науки. – 2000. – №6. – С. 46-51.

24. Синепупова, О.С. Язык СМИ: современное состояние и тенденции развития / О.С. Синепупова // Филология / Вести Моск. гос. ун-та печати. – 2006. – Вып.4. – С.110-116.

25. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка: учебник для институтов и факультета иностранных языков / Ю.М. Скребнев. – 2-е изд., испр. – М: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2000. – 224с. (на англ.).

26. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка: учебник / А.Н. Мороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко. – К.: «Высшая шк.», 1991. – 272с.

27. Фёдоров, В.В. История возникновения англо-американской публицистики и основные этапы её развития / В.В. Фёдоров // Вестник НГЛУ, Язык и культура. – 2003. –№10. – С.105-115.

28. Федоров, В.В. Основные языковые и понятийные характеристики английского публицистического стиля и границы его варьирования / В.В. Федоров // Вестник КРАУНЦ, Гуманитарные науки. – 2006. –№1.– С.3-18.

29. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие / [ответственный редактор: д.ф.н. проф. Володина М.Н.] – 2-е изд.– М.: Изд-во МГУ, 2003. – 95с.

30. Fowler, Roger Language in the News: Discourse and ideology in the press / Roger Fowler. – London: Routledge, 2001. – 256p.

31. Glover, Stephen The penguin book of journalism: Secrets of the press / Stephen Glover. – London: Penguin, 2000. – 240p.

32. Hoffmann, L. Kommunikationsmittel. Fachsprache: Eine Einfuhrung / L. Hoffmann. – Berlin: Akademie Verlag, 2000. – 498p.

33. McNair, Brian News and journalism in the Uk / Brian McNair. – London: Routledge, 2003. – 253p.

34. Pape, S. Newspaper Journalism: a practicle introduction / S. Pape. – London: SAGE publications Inc., 2005. – 223p.

 

Словари

 

35. The Concise Oxford Dictionary, Seventh edition, edited by J.B. Sykes. – Oxford university press, 1988. – 1264p.

36. http://lingvo.abbyyonline.com/ru/en-ru/

37. http://www.thefreedictionary.com/

 

Интернет-источники

 

38. Общая характеристика публицистического стиля речи: [сайт] – URL:http://www.langrus.ru/content/view/80/ (дата обращения 15.01.2011)

39. Goumovskaya Galina Publicistic style/ Galina Goumovskaya// English for specific purposes:электрон. журн. – 2007. - №5(сен.) – URL:http://eng.1september.ru/2007/06/9.htm (дата обращения 3.02.2011)

40. Аудитория журнала “Newsweek”: [сайт] – URL:http://www.mediaatlas.ru/items/?=125588cat=companynews (дата обращения 13.04.2011)

41. Time (magazine): [сайт] – URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Time.com (дата обращения 13.04.2011)

42. Spectator (magazine): [сайт] – URL:http://spectator.org/advertise/print-advertising (дата обращения 13.04.2011)

43. People (magazine): [сайт] – URL:http://en.wikipedia.org/wiki/People_(magazine) (дата обращения 13.04.2011)

 

Анализируемые источники

 

44. Американский еженедельный журнал Newsweek (February 25, 2008)

45. Американское еженедельное издание Time (February 23, 2011)

46. Британский еженедельник Spectator (April 26, 2008)

47. Американский потребительский журнал People (November 17, 2008)

 

Приложение 1

Авторский комплекс упражнений для развития речевых умений по теме “Inventions that Shook the World ” (приложение к УМК “English 10-11”, В.П. Кузовлева).

Разработанный комплекс может быть использован в преподавании английского языка на старшем этапе обучения в 11 классе общеобразовательной полной школы. Задания рекомендуется использовать при изучении раздела “A High-Tech Life. What are Pros and Cons?”.

Чтение несложных аутентичных текстов, взятых из англоязычных газет, способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, расширяет кругозор учащихся, знакомит их с культурой страны изучаемого языка, развивает мышление. Вследствие этого уроки, посвященные работе со статьями, необходимы в учебном процессе. Эти уроки бесспорно ценны: во-первых, потому, что учащиеся соприкасаются с современным живым языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку ситуациям. Но чтобы чтение было увлекательным и, в то же время формирующим речевые навыки, необходимо проводить работу над текстом, как перед чтением статьи, так и после, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления.

Цель данного комплекса: совершенствование умений говорения (монологическая и диалогическая речь), умений чтения, дальнейшее развитие умения аудировать.

Сопутствующие цели: знакомство с достижениями в сфере современных технологий, развитие догадки (по названию статьи), развитие способности к анализу, осуществлению продуктивных речевых действий, формирование чувства сопричастности к мировой культуре, воспитание уважения к чужому труду и творчеству, чувства гордости за достижения своих соотечественников.

Задачи:

· формирование лексических навыков по теме “Internet and videogames”, развитие умения вести диалог с использованием речевых функций: asking and answering questions about inventors and inventions, giving arguments, disagreeing, giving reasons for disagreeing, responding to thanks.

· овладение определенной скоростью чтения с целью извлечения необходимой информации из текста.

· развитие умения понимать речь собеседника на слух.

· развитие умения учащихся делать записи после прослушивания речи одноклассников.

На первом и втором этапе учащимся предлагаются разработанные нами по результатам нашего исследования «Памятка о терминах английского языка» и «Памятка о разговорной лексике английского языка».

 

Комплекс упражнений

Part 1

I. Pre-reading task: Whatdo you think the text “Evolution Is a Slow Progress” is about, judging by its title? What do you know about evolution? What recent technical inventions are you familiar with? Which of them are the most useful? What gadgets do you use in your daily life? What gadgets can help you in learning English?

II. Read the article and do the following:

1. Answer the following questions: What is the text about? What did Spore Wright invent? Briefly describe his invention and its influence on players.

2. Study the American Terms Guidelines (Памятка о терминах английского языка) then read the underlined terms, translate them into Russian and choose those referring to the topic “The Internet and videogames”.

Posted: Fri Feb 20, 2009 1:42 pm

Jloostgamer said: Hey, I'm a big Final Fantasy Fan, I've got FFI, FFII, CC:FFVII, FFT:TWOTL and i'm gonna get FFVIIAC. So, if anyone is a big fan too, tell me!;););) oh, al btw, all for psp;)

Vespene said: Hmmm that puny roster of played FF games isn't nearly as expansive as to call yourself a fan. And BTW, no one is allowed to use a Kefka avatar without beating him in VI. =P

Jloostgamer said: i beat him cos i played the game for 8 months!!! it was a friend's game for (i dont know which console again)

ShiftyHaze said: im kind of and FF fan but cant wait to get FF13;)

Zuly said: I own every Final Fantasy game to date.;P Also, bow down to Kefka guys!

Earthmanbrick said: HA, I beat Kefka's jester twice already. He's still the best FF badguy, mainly because he's so charismatically evil.:D

IzanagiX said: Get FFVIIAC complete instead! it has more scenes, better quality and FF13 demo! what more could an FF fanboy (like me) ask for? (...oh wait I just thought of one more thing... BRING THE DEMO TO EU AS WELL SE!!!!)

Juniorpop said: Play Dissidia. It's the game for Final Fantasy nuts. I'm already 250 hours in the game and I'm still addicted to it.

Rockshard said: I am not an FF fan, even though my first FF game was FF3 SNES which is a great game. (or maybe it was because FF3 SNES spoiled me?) Despite attempting to play through FF7 and FF8 (FF7 at least twice) I never did for some reason... I realize today it was because they are terrible. But anyway I've been playing Crisis Core though and I love it. So you tell me.

Earthmanbrick said: Why do you think that FF7 & 8 are terrible?

Rockshard said: must be the random battles, load times, very slow pace, various minigames/gimmicks/puzzles, lack of voice and, in the case of FF7 anyway, overall shoddy graphics on a more positive note, I'm sort of glad I at least played FF7 because realistically it helped me appreciate Last Order and Crisis Core a lot more.

Answers: gonna, cos, badguy, gimmick, nuts,:D, kind of, btw, psp., EU, SE, FF, sort of.

Part 3

Make up a Powerpoint presentation of your or your friend’s favourite videogame. Create several slides. Follow the steps:

1. On the first slide write down the title of the game, place its picture there, write what the game is about, its goals, the website where users can play it.

2. The next slide should be devoted to describing the videogame characteristics. Use the terms you’ve learnt at the lesson.

3. On the third slide you can add some pictures of its main characters, describe their key features. You can devote several slides to it.

4. Then you can place some musical compositions or you can even download a game video from youtube.com and place it here.

5. Write why you or your friends like the videogame. Don’t forget to use the terms. Give reasons why other players should try to play this game.

6. Write down your name, class, year, e-mail.

 

 

Приложение 2

Таблицы частотности использования отдельных категорий лексики в исследуемых источниках

Термины

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 1407 ед. 1,64%
Spectator 1058 ед. 1,65 %
Time 1308 ед. 3,06%
People 189 ед. 0,38%

 

Поэтизмы

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 7 ед. 0,008%
Spectator 23 ед. 0,035%
Time 0 ед. -
People 2 ед. 0,004%

 

 

Архаизмы

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 5 ед. 0,005%
Spectator 5 ед. 0007%
Time 0 ед. -
People 1 ед. 0,002%

 

 

Сленгизмы

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 0 ед. -
Spectator 6 ед. 0,012%
Time 0 ед. -
People 8 ед. 0,012%

 

 

Жаргонизмы

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 0 ед. -
Spectator 2 ед. 0,004%
Time 0 ед. -
People 5 ед. 0,004%

 

Вульгаризмы

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 3 ед. 0,004%
Spectator 6 ед. 0,014%
Time 0 ед. -
People 9 ед. 0,006%

 

 

 

Клише

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 35 ед. 0,04%
Spectator 59 ед. 0,09%
Time 51 ед. 0,11%
People 20 ед. 0,04%

 

 

Метафоры

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 73 ед. 0,08%
Spectator 66 ед. 0,10%
Time 13 ед. 0,03%
People 36 ед. 0,07%

 

Сравнения

  Количество словоупотреблений Частотность
Newsweek 4 ед. 0,004%
Spectator 10 ед. 0,015%
Time 2 ед. 0,007%
People 6 ед. 0,012%

 

 

Содержание

Введение …………………………………………………………………………….3

Глава I. Лексические особенности публицистики………………………………6

1.1. Характеристика публицистического стиля………………………………..6

1.2. Стилистическая дифференциация лексики английского языка…………..11

1.3. Словарный состав газетно-журнальных публикаций……………………20

Выводы по первой главе…………………………………………………………...29

Глава II. Анализ лексическо-стилистических особенностей англоязычных журналов……………………………………………………………………...…..…31

2.1. Стилистическое разнообразие лексики журналов………………...……..….31

2.2. Лексико-семантические выразительные средства в анализируемых источниках………………………………………………………………..…………58

Выводы по второй главе………………………………………………...…………70

Заключение ……………………………………………………………………….74

Литература …………………………………………………………………....……79

Приложение 1 ………………………………………………………………..……84

Приложение 2 …………………………………………………………………..…91

 

Введение

 

На современном этапе развития общества устойчивый лингвистический интерес проявляется к языку современной публицистики, первоочередными целями которой является информирование читательской аудитории, а также стремление убедить аудиторию в необходимости определённого отношения к излагаемым фактам и в необходимости определённого поведения. На данном этапе развития английского языка к публицистическому стилю относят преимущественно газетную публицистику, представляющую собой наиболее доступный, массовый, широко тиражируемый вид публицистических текстов. Вследствие этого, исследование особенностей газетной публицистики представляет огромный интерес и является наиболее актуальным на сегодняшний день.

На современном этапе газетная и журнальная речь не обладает единством функционально-стилевого оформления. В нее проникают различные разговорные элементы (жаргонизмы, сленговые элементы). Изменения, происходящие в языке газет и журналов, оказывают определенное влияние на литературную норму, так как вследствие развития цивилизации, роль информации на современном этапе постоянно возрастает. Значительная доля в информационном потоке принадлежит печатным изданиям: газетам, журналам, которые в условиях глобализации становятся доступны широкому кругу читателей, в том числе неносителям языка, которые могут испытывать трудности с их восприятием и интерпретацией.

Вместе с этим, лингвостилистических исследований лексических особенностей современных англоязычных газетно-журнальных материалов насчитывается весьма немного. Индивидуальные издания на этот предмет сегодня исследуются чрезвычайно редко, а сравнительные исследования почти не проводятся.

Таким образом, в качестве объекта нашего исследования были избраны материалы ряда современных англоязычных периодических изданий- журналов.

Предметом нашей работы является характеристика лексико-стилистических особенностей исследуемых материалов.

Цель данного исследования заключается в выявлении стилистических свойств и функциональной значимости лексики и лексико-семантических выразительных средств в англоязычных журналах ‘Newsweek’, ‘Time’, ‘Spectator’, ‘People’.

Достижение вышеупомянутой цели стало возможным через реализацию следующих задач:

1. определить характерные особенности публицистического стиля,

2. рассмотреть различные подходы к классификации словарного состава современного английского языка, уточнить особенности использования лексики в газетно-журнальных публикациях,

3. проанализировать жанровую специфику исследуемых англоязычных журналов,

4. выявить лексико-стилистические особенности употребления литературно-книжной, разговорной лексики и лексических выразительных средств в анализируемых источниках,

5. разработать ряд упражнений для школьников с целью обучения английскому языку.

В ходе исследования были использованы такие методы, как: анализ теоретических источников по проблеме, метод сплошной выборки, лексико-стилистический анализ, метод статистических подсчетов.

Научная новизна данной работы состоит в том, что впервые была предпринята попытка сравнительного анализа лексических особенностей американских журналов “Time”, “Newsweek”, “People” и британского еженедельника “Spectator”.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать полученные материалы в преподавании английского языка в общеобразовательных школахс профильным уровнем обучения.

 

I. Лексические особенности публицистики



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-07; просмотров: 691; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.243.32 (0.164 с.)