Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
О том, как Панург сыграл с парижанкой шутку, отнюдь не послужившую ей к украшению
Содержание книги
- О том, как великодушно поступил Грангузье с пленным Фанфароном
- О том, как Грангузье собрал свои легионы, и о том, как Фанфарон убил бедокура, А затем и сам был убит по приказу пикрохола
- О том, как Гаргантюа осадил пикрохола в ларош-клермо и как он разбил армию означенного пикрохола
- О том, как с пикрохолом стряслась по дороге беда и как повел себя Гаргантюа после сражения
- О том, как победители-гаргантюисты были награждены после сражения
- О том, как были одеты монахи и монахини Телемской обители
- О том, какой у телемитов был уклад жизни
- Пантагрюэль, король дипсодов, показанный в его доподлинном виде со всеми его ужасающими деяниями и подвигами
- О происхождении и древности рода великого Пантагрюэля
- О рождении грозного Пантагрюэля
- О том, как скорбел Гаргантюа по случаю смерти своей жены Бадбек
- Подвиги, совершенные доблестным Пантагрюэлем в юном возрасте
- О том, как Пантагрюэль встретил лимузинца, коверкавшего французский язык
- О том, как Пантагрюэль прибыл в Париж, и о прекрасных книгах, находящихся в библиотеке монастыря св. Виктора
- О том, как Пантагрюэль, будучи в Париже, получил от своего отца Гаргантюа письмо, копия коего ниже приводится
- О том, как Пантагрюэль правильно разрешил один удивительно неясный и трудный вопрос – разрешил столь мудро, что его решение было признано поистине чудесным
- О том, как сеньоры Лижизад и Пейвино в присутствии Пантагрюэля тягались без адвокатов
- О том, как сеньор Пейвино тягался в присутствии Пантагрюэля
- О том, как Пантагрюэль решил тяжбу двух вельмож
- Панург рассказывает о том, как ему удалось вырваться из рук турок
- О том, как Панург учил самоновейшему способу строить стены вокруг Парижа
- О том, как Панург приобретал индульгенции, как он выдавал замуж старух и какие процессы вел он в Париже
- О том, как один Великий английский ученый пожелал диспутировать с пантагрюэлем и был побежден панургом
- О том, как Панург положил на обе лопатки англичанина, диспутировавшего знаками
- О том, как Панург влюбился в даму из высшего парижского общества
- О том, как Панург сыграл с парижанкой шутку, отнюдь не послужившую ей к украшению
- Письмо, которое привез Пантагрюэлю посланец одной парижанки, и объяснение слов, начертанных на золотом кольце
- О том, как Панург, Карпалим, Эвсфен и Эпистемон, сподвижники Пантагрюэля, пустившись на хитрости, уничтожили шестьсот шестьдесят рыцарей
- О том, как Пантагрюэлю и его товарищам опротивела солонина и как Карпалим отправился на охоту за дичью
- О том, Каким необыкновенным способом Пантагрюэль одержал победу над дипсодами и великанами
- О том, как Пантагрюэль сокрушил триста великанов, закованных в каменные латы, и предводителя их Вурдалака
- Повествующая о том, как Панург искусно вылечил Эпистемона, не сносившего своей головы, А равно и о бесах и о душах, осужденных на вечную муку
- О том, как Пантагрюэль вступил в столицу амавротов, как Панург женил короля анарха и сделал его продавцом зеленого соуса
- О том, как Пантагрюэль накрыл языком целое войско, и о том, что автор увидел у него во рту
- О том, как Пантагрюэль занемог и как он излечился
- Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля
- О том, как Пантагрюэль переселил в Дипсодию колонию утопийцев
- О том, как Панург вступил во владение замком рагу в дипсодии и как он поедал свой хлеб на корню
- О том, как Панург восхваляет должников и заимодавцев
- Продолжение похвального слова Панурга заимодавцам и должникам
- О том, как Пантагрюэль порицает должников и заимодавцев
- Почему молодожены освобождаются от воинской повинности
- О том, как Панург, едва у него в ухе появилась блоха, перестал носить свой великолепный гульфик
- Почему гульфик есть самый главный доспех ратника
- О том, как Панург советуется с пантагрюэлем, стоит ли ему жениться
- О том, как Пантагрюэль, гадая по вергилию, определяет, каков будет брак Панурга
- О том, как Пантагрюэль советует Панургу предугадать через посредство снов, счастлив или же несчастлив будет его брак
- Сон Панурга и его толкование
- О том, как Панург изворачивается, А равно и о том, что гласит монастырская каббала по поводу солонины
- О том, как Пантагрюэль советует Панургу обратиться к панзуйской сивилле
Надобно вам знать, что на следующий день приходился великий праздник Тела Господня, праздник, когда все женщины наряжаются особенно пышно, и в этот-то самый день наша дама надела прелестное платье из алого атласа и мантилью из очень дорогого белого бархата.
Накануне Панург искал, искал, и, наконец, нашел суку в течке, привязал ее к своему поясу, привел к себе в комнату и весь день и всю ночь отлично кормил. Наутро он ее убил, засим извлек из нее то, о чем толкуют греческие геоманты, разрезал на мельчайшие частицы и, спрятав это снадобье в один из самых глубоких своих карманов, отправился в церковь и стал там, где должна была пройти дама с процессией, положенной в этот день по уставу; как же скоро дама вошла в церковь, Панург предложил ей святой воды и весьма любезно с ней поздоровался, а немного погодя, после того как она прочла краткие молитвы, опустился рядом с ней на скамью и вручил ей написанное на бумаге рондо, ниже воспроизводимое:
РОНДО
На этот раз надеюсь я, что снова
Меня вы не прогоните сурово,
Как в день, когда, не вняв моим мольбам,
Хоть ни делами, ни речами вам
Не причинил я ничего дурного,
Вы не нашли приветливого слова,
Чтоб, облегчая боль отказа злого,
Шепнуть мне: «Друг, нельзя быть вместе нам
На этот раз».
Не скрою я из-за стыда пустого,
Что сердце от тоски сгореть готово
По той, кто краше всех прекрасных дам,
Что хоронить меня придется вам,
Коль не дадите мне вскочить в седло вы
На этот раз*.
А пока она раскрывала и читала бумажку, Панург проворно насыпал ей в разные места своего снадобья, преимущественно в складки платья и в сборки на рукавах, и, насыпав, сказал:
– Сударыня! Бедные влюбленные не всегда бывают счастливы. Что касается меня, то я все же надеюсь, что мои бессонные ночи, когда я проплакал все очи от любви к вам, будут мне зачтены за муки в чистилище. Во всяком случае, молите Бога, чтобы Он послал мне терпение.
Не успел Панург договорить, как псы, почуяв запах снадобья, которым он обсыпал даму, отовсюду набежали в церковь и бросились прямо к ней. Маленькие и большие, гладкие и худые – все оказались тут и, выставив свои причиндалы, принялись обнюхивать даму и с разных сторон на нее мочиться. Свет не запомнит этакого безобразия!
Панург сперва отгонял их, затем, отвесив даме поклон, прошел в дальний придел и стал наблюдать за этой забавой, а мерзкие псы между тем обсикали даме все платье, один здоровенный борзой кобель ухитрился даже написать ей на голову, другие – на рукава, третьи – на спину, четвертые – на башмаки, дамы же, находившиеся рядом, делали отчаянные усилия, чтобы ее спасти.
Панург, обратясь к одному из знатных парижан, со смехом сказал:
– Должно быть, у этой дамы течка, а может статься, ее только что покрыл борзой кобель.
Удостоверившись, что псы грызутся из-за дамы, словно из-за суки в течке, Панург пошел за Пантагрюэлем.
Каждому псу, который попадался ему на дороге, он неукоснительно давал пинка и приговаривал:
– Что ж ты не идешь на свадьбу? Твои товарищи все уже давно там. Скорей, скорей, черт побери, скорей!
Придя домой, он сказал Пантагрюэлю:
– Государь! К одной даме, первой красавице города, со всех концов набежали кобели и хотят ее потыкать, – пойдемте посмотрим.
Пантагрюэль охотно согласился и, посмотрев, нашел, что это зрелище очаровательное и доселе не виданное.
Но на этом дело не кончилось: во время процессии даму сопровождало более шестисот тысяч четырнадцати псов, доставлявших ей тьму неприятностей, и, куда бы она ни направлялась, всякий раз набегали еще псы и, следуя за ней по пятам, сикали на то место, которого она касалась своим платьем.
Представление это привлекло множество зрителей, и они не спускали глаз с собак, прыгавших даме на шею и портивших ей роскошный убор, дама же в конце концов порешила спастись бегством и побежала домой, но – она от собак, а собаки за ней, а слуги давай гоготать!
А когда она вбежала к себе в дом и захлопнула дверь, все собаки, налетевшие сюда издалека, так отделали ее дверь, что из их мочи образовался целый ручей, в котором свободно могли плавать утки, и это и есть тот самый ручей, что и сейчас еще протекает недалеко от Св. Виктора и где Гобелен[421], пользуясь особыми свойствами собачьей мочи, о коих некогда поставил нас в известность мэтр Орибус, красит материи в пунцовый цвет.
На таком ручье с Божьей помощью можно было бы и мельницу поставить, но, конечно, не такую, как Базакльская мельница в Тулузе.
Глава XXIII
|